← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 676

English → Korean Full Text Level 6/10

The priest placed himself before her, to defend and shelter her; but one of the robbers swung his iron axe against the Christian's head with such force that it was dashed to pieces, the blood and brains were scattered about, and he fell dead upon the ground.

사제는 그녀를 지키고 보호하기 위해 그녀 앞에 섰다. 그러나 강도 중 하나가 쇠도끼를 그 기독교인의 머리에 세차게 내리쳐 머리가 산산조각 났고, 피와 뇌수가 사방에 흩뿌려지며 그는 땅 위에 쓰러져 죽었다.

Then the robbers seized beautiful Helga by her white arms and slender waist; but at that moment the sun went down, and as its last ray disappeared, she was changed into the form of a frog.

그때 강도들은 아름다운 헬가의 하얀 팔과 가느다란 허리를 붙잡았다. 그러나 바로 그 순간 태양이 지고, 마지막 햇살이 사라지자, 그녀는 개구리의 모습으로 변해 버렸다.

A greenish white mouth spread half over her face; her arms became thin and slimy; while broad hands, with webbed fingers, spread themselves out like fans.

녹색빛이 도는 하얀 입이 얼굴의 절반을 덮었고, 팔은 가늘고 미끈미끈해졌으며, 물갈퀴가 달린 넓은 손은 부채처럼 펼쳐졌다.

Then the robbers, in terror, let her go, and she stood among them, a hideous monster; and as is the nature of frogs to do, she hopped up as high as her own size, and disappeared in the thicket.

공포에 질린 강도들은 그녀를 놓아 버렸고, 그녀는 흉측한 괴물이 되어 그들 사이에 서 있었다. 그리고 개구리의 본성대로, 그녀는 자신의 키만큼 높이 뛰어올라 덤불 속으로 사라졌다.

Then the robbers knew that this must be the work of an evil spirit or some secret sorcery, and, in a terrible fright, they ran hastily from the spot.

그제야 강도들은 이것이 악령이나 어떤 비밀스러운 마법의 소행임에 틀림없다고 깨달았고, 극심한 공포에 사로잡혀 그 자리에서 황급히 달아났다.

The full moon had already risen, and was shining in all her radiant splendor over the earth, when from the thicket, in the form of a frog, crept poor Helga.

보름달이 이미 떠올라 온 대지 위에 찬란한 광채를 발하고 있을 때, 불쌍한 헬가가 개구리의 모습으로 덤불 속에서 기어 나왔다.

She stood still by the corpse of the Christian priest, and the carcase of the dead horse.

그녀는 기독교 사제의 시신과 죽은 말의 사체 곁에 가만히 서 있었다.

Vocabulary

사제는
saje-neun — As for the priest; subject marker attached
그녀를
geunyeo-reul — Her; object marker attached to 'she'
지키고
jikigo — Protecting, guarding; connective verb form
보호하기
bohohagi — To protect; nominalized form of 보호하다
위해
wihae — For the sake of; in order to
그녀
geunyeo — She; third-person feminine pronoun
앞에
ape — In front of; locative particle
섰다
seotda — Stood; past tense of 서다 (to stand)
그러나
geureona — However; conjunction indicating contrast
강도
gangdo — Robber, bandit; person who commits robbery
jung — Among, amid; indicating membership in a group
하나가
hanaga — One of; numeral 하나 with subject marker
쇠도끼를
soedokki-reul — Iron axe; metal axe as object of verb
geu — That; demonstrative determiner referring to noun
기독교인의
gidokgyoin-ui — Of the Christian; possessive form of Christian
머리에
meorie — On the head; locative particle attached to head
세차게
sechage — Forcefully, violently; adverb meaning with great force
내리쳐
naerichyeo — Struck down; connective form of 내리치다
머리가
meori-ga — Head; subject marker attached to 머리
산산조각
sansanjogak — Into pieces; completely shattered fragments
났고
natgo — Resulted in; past connective form of 나다
피와
piwa — Blood and; noun 피 with conjunctive particle
뇌수가
noesu-ga — Brain matter; cerebral fluid as subject
사방에
sabange — In all directions; everywhere around
흩뿌려지며
heutppuryeojimyeo — Being scattered; splattered in all directions simultaneously
그는
geu-neun — He; third-person masculine pronoun with topic marker
ttang — Ground, earth; the surface of the land
위에
wie — On top of; locative particle meaning above
쓰러져
sseurojyeo — Collapsed; connective form of 쓰러지다
죽었다
jugeotda — Died; past tense of 죽다 (to die)
그때
geuttae — At that time; temporal expression meaning then
강도들은
gangdodeul-eun — The robbers; plural bandits with topic marker
아름다운
areumdaun — Beautiful; adjective modifying a following noun
하얀
hayaan — White; adjective describing color of something
팔과
palgwa — Arm and; noun 팔 with conjunctive particle
가느다란
ganeudaran — Slender, thin; adjective describing slim shape
허리를
heori-reul — Waist; object marker attached to 허리
붙잡았다
butjabatda — Grabbed, seized; past tense of 붙잡다
바로
baro — Exactly, just; adverb meaning precisely at that
순간
sungan — Moment, instant; a very brief point in time
태양이
taeyang-i — The sun; subject marker attached to 태양
지고
jigo — Setting; connective form of 지다 (sun sets)
마지막
majimak — Last, final; adjective or noun meaning the end
햇살이
haetsal-i — Sunlight, sunbeam; rays of sun as subject
사라지자
sarajija — As soon as it disappeared; connective temporal form
그녀는
geunyeo-neun — She; feminine pronoun with topic marker
개구리의
gaeguri-ui — Of a frog; possessive form of 개구리
모습으로
moseup-euro — In the form of; appearance with directional particle
변해
byeonhae — Transformed; connective form of 변하다 (to change)
버렸다
beoryeotda — Did completely; auxiliary past tense of 버리다
녹색빛이
noksaekbit-i — Green-colored light; greenish hue as subject
도는
doneun — Tinged with, going around; modifying verb form
입이
ip-i — Mouth; subject marker attached to 입
얼굴의
eolgul-ui — Of the face; possessive form of 얼굴
절반을
jeolban-eul — Half; one half as object of verb
덮었고
deopeotgo — Covered; past connective form of 덮다
팔은
pal-eun — Arms; topic marker attached to 팔
가늘고
ganelgo — Thin and; connective adjective form of 가늘다
미끈미끈해졌으며
mikkeunmikkeunhaejyeosseumyeo — Became slippery and slimy; connective past form
물갈퀴가
mulgalkwi-ga — Webbing; webbed foot structure as subject
달린
dallin — Attached; past participle of 달리다 modifying noun
넓은
neolbeun — Wide, broad; adjective describing large surface area
손은
son-eun — Hands; topic marker attached to 손
부채처럼
buchae-cheoreom — Like a fan; comparative particle with fan shape
펼쳐졌다
pyeolchyeojyeotda — Spread out, unfolded; past tense of 펼쳐지다
공포에
gongpoe — In terror; fear with locative particle attached
질린
jillin — Overwhelmed by; past participle of 질리다
놓아
noa — Released, let go; connective form of 놓다
버렸고
beoryeotgo — Let go completely; past connective of 버리다
흉측한
hyungcheukan — Hideous, grotesque; adjective meaning repulsively ugly
괴물이
goemul-i — Monster; subject marker attached to 괴물
되어
doeo — Having become; connective form of 되다
그들
geudeul — They, them; third-person plural pronoun
사이에
saie — Between, among; locative particle meaning in between
seo — Standing; connective form of 서다 (to stand)
있었다
isseotda — Was present; past tense of 있다 (to be)
그리고
geurigo — And then; conjunction connecting sequential events
본성대로
bonseong-daero — According to her nature; true instinct guiding behavior
자신의
jasin-ui — One's own; possessive reflexive pronoun form
키만큼
ki-mankeum — As tall as one's height; comparative amount particle
높이
nopi — High, highly; adverb meaning at great height
뛰어올라
ttwieolla — Leaped up; connective form of 뛰어오르다
덤불
deombul — Bush, thicket; dense shrubby vegetation
속으로
sogeuro — Into the interior; directional particle meaning inside
사라졌다
sarajyeotda — Disappeared; past tense of 사라지다
그제야
geujeyai — Only then; temporal expression indicating belated realization
이것이
igeosi — This; demonstrative pronoun with subject marker
악령이나
angnyeong-ina — An evil spirit or; noun with alternative particle
어떤
eotteon — Some kind of; indefinite determiner meaning certain
비밀스러운
bimilseureoun — Mysterious, secretive; adjective meaning full of secrecy
마법의
mabeop-ui — Of magic; possessive form of 마법 (magic)
소행임에
sohaeng-ime — Being the deed of; act attributed to something
틀림없다고
teullimeopdago — That there is no doubt; certainly must be so
깨달았고
kkaedalaatgo — Realized and; past connective form of 깨닫다
극심한
geuksimhan — Extreme, intense; adjective meaning exceedingly severe
사로잡혀
sarojabhyeo — Seized by, gripped by; connective passive form
자리에서
jari-eseo — From the spot; location particle meaning from place
황급히
hwanggeupi — Hastily, in a panic; adverb meaning urgently quickly
달아났다
darannatda — Fled, ran away; past tense of 달아나다
보름달이
boreumdar-i — Full moon; subject marker attached to 보름달
이미
imi — Already; adverb indicating something occurred beforehand
떠올라
tteoolra — Rose up; connective form of 떠오르다 (to rise)
on — All, entire; determiner meaning the whole of
대지
daeji — The earth, land; the broad expanse of ground
찬란한
challranhan — Brilliant, radiant; adjective meaning dazzlingly bright
광채를
gwangchae-reul — Radiance, brilliance; luminous glow as object
발하고
balhago — Emitting and; connective form of 발하다 (to emit)
있을
isseul — Being; future/modifying form of 있다
ttae — Time, moment; noun indicating a point in time
불쌍한
bulssanghan — Poor, pitiful; adjective expressing sympathy for someone
속에서
soge-seo — From inside; locative particle meaning from within
기어
gieo — Crawling; connective form of 기다 (to crawl)
나왔다
nawatda — Came out; past tense of 나오다 (to come out)
기독교
gidokgyo — Christianity; the Christian religion or faith
사제의
saje-ui — Of the priest; possessive form of 사제
시신과
sisin-gwa — Corpse and; dead body with conjunctive particle
죽은
jugeun — Dead; past participle of 죽다 modifying noun
말의
mal-ui — Of the horse; possessive form of 말
사체
sache — Carcass, corpse; the dead body of an animal
곁에
gyeote — Beside, next to; locative particle meaning at side
가만히
gamanhi — Still, quietly, motionlessly; adverb meaning without moving
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →