Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 668
that would be a spectacle for the gods, and better still to follow in its course."
그것은 신들을 위한 장관이 될 것이고, 그 흐름을 따라가는 것은 더욱 좋을 것이다."
But the Viking would not allow him to die such a death as that, especially as he was the disowned and despiser of the high gods.
그러나 바이킹은 그가 그런 죽음을 맞이하는 것을 허락하지 않았는데, 특히 그가 높은 신들을 부정하고 경멸하는 자였기 때문이다.
In a few days, he had decided to have him offered as a sacrifice on the blood-stone in the grove.
며칠 후, 그는 그를 숲속의 피의 돌 위에 제물로 바치기로 결정하였다.
For the first time, a man was to be sacrificed here.
이곳에서 처음으로 사람이 제물로 바쳐지게 될 것이었다.
Helga begged to be allowed to sprinkle the assembled people with the blood of the priest.
헬가는 모인 사람들에게 사제의 피를 뿌리는 것을 허락해 달라고 간청하였다.
She sharpened her glittering knife; and when one of the great, savage dogs, who were running about the Viking's castle in great numbers, sprang towards her, she thrust the knife into his side, merely, as she said, to prove its sharpness.
그녀는 번쩍이는 칼을 날카롭게 갈았다. 그리고 바이킹의 성 주변을 무리 지어 돌아다니던 크고 사나운 개 중 하나가 그녀에게 달려들었을 때, 그녀는 칼의 날카로움을 시험하기 위해서라고 말하며 개의 옆구리에 칼을 꽂았다.
The Viking's wife looked at the wild, badly disposed girl, with great sorrow; and when night came on, and her daughter's beautiful form and disposition were changed, she spoke in eloquent words to Helga of the sorrow and deep grief that was in her heart.
바이킹의 아내는 거칠고 성품이 나쁜 소녀를 큰 슬픔으로 바라보았다. 그리고 밤이 찾아와 딸의 아름다운 모습과 성품이 변하자, 그녀는 헬가에게 자신의 마음속에 있는 슬픔과 깊은 비탄에 대해 유창한 말로 이야기하였다.
The ugly frog, in its monstrous shape, stood before her, and raised its brown mournful eyes to her face, listening to her words, and seeming to understand them with the intelligence of a human being.
흉측한 개구리는 괴물 같은 모습으로 그녀 앞에 서서, 갈색의 슬픈 눈을 그녀의 얼굴로 들어 올리며 그녀의 말을 듣고, 인간의 지성으로 그것을 이해하는 것처럼 보였다.
"Never once to my lord and husband has a word passed my lips of what I have to suffer through you; my heart is full of grief about you," said the Viking's wife.
"나의 주인이자 남편에게 당신으로 인해 내가 겪어야 하는 것에 대해 단 한 마디도 입 밖에 낸 적이 없습니다. 내 마음은 당신에 대한 슬픔으로 가득 차 있습니다."라고 바이킹의 아내가 말하였다.
Vocabulary
- 신들을
- sindeureul — Gods (plural, object form)
- 위한
- wihan — For the sake of; intended for
- 장관이
- janggwani — Magnificent spectacle; grand sight (subject form)
- 될
- doel — Will become; future modifier form of 되다
- 그
- geu — That; the (demonstrative/article equivalent)
- 흐름을
- heureumeul — The flow; current (object form)
- 따라가는
- ttaraganeun — Following along; going after something
- 더욱
- deouk — Even more; to a greater degree
- 좋을
- joeul — Will be good; future modifier form of 좋다
- 그러나
- geureona — However; but; nonetheless
- 바이킹은
- baikingeun — The Viking (topic form); Norse warrior
- 그런
- geureon — Such; that kind of; like that
- 죽음을
- jugeumeul — Death (object form); dying
- 맞이하는
- majihaneun — Receiving; welcoming; meeting (an event)
- 허락하지
- heorakaji — Not permitting; not allowing (negative form)
- 특히
- teuki — Especially; particularly; in particular
- 높은
- nopeun — High; tall; elevated (modifier form)
- 부정하고
- bujeonghago — Denying; and impure; dishonest
- 경멸하는
- gyeongmyeolhaneun — Despising; holding in contempt
- 자였기
- jayeotgi — Being a person who; person (past nominalizer)
- 때문이다
- ttaemunida — It is because; reason-stating declarative ending
- 며칠
- myeochil — Several days; a few days
- 후
- hu — After; later; subsequent time
- 숲속의
- supsogui — Of the forest interior; inside the woods
- 피의
- piui — Of blood; blood's (possessive form)
- 돌
- dol — Stone; rock
- 위에
- wie — On top of; above; upon
- 제물로
- jemulro — As a sacrifice; as an offering
- 바치기로
- bachigiro — Deciding to offer/sacrifice; to dedicate
- 결정하였다
- gyeoljeonghayeotda — Decided; made a decision (past tense)
- 이곳에서
- igoseseo — Here; at this place (location marker)
- 처음으로
- cheoeumeuro — For the first time; firstly
- 사람이
- sarami — A person (subject form)
- 바쳐지게
- bachyeojige — To be sacrificed; to be offered up
- 모인
- moin — Gathered; assembled (modifier form)
- 사람들에게
- saramdeurege — To the people; toward the gathered persons
- 사제의
- sajeui — Of the priest; priest's (possessive form)
- 피를
- pireul — Blood (object form)
- 뿌리는
- ppurineun — Sprinkling; scattering liquid (modifier form)
- 허락해
- heorakae — Please allow; permit (informal request form)
- 달라고
- dallago — Asking to give/allow; reported request form
- 간청하였다
- gancheonghayeotda — Pleaded; earnestly requested (past tense)
- 번쩍이는
- beonjjeogineun — Flashing; gleaming; shining brightly
- 칼을
- kareul — Knife; sword (object form)
- 날카롭게
- nalkareopge — Sharply; keenly; with a sharp edge
- 갈았다
- garatda — Sharpened; ground (a blade) (past tense)
- 그리고
- geurigo — And; and then; also
- 성
- seong — Castle; fortress; walled stronghold
- 주변을
- jubyeoneul — Surroundings; area around (object form)
- 무리
- muri — Group; pack; crowd
- 지어
- jieo — Forming; making (a group); connective form
- 돌아다니던
- doradanideon — Used to roam around; wandering (past modifier)
- 크고
- keugo — Big and; large (connective modifier)
- 사나운
- sanaun — Fierce; ferocious; savage (modifier form)
- 개
- gae — Dog
- 중
- jung — Among; in the middle of
- 하나가
- hanaga — One (subject form); one of them
- 달려들었을
- dallyeodeureooseul — When it lunged at; charged toward (past modifier)
- 때
- ttae — When; at the time of
- 칼의
- karui — Of the knife/sword (possessive form)
- 날카로움을
- nalkaroumeul — Sharpness; keenness of a blade (object form)
- 시험하기
- siheomhagi — Testing; trying out (nominalizer form)
- 위해서라고
- wihaeseoraго — Saying it is in order to; stated as purpose
- 말하며
- malhAmyeo — While saying; saying and (connective form)
- 개의
- gaeui — Of the dog; dog's (possessive form)
- 옆구리에
- yeokgurie — Into the side/flank (of body); location marker
- 꽂았다
- kkojatda — Stabbed; plunged into; thrust in (past tense)
- 아내는
- anaeneun — The wife (topic form)
- 거칠고
- geochilgo — Rough and; coarse (connective form)
- 성품이
- seongpumi — Character; personality; nature (subject form)
- 나쁜
- nappeun — Bad; wicked; evil (modifier form)
- 소녀를
- sonyeoreul — The girl (object form)
- 큰
- keun — Great; large; big (modifier form)
- 슬픔으로
- seulpeumеuro — With sadness; with sorrow (instrumental form)
- 바라보았다
- barabоatda — Gazed at; looked at (past tense)
- 밤이
- bami — Night (subject form)
- 찾아와
- chajawa — Came; arrived (connective); night fell
- 딸의
- ttarui — Daughter's (possessive form)
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely (modifier form)
- 모습과
- moseupgwa — Appearance and; form and (connective form)
- 변하자
- byeonhaja — Upon changing; when (she) transformed
- 자신의
- jasinui — One's own; her own (possessive reflexive)
- 마음속에
- maeumsoge — Inside the heart/mind; within one's feelings
- 있는
- inneun — Existing; being; present (modifier form)
- 슬픔과
- seulpeumgwa — Sadness and; sorrow and (connective form)
- 깊은
- gipeun — Deep; profound (modifier form)
- 비탄에
- bitane — In grief; in deep sorrow (locative form)
- 대해
- daehae — About; regarding; concerning
- 유창한
- yuchanghan — Fluent; eloquent; articulate (modifier form)
- 말로
- mallo — With words; through speech (instrumental form)
- 이야기하였다
- iyagihayeotda — Spoke about; told; talked (past tense)
- 흉측한
- hyungcheukhan — Hideous; grotesque; repulsive (modifier form)
- 개구리는
- gaegurineun — The frog (topic form)
- 괴물
- goemul — Monster; creature; beast
- 같은
- gateun — Like; similar to; same as
- 모습으로
- moseupеuro — In the form/appearance of (instrumental form)
- 앞에
- ape — In front of; before (locative form)
- 서서
- seoseo — Standing; while standing (connective form)
- 갈색의
- galsaegui — Brown (possessive/modifier form)
- 슬픈
- seulpeun — Sad; sorrowful (modifier form)
- 눈을
- nuneul — Eyes (object form)
- 얼굴로
- eolgulro — Toward the face; to her face
- 들어
- deureo — Lifting; raising (connective form)
- 올리며
- ollimyeo — While lifting up; raising and (connective form)
- 말을
- mareul — Words; speech (object form)
- 듣고
- deutgo — Listening and; hearing (connective form)
- 인간의
- inganui — Human; of humanity (possessive form)
- 지성으로
- jiseongеuro — With intellect; with human intelligence
- 이해하는
- ihaehaneun — Understanding; comprehending (modifier form)
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like; as though
- 보였다
- boyeotda — Appeared; seemed; looked (past tense)
- 나의
- naui — My; mine (possessive form)
- 주인이자
- juinija — Being both master and; owner and
- 남편에게
- nampyeonege — To my husband; toward my husband
- 당신으로
- dangsinеuro — Because of you; owing to you
- 인해
- inhae — Due to; because of; owing to
- 겪어야
- gyeokyeoya — Must go through; have to experience
- 단
- dan — Only; merely; just (limiter)
- 한
- han — One; a single (numeral modifier)
- 마디도
- madido — Not even a word; not a single phrase
- 입
- ip — Mouth; lips
- 밖에
- bakke — Outside of; only (with negative = nothing but)
- 낸
- naen — Uttered; let out (past modifier form of 내다)
- 적이
- jeogi — Experience of; occasion of (subject form)
- 없습니다
- eopseumnida — There is not; I have not (formal polite)
- 내
- nae — My; mine (informal possessive)
- 마음은
- maeumeun — Heart; mind (topic form)
- 당신에
- dangshine — Toward you; regarding you (locative form)
- 대한
- daehan — Concerning; about; regarding (modifier form)
- 가득
- gadeuk — Full; filled; brimming with
- 차
- cha — Filled; packed; brimming (connective of 차다)
- 있습니다
- itseumnida — There is; it exists (formal polite declarative)
- 라고
- rago — Quoting marker; saying that
- 아내가
- anaega — The wife (subject form)
- 말하였다
- malhayeotda — Said; spoke; stated (past tense formal)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →