← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 677

English → Korean Full Text Level 6/10

She looked at them with eyes that seemed to weep, and from the frog's head came forth a croaking sound, as when a child bursts into tears.

그녀는 울 것 같은 눈으로 그들을 바라보았고, 개구리의 머리에서는 아이가 울음을 터뜨릴 때처럼 울음소리가 흘러나왔다.

She threw herself first upon one, and then upon the other; brought water in her hand, which, from being webbed, was large and hollow, and poured it over them; but they were dead, and dead they would remain.

그녀는 먼저 하나에게, 그다음 다른 하나에게 몸을 던졌다. 물갈퀴가 있어 크고 오목한 손에 물을 담아 그들 위에 부었지만, 그들은 죽어 있었고 죽은 채로 남아 있을 것이었다.

She understood that at last.

그녀는 마침내 그것을 깨달았다.

Soon wild animals would come and tear their dead bodies; but no, that must not happen.

곧 야생 동물들이 와서 그들의 시신을 찢어발길 것이었다. 하지만 아니, 그런 일은 일어나서는 안 되었다.

Then she dug up the earth, as deep as she was able, that she might prepare a grave for them.

그래서 그녀는 그들을 위한 무덤을 만들기 위해 할 수 있는 한 깊이 땅을 팠다.

She had nothing but a branch of a tree and her two hands, between the fingers of which the webbed skin stretched, and they were torn by the work, while the blood ran down her hands.

그녀에게는 나뭇가지 하나와 두 손밖에 없었는데, 손가락 사이에는 물갈퀴 피부가 펼쳐져 있었고, 작업으로 인해 찢어지면서 피가 손을 타고 흘러내렸다.

She saw at last that her work would be useless, more than she could accomplish; so she fetched more water, and washed the face of the dead, and then covered it with fresh green leaves; she also brought large boughs and spread over him, and scattered dried leaves between the branches.

그녀는 마침내 자신의 작업이 소용없을 것이며, 자신이 해낼 수 있는 것 이상임을 깨달았다. 그래서 그녀는 물을 더 가져와 죽은 자의 얼굴을 씻기고, 신선한 녹색 잎으로 덮었다. 또한 큰 나뭇가지를 가져와 그 위에 펼치고, 가지들 사이에 마른 잎을 뿌렸다.

Then she brought the heaviest stones that she could carry, and laid them over the dead body, filling up the crevices with moss, till she thought she had fenced in his resting-place strongly enough.

그런 다음 그녀는 들 수 있는 가장 무거운 돌들을 가져와 시신 위에 올려놓고, 그의 안식처를 충분히 튼튼하게 둘러쌌다고 생각할 때까지 틈새를 이끼로 채웠다.

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
ul — To cry; future modifier form of 울다
geot — Thing; nominalizer used to form noun clauses
같은
gateun — Same; like; resembling something or someone
눈으로
nuneuro — With eyes; using one's eyes as instrument
그들을
geudeureul — Them (object marker); referring to a group
바라보았고
baraboadgo — Looked at and; gazed upon then continued
개구리의
gaegeuriui — Of the frog; possessive form of frog
머리에서는
meorieseoeneun — From the head; originating from the head
아이가
aiga — Child (subject marker); a young person
울음을
ureumeul — Crying (object marker); the act of weeping
터뜨릴
teotteuril — To burst out; future modifier of burst
때처럼
ttaecheoreom — Like the time when; similar to a moment
울음소리가
ureumsoriga — Sound of crying (subject); a weeping sound
흘러나왔다
heulleonawaotda — Flowed out; emerged or streamed outward
먼저
meonjeo — First; before others in order or time
하나에게
hanaeege — To one; directed toward one person or thing
그다음
geudaeum — Then; next in sequence after that
다른
dareun — Other; different from the one mentioned
몸을
momeul — Body (object marker); the physical form
던졌다
deonjyeotda — Threw; cast or hurled something forcefully
있어
isseo — Having; existing; there is or are
크고
keugo — Large and; big and continuing to next clause
손에
sone — In the hand; located within the hand
물을
mureul — Water (object marker); liquid water
담아
dama — Filling; scooping and holding in container
그들
geudeul — They; them; referring to a group of people
위에
wie — Above; on top of something
부었지만
bueotjiman — Poured but; emptied liquid over despite outcome
그들은
geudeureun — They (topic marker); the group being discussed
죽어
jugeo — Dead; having died; in a state of death
있었고
isseotgo — Were and; existed in a state and continued
죽은
jugeun — Dead (modifier); describing something deceased
채로
chaero — As is; remaining in the same state
남아
nama — Remaining; staying behind or being left
있을
isseul — Will be; future modifier of to exist
것이었다
geosieotda — Was going to be; past future nominal form
마침내
machimnaee — Finally; at last after a long time
그것을
geugeoseul — That thing (object marker); referring to it
깨달았다
kkaedararatda — Realized; came to understand or comprehend
got — Soon; shortly; immediately after
야생
yasaeng — Wild; living in nature without domestication
동물들이
dongmuldeuri — Animals (subject); wild creatures subject marker
와서
waseo — Coming and; arriving then doing next action
그들의
geudeului — Their; possessive form of they or them
시신을
sisineul — Corpse (object marker); a dead body
하지만
hajiman — However; but; contrasting with previous statement
아니
ani — No; not; expressing negation or refusal
그런
geureon — Such; that kind of; referring to mentioned type
일은
ireun — Work or matter (topic); a thing or event
일어나서는
ireonaseoeneun — Happening (topic); occurring with emphasis on it
an — Not; inside; negation of an action
되었다
doeeotda — Became; happened; resulted in a state
그래서
geuraeseo — Therefore; so; as a result of that
위한
wihan — For the sake of; intended for a purpose
무덤을
mudeumeul — Grave (object marker); a burial place
만들기
mandeulgi — Making; the act of creating or building
위해
wihae — In order to; for the purpose of doing
hal — Can do; future modifier of to do
su — Ability; way; used in can/cannot expressions
있는
inneun — That exists; present modifier of to exist
han — One; a; as much as possible
깊이
giphi — Deeply; to a great depth or extent
땅을
ttangeul — Ground (object marker); earth or soil
팠다
patda — Dug; excavated the ground with effort
그녀에게는
geunyeoegeneun — To her (topic); for her as topic
나뭇가지
namutgaji — Tree branch; a stick or twig from tree
하나와
hanawa — One and; a single thing and another
du — Two; a pair or couple of things
손밖에
sonbakke — Only hands; nothing but the hands available
없었는데
eopseotneunde — Did not have but; lacking yet continuing
손가락
sonkarak — Finger; digit of the human hand
사이에는
saieeneun — Between (topic); in the space among things
피부가
pibuga — Skin (subject); the outer covering of body
펼쳐져
pyeolchyeojyeo — Spread out; stretched or unfolded outward
작업으로
jageobeuro — Due to the work; because of the task
인해
inhae — Due to; caused by; as a result of
찢어지면서
jjijyeojimyeonseo — While tearing; ripping apart as it happens
피가
piga — Blood (subject); red fluid in the body
손을
soneul — Hand (object marker); the human hand
타고
tago — Running along; flowing down a surface
흘러내렸다
heulleonaeryeotda — Flowed down; trickled downward along a surface
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
작업이
jageobi — Work (subject); a task or labor being done
소용없을
soyongeopseul — Will be useless; of no use or effect
것이며
geosimyeo — Is a thing and; nominal connector between clauses
자신이
jasini — Oneself (subject); referring to one's own self
해낼
haenael — To accomplish; able to carry out a task
deo — More; additionally; to a greater degree
가져와
gajyeowa — Bring; brought here; fetched and delivered
얼굴을
eolgureul — Face (object marker); the front of the head
씻기고
ssitgigo — Washing and; cleaning someone's face and continuing
신선한
sinseenhan — Fresh; newly picked or not yet wilted
녹색
noksaek — Green; the color of leaves or grass
잎으로
ibheuro — With leaves; using leaves as a material
덮었다
deopheotda — Covered; placed something over to conceal
또한
ttohan — Also; in addition; furthermore
keun — Large; big; of great size
나뭇가지를
namutgajireul — Tree branch (object); a branch as object
geu — That; the; referring to something previously mentioned
펼치고
pyeolchigo — Spreading and; unfolding and continuing next action
가지들
gajideul — Branches; plural of branch or twig
사이에
saie — Between; in the gap among multiple things
마른
mareun — Dry; dried out; lacking moisture
잎을
ibeul — Leaves (object marker); plant leaves as object
뿌렸다
Scattered; sprinkled or spread something around
다음
daeum — Next; following; the one after this
deul — Plural marker; indicating multiple of something
가장
gajang — Most; the greatest degree among all
무거운
mugeogun — Heavy; having great weight or mass
돌들을
doldeureul — Stones (object marker); rocks as object
시신
sisin — Corpse; dead body of a person
올려놓고
ollyeonohgo — Placed on top and; set upon and continued
그의
geuui — His; belonging to him
충분히
chungbunhi — Sufficiently; enough; to an adequate degree
튼튼하게
teunteunhage — Strongly; sturdily; in a robust manner
생각할
saenggakhal — To think; future modifier of to think
때까지
ttaekkaji — Until; up to a point in time
채웠다
chaewotda — Filled; stuffed a space completely with something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →