← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 671

English → Korean Full Text Level 6/10

She raised herself up, and wanted to stop the horse and spring off, but the Christian priest held her back with all his might, and then sang a pious song, as if this could loosen the wicked charm that had changed her into the semblance of a frog.

그녀는 몸을 일으켜 말을 멈추고 뛰어내리려 했지만, 기독교 사제가 온 힘을 다해 그녀를 붙잡고는 경건한 노래를 불렀다. 마치 그 노래가 그녀를 개구리의 모습으로 바꾸어 놓은 사악한 마법을 풀 수 있기라도 한 듯이.

And the horse galloped on more wildly than before.

그리고 말은 전보다 더욱 거칠게 내달렸다.

The sky painted itself red, the first sunbeam pierced through the clouds, and in the clear flood of sunlight the frog became changed.

하늘은 붉게 물들었고, 첫 햇살이 구름을 뚫고 쏟아졌으며, 밝은 햇빛의 물결 속에서 개구리는 변하기 시작했다.

It was Helga again, young and beautiful, but with a wicked demoniac spirit.

그것은 다시 헬가였다. 젊고 아름다웠지만, 사악하고 악마적인 영혼을 지닌.

He held now a beautiful young woman in his arms, and he was horrified at the sight.

그는 이제 아름다운 젊은 여인을 팔에 안고 있었고, 그 광경에 경악했다.

He stopped the horse, and sprang from its back.

그는 말을 멈추고 말 등에서 뛰어내렸다.

He imagined that some new sorcery was at work.

그는 어떤 새로운 마법이 작용하고 있다고 생각했다.

But Helga also leaped from the horse and stood on the ground.

그러나 헬가 역시 말에서 뛰어내려 땅 위에 섰다.

The child's short garment reached only to her knee.

아이의 짧은 옷은 그녀의 무릎까지밖에 닿지 않았다.

She snatched the sharp knife from her girdle, and rushed like lightning at the astonished priest.

그녀는 허리띠에서 날카로운 칼을 낚아채고는 번개처럼 놀란 사제에게 달려들었다.

"Let me get at thee!" she cried; "let me get at thee, that I may plunge this knife into thy body.

"네게 달려들게 내버려 둬!" 그녀가 외쳤다. "네게 달려들게 내버려 둬, 이 칼을 네 몸에 꽂아 버릴 테니.

Thou art pale as ashes, thou beardless slave."

넌 재처럼 창백하구나, 수염도 없는 노예 같으니라고."

She pressed in upon him.

그녀는 그를 향해 밀어붙였다.

They struggled with each other in heavy combat, but it was as if an invisible power had been given to the Christian in the struggle.

그들은 격렬한 싸움 속에서 서로 맞붙었지만, 마치 그 싸움에서 기독교인에게 보이지 않는 힘이 주어진 것 같았다.

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); refers to a female subject
몸을
momeul — Body (object marker); one's physical form
일으켜
ireukkyeo — Raised up; lifted the body into action
말을
mareul — Horse (object marker); a riding animal
멈추고
meomchugo — Stopped and; ceased movement or speech
뛰어내리려
ttwieonaeriryeo — About to jump down from a height
했지만
haetjiman — Tried to but; attempted yet failed
기독교
gidokgyo — Christianity; the Christian religion
사제가
sajega — Priest (subject marker); a religious clergy member
on — All; entire strength or effort used
힘을
himeul — Strength (object marker); physical or inner power
다해
dahae — Using all of; exhausting every effort
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker); referring to the female
붙잡고는
butjapgoneun — Grabbed and then; held tightly and proceeded
경건한
gyeonggeонhan — Devout; pious and reverently religious in manner
노래를
noraereul — Song (object marker); a piece of music sung
불렀다
bulleotda — Sang; performed a song vocally
마치
machi — As if; just like, used for comparisons
노래가
noraega — Song (subject marker); a sung musical piece
개구리의
gaegeuriui — Frog's (possessive); belonging to a frog
모습으로
moseubeuro — In the form of; transformed into an appearance
바꾸어
bakkueo — Changed into; transformed or altered in form
놓은
noheun — Left in a state; placed or put as such
사악한
saakan — Wicked; evil and morally corrupt in nature
마법을
mabebeul — Magic (object marker); a spell or enchantment
pul — To undo; to break or dissolve a spell
su — Ability; possibility or capability to do something
있기라도
itgiraado — Even if there were; as though it were possible
han — One; a single instance or as if
듯이
deusi — As if; in the manner of, seeming like
그리고
geurigo — And; a conjunction linking two statements
말은
mareun — The horse (topic marker); referring to the horse
전보다
jeonboda — More than before; compared to the previous state
더욱
deouk — Even more; to a greater degree or extent
거칠게
geocilge — Roughly; wildly or fiercely in movement
내달렸다
naedallveotda — Galloped forward; ran wildly at full speed
하늘은
haneureun — The sky (topic marker); the heavens above
붉게
bulgge — Redly; in a red color or hue
물들었고
muldeureotgo — Was dyed and; became colored in a hue
cheot — First; the initial instance of something
햇살이
haetsari — Sunlight (subject marker); rays of sunshine
구름을
gureumеул — Clouds (object marker); masses of water vapor
뚫고
ttulgo — Piercing through; breaking through an obstacle
쏟아졌으며
ssodajyeoсеumyeo — Poured down and; streamed forth abundantly
밝은
balgeun — Bright; full of light and radiance
햇빛의
haetbichui — Of sunlight (possessive); belonging to sunlight
물결
mulgyeol — Wave; a flowing wave of light or water
속에서
sogесо — Within; inside of a space or condition
개구리는
gaegeurineun — The frog (topic marker); a small amphibian
변하기
byeonhagi — Changing; the act of transforming or altering
시작했다
sijakhaetda — Began; started to do something
그것은
geugeoseun — It (topic marker); referring to that thing
다시
dasi — Again; once more, returning to a prior state
젊고
jeolmgo — Young and; youthful in age and appearance
아름다웠지만
areumdawotjiman — Was beautiful but; attractive yet with a flaw
사악하고
saakago — Wicked and; evil and morally corrupt
악마적인
angmajeоgin — Demonic; devilish and diabolical in spirit
영혼을
yeongwoneul — Soul (object marker); a spiritual inner self
지닌
jinin — Possessing; having or carrying within oneself
그는
geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
이제
ije — Now; at this point in time
아름다운
areumdaun — Beautiful; lovely and attractive in appearance
젊은
jeolmeun — Young; being in youth or early life
여인을
yeoinеul — Woman (object marker); an adult female person
팔에
pare — In the arms; held within one's embrace
안고
ango — Holding and; embracing in one's arms
있었고
isseotgo — Was doing and; a continued state that continued
광경에
gwanggyeонге — At the sight; confronted by a startling scene
경악했다
gyeongakhaetda — Was horrified; felt extreme shock or astonishment
mal — Horse; a large domesticated riding animal
등에서
deungeseo — From the back; dismounting from a horse's back
뛰어내렸다
ttwieonaeryeotda — Jumped down; leaped off from a high place
어떤
eotteon — Some kind of; a certain unspecified type
새로운
saeroun — New; fresh or novel, not encountered before
마법이
mabebi — Magic (subject marker); a spell or enchantment
작용하고
jagyonghago — Is working and; operating or taking effect
있다고
itdago — That there is; reporting or quoting an existence
생각했다
saenggakhaetda — Thought; believed or considered something mentally
그러나
geureona — However; but, introducing a contrasting statement
역시
yeoksi — Also; likewise, similarly, as expected too
말에서
mareseo — From the horse; dismounting off the animal
뛰어내려
ttwieonaeryeo — Jumped down; leaped off from above
ttang — Ground; the earth's surface or land
위에
wie — On top of; above or upon a surface
섰다
seotda — Stood; took an upright standing position
아이의
aiui — Child's (possessive); belonging to the child
짧은
jjalbeun — Short; not long in length or height
옷은
oseun — Clothes (topic marker); garments or clothing worn
그녀의
geunyeoui — Her (possessive); belonging to the female subject
무릎까지밖에
mureupckkajibakke — Only up to the knees; reaching no farther
닿지
daji — Did not reach; failed to touch or extend to
않았다
anasatda — Did not; negation of a past action
허리띠에서
heorittiесо — From the belt; taken from the waistband
날카로운
nalkaroun — Sharp; having a keen cutting edge or point
칼을
kareul — Knife (object marker); a bladed cutting weapon
낚아채고는
nakkaechaegoneun — Snatched and then; grabbed quickly and proceeded
번개처럼
bеоngaecheoreom — Like lightning; extremely fast as a lightning bolt
놀란
nollan — Startled; surprised or shocked by something sudden
사제에게
sajeege — Toward the priest; in the direction of clergy
달려들었다
dallyeodeureotda — Rushed at; charged or lunged toward aggressively
네게
nege — To you; directed at the second person
달려들게
dallyeodeulge — To charge at; to rush toward aggressively
내버려
naebeolyeo — Leave alone; let be or do not interfere
dwo — Let it be; leave or allow as is
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); the female as subject
외쳤다
oechyeotda — Shouted; exclaimed loudly with strong emotion
i — This; a demonstrative referring to something near
ne — Your; belonging to you, second person possessive
몸에
mome — Into the body; targeting the physical person
꽂아
kkoja — Stabbing into; plunging a blade into something
버릴
beoril — Will discard; will do completely without regret
테니
teni — Since I will; indicating intent with consequence
neon — You (informal topic); casual second person reference
재처럼
jaecheoreom — Like ash; pale or grey as ashes
창백하구나
changbaekhaguna — How pale you are; exclamation of pallid complexion
수염도
suyeomdo — Beard also; even a beard, lacking one too
없는
eomneun — Without; lacking or not having something
노예
noye — Slave; a person owned and controlled by another
같으니라고
gateuniraго — You are just like; an exclamation of comparison
그를
geureul — Him (object marker); referring to the male object
향해
hyanghae — Toward; in the direction of someone or something
밀어붙였다
mireobutyeotda — Pushed hard against; shoved aggressively forward
그들은
geudeureun — They (topic marker); referring to a group
격렬한
gyeokyeolhan — Fierce; intense and violent in nature
싸움
ssaum — Fight; a physical or verbal confrontation
서로
sеоrо — Each other; mutually between two parties
맞붙었지만
matbuteotjiman — Clashed but; engaged in combat yet something occurred
싸움에서
ssaumeseo — In the fight; during the course of battle
기독교인에게
gidokgyoinege — To the Christian; given to the Christian person
보이지
boiji — Not visible; unable to be seen or perceived
않는
anneun — Not doing; present negation of an action
힘이
himi — Strength (subject marker); power as the subject
주어진
juеojin — Given; bestowed or granted to someone
geot — Thing; a nominalizer indicating a fact or thing
같았다
gatаtda — Seemed like; appeared to be as if so
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →