← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 667

English → Korean Full Text Level 6/10

Even Helga had heard of this belief in the teachings of One who was named Christ, and who for the love of mankind, and for their redemption, had given up His life.

헬가조차도 그리스도라 불리는 분의 가르침에 대한 이 믿음을 들은 적이 있었는데, 그분은 인류에 대한 사랑과 그들의 구원을 위해 자신의 생명을 바치셨다고 했다.

But to her all this had, as it were, gone in one ear and out the other.

그러나 그녀에게 이 모든 것은, 말하자면, 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려버린 것이나 다름없었다.

It seemed that she only understood the meaning of the word "love," when in the form of a miserable frog she crouched together in the corner of the sleeping chamber; but the Viking's wife had listened to the wonderful story, and had felt herself strangely moved by it.

그녀는 오직 비참한 개구리의 모습으로 침실 구석에 웅크리고 있을 때만 "사랑"이라는 단어의 의미를 이해하는 것 같았다. 그러나 바이킹의 아내는 그 놀라운 이야기를 귀 기울여 들었고, 이상하게도 마음이 움직이는 것을 느꼈다.

On their return, after this voyage, the men spoke of the beautiful temples built of polished stone, which had been raised for the public worship of this holy love.

이번 항해를 마치고 돌아온 후, 남자들은 이 거룩한 사랑을 공개적으로 경배하기 위해 세워진 윤이 나는 돌로 지어진 아름다운 신전들에 대해 이야기했다.

Some vessels, curiously formed of massive gold, had been brought home among the booty.

전리품 중에는 묵직한 황금으로 기묘하게 만들어진 몇몇 그릇들도 집으로 가져왔다.

There was a peculiar fragrance about them all, for they were incense vessels, which had been swung before the altars in the temples by the Christian priests.

그것들 모두에서는 독특한 향기가 풍겨 나왔는데, 그것들은 기독교 사제들이 신전의 제단 앞에서 흔들던 향로였기 때문이다.

In the deep stony cellars of the castle, the young Christian priest was immured, and his hands and feet tied together with strips of bark.

성의 깊고 돌로 된 지하실에는 젊은 기독교 사제가 갇혀 있었고, 그의 손과 발은 나무껍질 띠로 묶여 있었다.

The Viking's wife considered him as beautiful as Baldur, and his distress raised her pity; but Helga said he ought to have ropes fastened to his heels, and be tied to the tails of wild animals.

바이킹의 아내는 그를 발두르만큼 아름답다고 여겼고, 그의 고통이 그녀의 연민을 불러일으켰다. 그러나 헬가는 그의 발꿈치에 밧줄을 묶어 야생 동물들의 꼬리에 매달아야 한다고 말했다.

"I would let the dogs loose after him" she said; "over the moor and across the heath. Hurrah!

"나는 그를 쫓아 개들을 풀어 놓을 거야" 라고 그녀가 말했다. "황무지를 넘고 벌판을 가로질러. 만세!"

Vocabulary

불리는
bulllineun — Being called or named something
분의
bunui — Possessive form of honorific 'person'
가르침에
gareuchime — In/regarding the teachings of someone
대한
daehan — Concerning, regarding, about something
i — This; a demonstrative pronoun or article
믿음을
mideumeul — Faith or belief (object marker attached)
들은
deureun — Had heard; past tense modifier of 'hear'
적이
jeogi — An instance or experience of doing something
있었는데
isseonnneunde — There was/had been; but, background context
그분은
geubun eun — He (honorific); that respected person
인류에
illyue — To/for humanity or mankind
사랑과
saranggwa — Love and; love combined with another noun
그들의
geudeului — Their; possessive form of 'they/them'
구원을
guwoneul — Salvation; rescue from sin or danger
위해
wihae — For the sake of; in order to benefit
자신의
jasineui — One's own; possessive of 'oneself'
생명을
saengmyeongeul — Life; one's existence (object marker attached)
바치셨다고
bachisyeotdago — Said that (he) dedicated or sacrificed honorifically
했다
haetda — Did; past tense of 하다 (to do/say)
그러나
geureona — However; but; a contrasting conjunction
그녀에게
geunyeoege — To her; dative form of 'she/her'
모든
modeun — All; every; entire
것은
geoseun — The thing (topic marker); nominalizer with topic
말하자면
malhajamyeon — So to speak; in other words
han — One; a; used as article or number
귀로
gwiro — With/through the ear; ear as instrument
듣고
deutgo — Hearing and; listening while doing something else
흘려버린
heullyeobeolin — Let slip away; ignored or let pass by
것이나
geosina — It's as if; no different from something
다름없었다
dareumeopsseotda — Was no different from; was essentially the same
그녀는
geunyeoneun — She; the topic marker attached to 'she'
오직
ojik — Only; solely; exclusively
비참한
bichamhan — Miserable; wretched; pitiful
개구리의
gaegurieui — Of/belonging to the frog; frog's possessive
모습으로
moseubeuro — In the form/appearance of something
침실
chimsil — Bedroom; a room for sleeping
구석에
guseoge — In the corner of a room or space
웅크리고
ungkeurigo — Crouching; huddled up in a corner
있을
isseul — To be; future/conditional form of 있다
때만
ttaeman — Only when; exclusively at that time
사랑
sarang — Love; affection between people
이라는
iraneun — Called; which is referred to as
단어의
daneo-ui — Of the word; word's possessive form
의미를
uimireul — Meaning; significance (object marker attached)
이해하는
ihaehaneun — Understanding; comprehending something present tense
geot — Thing; nominalizer for verbs and adjectives
같았다
gatatta — Seemed like; appeared to be; as if
아내는
anaeneun — The wife; spouse (topic marker attached)
geu — That; the; a demonstrative determiner
놀라운
nollaeun — Amazing; astonishing; surprising
이야기를
iyagireul — Story; tale (object marker attached)
gwi — Ear; the organ for hearing
기울여
giuryeo — Tilting; lending (as in lending an ear)
들었고
deureotgo — Listened and; heard something and then
이상하게도
isanghagedo — Strangely; oddly; in a strange way
마음이
maeumi — Heart/mind (subject marker); one's feelings
움직이는
umjigineun — Moving; being stirred or affected emotionally
것을
geoseul — The thing (object marker); nominalizer as object
느꼈다
neukkkyeotda — Felt; sensed; experienced an emotion
이번
ibeon — This time; this current occasion
항해를
hanghae reul — Voyage; sea journey (object marker attached)
마치고
machigo — Finishing and; having completed something
돌아온
dolaon — Returned; came back from somewhere
hu — After; following a certain event or time
남자들은
namjadeureun — The men; plural of man (topic marker)
거룩한
georukhan — Holy; sacred; divine
사랑을
sarangeul — Love (object marker); affection as object
공개적으로
gonggaejeok-euro — Publicly; openly; in front of everyone
경배하기
gyeongbaehagi — To worship; to pay reverence or homage
세워진
sewojin — Built; erected; established for a purpose
윤이
yuni — Gloss; shine; luster (subject marker attached)
나는
naneun — Coming from; emanating (here: gleaming, shining)
돌로
dollro — With/from stone; stone as building material
지어진
jieo-jin — Built; constructed; made from material
아름다운
areumdaun — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
신전들에
sinjeondeure — In/at the temples; plural of temple
대해
daehae — About; regarding; concerning something
이야기했다
iyagihaetda — Talked about; told a story or account
전리품
jeonlibaem — Spoils of war; loot; plundered goods
중에는
jung-eneun — Among; in the middle of a group
묵직한
mukjikhan — Heavy; weighty; solid and substantial
황금으로
hwanggeumeuro — With/from gold; made of gold
기묘하게
gimyohage — Strangely; peculiarly; in an odd manner
만들어진
mandeuleo-jin — Made; crafted; having been manufactured
몇몇
myeotmyeot — Several; a few; some number of things
그릇들도
geureutdeuldo — Vessels/bowls too; containers also included
집으로
jibeuro — To home; homeward; toward one's house
가져왔다
gajyeowatda — Brought; carried something back home
그것들
geugeotdeul — Those things; plural of 'that thing'
모두에서는
moduesoneun — From all of them; in each and every one
독특한
dokteukhan — Unique; distinctive; one of a kind
향기가
hyanggiga — Fragrance; pleasant scent (subject marker)
풍겨
punggyeo — Wafting; emanating a scent or smell
나왔는데
nawannneunde — Came out; emerged; but providing context
그것들은
geugeotdeureun — Those things (topic marker); referring to items
기독교
gidokgyo — Christianity; the Christian religion
사제들이
saje-deuri — The priests (subject marker); religious officials
신전의
sinjeoneui — Of the temple; temple's possessive form
제단
jedan — Altar; a sacred platform for offerings
앞에서
apeseo — In front of; before something or someone
흔들던
heundeuldeun — Was swinging; used to wave or swing
향로였기
hyangnoyeotgi — Because it was a censer/incense burner
때문이다
ttaemunida — It is because of; the reason is
성의
seong-ui — Of the castle/fortress; castle's possessive form
깊고
gipgo — Deep and; having great depth and also
doen — Become; that has become; formed as
지하실에는
jihasireneneun — In the basement/cellar; underground room
젊은
jeolmeun — Young; youthful; of a young age
사제가
sajega — The priest (subject marker); a religious cleric
갇혀
gachyeo — Trapped; confined; locked inside a place
있었고
isseotgo — Was there and; existed and then also
그의
geuui — His; possessive form of 'he/him'
손과
songwa — Hands and; hands combined with another noun
발은
bareun — Feet (topic marker); the feet as topic
나무껍질
namukkeopjil — Tree bark; the outer covering of a tree
띠로
ttiro — With a band/strip; using a strip of material
묶여
mukkkyeo — Bound; tied up; restrained with something
있었다
isseotda — Was; existed; there was something present
그를
geureul — Him (object marker); referring to a male person
아름답다고
areumdapdago — Said to be beautiful; reportedly handsome
여겼고
yeogyeotgo — Regarded as; considered to be and then
고통이
gotongi — Pain; suffering; agony (subject marker)
그녀의
geunyeoui — Her; possessive form of 'she/her'
연민을
yeonmineul — Compassion; pity; empathy (object marker)
불러일으켰다
bulleo-ireukyeotda — Aroused; stirred up; provoked a feeling
발꿈치에
balkumchie — At/on the heel; the back of the foot
밧줄을
batjureul — Rope; cord (object marker attached)
묶어
mukk-eo — Tying; binding with rope or cord
야생
yasaeng — Wild; living in nature; untamed
동물들의
dongmuldeului — Of the animals; animals' possessive plural
꼬리에
kkorie — To/on the tail of an animal
매달아야
maedal-aya — Must hang; should attach by suspending
한다고
handago — Said should do; reported obligation or need
말했다
malhaetda — Said; spoke; told someone something
쫓아
jjoch-a — Chasing; pursuing; following after closely
개들을
gaedeureul — The dogs (object marker); plural of dog
풀어
pul-eo — Releasing; letting loose; untying
놓을
noeul — Will place/let go; future form of놓다
거야
geoya — Will; going to; casual future statement
라고
rago — Quoting particle; said that; as stated
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); she as the subject
황무지를
hwangmujireul — Wilderness; wasteland (object marker attached)
넘고
neomgo — Crossing over and; going beyond something
벌판을
beolpaneul — Open field; plain; flat expanse of land
가로질러
garojilleo — Crossing; going across diagonally or directly
만세
manse — Hurrah; long live; exclamation of joy
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →