Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 675
These effects did not yet appear; she was not herself aware of them; neither does the seed in the lap of earth know, when the refreshing dew and the warm sunbeams fall upon it, that it contains within itself power by which it will flourish and bloom.
이러한 영향들은 아직 나타나지 않았고, 그녀 자신도 그것을 알아채지 못했다. 마치 대지의 품 안에 있는 씨앗이, 상쾌한 이슬과 따뜻한 햇살이 그 위에 내릴 때, 자신 안에 꽃피고 번성할 힘이 담겨 있다는 것을 알지 못하는 것처럼.
The song of the mother sinks into the heart of the child, and the little one prattles the words after her, without understanding their meaning; but after a time the thoughts expand, and what has been heard in childhood seems to the mind clear and bright.
어머니의 노래는 아이의 마음속으로 스며들고, 어린아이는 그 의미를 이해하지 못한 채 그녀를 따라 말을 옹알거린다. 하지만 시간이 지나면 생각이 넓어지고, 어린 시절에 들었던 것들이 마음에 맑고 밝게 떠오른다.
So now the "Word," which is all-powerful to create, was working in the heart of Helga.
이처럼 이제 창조하는 데 전능한 "말씀"이 헬가의 마음속에서 작용하고 있었다.
They rode forth from the thick forest, crossed the heath, and again entered a pathless wood.
그들은 울창한 숲을 빠져나와 황야를 건너, 다시 길 없는 숲속으로 들어갔다.
Here, towards evening, they met with robbers.
그곳에서 저녁 무렵, 그들은 강도들과 마주쳤다.
"Where hast thou stolen that beauteous maiden?" cried the robbers, seizing the horse by the bridle, and dragging the two riders from its back.
"어디서 저 아름다운 아가씨를 훔쳐왔느냐?" 강도들이 외치며 말의 고삐를 붙잡고 두 기사를 등에서 끌어내렸다.
The priest had nothing to defend himself with, but the knife he had taken from Helga, and with this he struck out right and left.
사제는 헬가에게서 빼앗은 칼 외에는 자신을 방어할 것이 아무것도 없었고, 그것으로 좌우로 휘둘렀다.
One of the robbers raised his axe against him; but the young priest sprang on one side, and avoided the blow, which fell with great force on the horse's neck, so that the blood gushed forth, and the animal sunk to the ground.
강도 중 하나가 그를 향해 도끼를 들었지만, 젊은 사제는 한쪽으로 뛰어 그 일격을 피했고, 그 일격은 큰 힘으로 말의 목에 내리꽂혀 피가 쏟아지며 말이 땅에 쓰러졌다.
Then Helga seemed suddenly to awake from her long, deep reverie; she threw herself hastily upon the dying animal.
그때 헬가는 갑자기 오랜 깊은 몽상에서 깨어난 듯했다. 그녀는 죽어가는 동물 위로 황급히 몸을 던졌다.
Vocabulary
- 이러한
- i-reo-han — Such, of this kind or nature
- 영향들은
- yeong-hyang-deu-reun — The influences or effects (plural, topic marker)
- 아직
- a-jik — Still, yet, not yet
- 나타나지
- na-ta-na-ji — Not appearing, not manifesting (negative verb form)
- 않았고
- an-at-go — Did not, and... (past negative connective)
- 그녀
- geu-nyeo — She, her (third-person feminine pronoun)
- 자신도
- ja-sin-do — Even herself, oneself also
- 그것을
- geu-geo-seul — It, that thing (object marker)
- 알아채지
- a-ra-chae-ji — Not noticing, not detecting (negative verb form)
- 못했다
- mot-haet-da — Was unable to, could not do
- 마치
- ma-chi — Just as, as if, like
- 대지의
- dae-ji-eui — Of the earth, of the ground (possessive)
- 품
- pum — Bosom, embrace, lap
- 안에
- an-e — Inside, within (location marker)
- 있는
- it-neun — Being, existing (present participle)
- 씨앗이
- ssi-a-si — A seed (subject marker)
- 상쾌한
- sang-kwae-han — Refreshing, invigorating, fresh
- 이슬과
- i-seul-gwa — Dew and... (connective particle)
- 따뜻한
- tta-tteu-tan — Warm, cozy, pleasant in temperature
- 햇살이
- haet-sal-i — Sunlight, sunshine (subject marker)
- 그
- geu — That, it, he (demonstrative/pronoun)
- 위에
- wi-e — On top of, above (location marker)
- 내릴
- nae-ril — To fall, descend, come down (future modifier)
- 때
- ttae — Time, moment, when
- 자신
- ja-sin — Oneself, self (reflexive pronoun)
- 꽃피고
- kkot-pi-go — Blooming, blossoming (connective verb form)
- 번성할
- beon-seong-hal — To flourish, thrive, prosper (future modifier)
- 힘이
- him-i — Strength, power, energy (subject marker)
- 담겨
- dam-gyeo — Contained, held within (passive verb form)
- 있다는
- it-da-neun — That there is, existing (quoted modifier)
- 것을
- geo-seul — Thing, fact (object marker)
- 알지
- al-ji — Knowing (negative verb base form)
- 못하는
- mot-ha-neun — Unable to, cannot do (present modifier)
- 것처럼
- geot-cheo-reom — Like, as if, similar to something
- 어머니의
- eo-meo-ni-eui — Mother's (possessive form)
- 노래는
- no-rae-neun — Song (topic marker)
- 아이의
- a-i-eui — Child's (possessive form)
- 마음속으로
- ma-eum-so-geu-ro — Into the heart, into the mind (directional)
- 스며들고
- seu-myeo-deul-go — Seeping in, permeating (connective verb form)
- 어린아이는
- eo-rin-a-i-neun — Young child, infant (topic marker)
- 의미를
- eui-mi-reul — Meaning, significance (object marker)
- 이해하지
- i-hae-ha-ji — Understanding (negative verb base form)
- 못한
- mot-han — Unable to, could not (past modifier)
- 채
- chae — While still, without having done yet
- 그녀를
- geu-nyeo-reul — Her (object marker)
- 따라
- tta-ra — Following, along, according to
- 말을
- mal-eul — Words, speech, language (object marker)
- 옹알거린다
- ong-al-geo-rin-da — Babbles, prattles, murmurs unintelligibly
- 하지만
- ha-ji-man — However, but, nevertheless
- 시간이
- si-gan-i — Time (subject marker)
- 지나면
- ji-na-myeon — When time passes, as time goes by
- 생각이
- saeng-ga-gi — Thought, thinking (subject marker)
- 넓어지고
- neol-beo-ji-go — Widening, broadening (connective verb form)
- 어린
- eo-rin — Young, childhood (modifier)
- 시절에
- si-jeo-re — During one's youth, in childhood days
- 들었던
- deu-reot-deon — Things heard before (past retrospective modifier)
- 것들이
- geot-deu-ri — Things, matters (plural subject marker)
- 마음에
- ma-eu-me — In the heart, in the mind
- 맑고
- mal-go — Clear and... (connective adjective form)
- 밝게
- bal-ge — Brightly, clearly, luminously (adverb)
- 떠오른다
- tteo-o-reun-da — Rises up, comes to mind, emerges
- 이처럼
- i-cheo-reom — Like this, in this way, similarly
- 이제
- i-je — Now, at this point, from now on
- 창조하는
- chang-jo-ha-neun — Creating, making (present participle modifier)
- 데
- de — Place, situation, purpose (dependent noun)
- 전능한
- jeon-neung-han — Almighty, omnipotent, all-powerful
- 말씀
- mal-sseum — Word (honorific), divine word, speech
- 이
- i — This (demonstrative) or subject particle
- 마음속에서
- ma-eum-so-ge-seo — From within the heart or mind
- 작용하고
- ja-gyong-ha-go — Working, functioning, operating (connective form)
- 있었다
- i-sseot-da — Was, existed, was happening (past tense)
- 그들은
- geu-deu-reun — They (topic marker)
- 울창한
- ul-chang-han — Dense, lush, thick (of forest)
- 숲을
- su-peul — Forest, woods (object marker)
- 빠져나와
- ppa-jyeo-na-wa — Coming out of, emerging from, escaping
- 황야를
- hwang-ya-reul — Wilderness, wasteland (object marker)
- 건너
- geon-neo — Crossing over, going across
- 다시
- da-si — Again, once more, anew
- 길
- gil — Road, path, way
- 없는
- eom-neun — Without, lacking, nonexistent (modifier)
- 숲속으로
- sup-so-geu-ro — Into the forest interior (directional)
- 들어갔다
- deu-reo-gat-da — Entered, went inside (past tense)
- 그곳에서
- geu-go-se-seo — From that place, there, at that location
- 저녁
- jeo-nyeok — Evening, dinner time
- 무렵
- mu-ryeop — Around the time of, approximately when
- 강도들과
- gang-do-deul-gwa — Robbers, bandits (plural, with particle)
- 마주쳤다
- ma-ju-chyeot-da — Encountered, ran into, came face to face
- 어디서
- eo-di-seo — Where from, from where
- 저
- jeo — That (distant demonstrative), I (humble)
- 아름다운
- a-reum-da-un — Beautiful, lovely, attractive (modifier)
- 아가씨를
- a-ga-ssi-reul — Young lady, miss (object marker)
- 훔쳐왔느냐
- hum-chyeo-wat-neu-nya — Did you steal and bring, questioning past theft
- 강도들이
- gang-do-deu-ri — Robbers, bandits (plural subject marker)
- 외치며
- oe-chi-myeo — Shouting, crying out (simultaneous action)
- 말의
- mal-eui — Horse's (possessive form)
- 고삐를
- go-ppi-reul — Reins (of a horse, object marker)
- 붙잡고
- but-jap-go — Grabbing, seizing, holding (connective form)
- 두
- du — Two (numeral)
- 기사를
- gi-sa-reul — Knight, rider (object marker)
- 등에서
- deung-e-seo — From the back, from atop (location)
- 끌어내렸다
- kkeu-reo-nae-ryeot-da — Pulled down, dragged off (past tense)
- 사제는
- sa-je-neun — The priest (topic marker)
- 빼앗은
- ppae-a-seun — Seized, snatched, taken away (past modifier)
- 칼
- kal — Knife, sword, blade
- 외에는
- oe-e-neun — Except for, other than, besides
- 자신을
- ja-si-neul — Oneself, himself (object marker)
- 방어할
- bang-eo-hal — To defend, protect oneself (future modifier)
- 것이
- geo-si — Thing, means (subject marker)
- 아무것도
- a-mu-geot-do — Nothing at all, not anything
- 없었고
- eop-seot-go — There was nothing, did not exist (connective past)
- 그것으로
- geu-geo-seu-ro — With it, using that (instrumental particle)
- 좌우로
- jwa-u-ro — Left and right, side to side (directional)
- 휘둘렀다
- hwi-dul-reot-da — Swung, wielded, brandished (past tense)
- 강도
- gang-do — Robber, bandit, burglar
- 중
- jung — Among, in the middle of, during
- 하나가
- ha-na-ga — One (of them), a single one (subject marker)
- 그를
- geu-reul — Him, he (object marker)
- 향해
- hyang-hae — Toward, facing, aimed at
- 도끼를
- do-kki-reul — An axe (object marker)
- 들었지만
- deu-reot-ji-man — Raised, lifted up, but... (concessive past)
- 젊은
- jeol-meun — Young (modifier), youthful
- 한쪽으로
- han-jjo-geu-ro — To one side, sideways (directional)
- 뛰어
- ttwi-eo — Jumping, leaping (connective verb form)
- 일격을
- il-gyeo-geul — A single blow or strike (object marker)
- 피했고
- pi-haet-go — Avoided, evaded, dodged (connective past)
- 일격은
- il-gyeo-geun — The single blow (topic marker)
- 큰
- keun — Big, large, great (modifier)
- 힘으로
- hi-meu-ro — With force, with strength (instrumental)
- 목에
- mo-ge — On/in the neck (location marker)
- 내리꽂혀
- nae-ri-kko-jyeo — Plunged down, driven deep into (passive form)
- 피가
- pi-ga — Blood (subject marker)
- 쏟아지며
- ssot-a-ji-myeo — Pouring out, gushing (simultaneous action)
- 말이
- mal-i — Horse (subject marker)
- 땅에
- ttang-e — To the ground, on the ground
- 쓰러졌다
- sseu-reo-jeot-da — Fell down, collapsed, toppled over
- 그때
- geu-ttae — At that moment, then, at that time
- 갑자기
- gap-ja-gi — Suddenly, abruptly, all at once
- 오랜
- o-raen — Long, lengthy (of time, modifier)
- 깊은
- gi-peun — Deep, profound (modifier)
- 몽상에서
- mong-sang-e-seo — From a daydream, from reverie (location)
- 깨어난
- kkae-eo-nan — Having awakened, woken up (past modifier)
- 듯했다
- deut-haet-da — Seemed as if, appeared to (past tense)
- 그녀는
- geu-nyeo-neun — She (topic marker)
- 죽어가는
- ju-geo-ga-neun — Dying, in the process of dying (modifier)
- 동물
- dong-mul — Animal, creature, beast
- 위로
- wi-ro — Onto, upward toward (directional)
- 황급히
- hwang-geu-pi — Hurriedly, hastily, in great haste
- 몸을
- mo-meul — Body (object marker)
- 던졌다
- deon-jyeot-da — Threw, hurled, flung (past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →