← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 681

English → Korean Full Text Level 6/10

Every good deed that had been done for her, every loving word that had been said, were vividly before her mind.

그녀를 위해 행해진 모든 선한 행위, 말해진 모든 사랑의 말들이 그녀의 마음속에 생생하게 떠올랐다.

She understood now that love had kept her here during the day of her trial; while the creature formed of dust and clay, soul and spirit, had wrestled and struggled with evil.

그녀는 이제 사랑이 시련의 날 동안 자신을 이곳에 붙들어 두었음을 이해했다. 먼지와 흙으로 빚어진 존재, 영혼과 정신이 악과 씨름하며 투쟁하는 동안.

She acknowledged that she had only followed the impulses of an evil disposition, that she had done nothing to cure herself; everything had been given her, and all had happened as it were by the ordination of Providence.

그녀는 자신이 오직 사악한 성품의 충동만을 따랐을 뿐이며, 스스로를 고치기 위해 아무것도 하지 않았음을 인정했다. 모든 것이 그녀에게 주어졌고, 모든 일이 마치 섭리의 명에 의해 일어난 것 같았다.

She bowed herself humbly, confessed her great imperfections in the sight of Him who can read every fault of the heart, and then the priest spoke.

그녀는 겸손하게 몸을 굽히고, 마음의 모든 허물을 읽으실 수 있는 분 앞에서 자신의 큰 불완전함을 고백했다. 그리고 나서 사제가 말했다.

"Daughter of the moorland, thou hast come from the swamp and the marshy earth, but from this thou shalt arise.

"황야의 딸이여, 그대는 늪과 습한 땅에서 왔으나, 그곳에서 그대는 일어서리라.

The sunlight shining into thy inmost soul proves the origin from which thou hast really sprung, and has restored the body to its natural form.

그대의 가장 깊은 영혼 속으로 비추는 햇빛은 그대가 진정으로 태어난 근원을 증명하며, 몸을 본래의 형태로 되돌려 놓았다.

I am come to thee from the land of the dead, and thou also must pass through the valley to reach the holy mountains where mercy and perfection dwell.

나는 죽은 자들의 땅에서 그대에게 왔으며, 그대 역시 자비와 완전함이 깃든 성스러운 산에 이르기 위해 골짜기를 지나야 한다.

I cannot lead thee to Hedeby that thou mayst receive Christian baptism, for first thou must remove the thick veil with which the waters of the moorland are shrouded, and bring forth from its depths the living author of thy being and thy life.

나는 그대가 기독교의 세례를 받을 수 있도록 헤데비로 인도할 수 없으니, 먼저 그대는 황야의 물이 뒤덮인 두꺼운 베일을 걷어내고, 그 깊은 곳에서 그대의 존재와 삶의 살아있는 근원을 이끌어 내야 한다.

Till this is done, thou canst not receive consecration."

이것이 이루어지기 전까지는, 그대는 성별을 받을 수 없다."

Vocabulary

그녀를
geunyeoreul — Object marker form of 'she/her'
위해
wihae — For the sake of; in order to benefit
행해진
haenghaejin — That which was carried out or performed
모든
modeun — All; every; each and every one
선한
seonhan — Good; virtuous; morally righteous
행위
haengwi — Act; deed; action performed by someone
말해진
malhaejin — That which was spoken or said
사랑의
sarangui — Of love; belonging to love
말들이
maldeuri — Words (plural); spoken expressions (subject form)
그녀의
geunyeoui — Her; belonging to her
마음속에
maeumsoge — Inside the heart; within one's mind
생생하게
saengsaenghage — Vividly; in a lively or vivid manner
떠올랐다
tteoollatda — Rose up; came to mind; was recalled vividly
그녀는
geunyeoneun — She (subject marker); referring to a woman
이제
ije — Now; at this point in time
사랑이
sarangi — Love (subject form); affection as subject
시련의
siryeonui — Of trial; of hardship or ordeal
nal — Day; a single day of time
동안
dongan — During; for a period of time
자신을
jasineul — Oneself (object form); herself as object
이곳에
igose — In this place; here (location marker)
붙들어
butdeulleo — Holding onto; grasping; keeping in place
이해했다
ihaessetda — Understood; came to comprehend something
먼지와
meonjwa — Dust and; particle of dust (with conjunction)
흙으로
heugeuro — With soil; made from earth or clay
빚어진
bijeonjin — Shaped; formed; molded from a material
존재
jonjae — Being; existence; an entity that exists
영혼과
yeonghongwa — Soul and; the spirit (with conjunction)
정신이
jeongsini — Mind; spirit; consciousness (subject form)
악과
akgwa — Evil and; wickedness (with conjunction)
씨름하며
ssireumhamyeo — While wrestling; struggling against something
투쟁하는
tujaenghaneun — Struggling; fighting; engaged in a struggle
자신이
jasini — Oneself (subject form); she herself as subject
오직
ojik — Only; solely; nothing but
사악한
saakan — Wicked; evil; malicious in character
성품의
seongpumui — Of character; of one's innate disposition
충동만을
chungdongmaneul — Only impulses; merely urges (object form)
따랐을
ttaratseul — Had followed; had acted according to
뿐이며
ppunimyeo — And it was only; merely; nothing more
스스로를
seuseureoreul — Oneself (object form); by one's own effort
고치기
gochigi — Fixing; correcting; repairing oneself or something
아무것도
amugeotdo — Nothing at all; not anything whatsoever
하지
haji — Not do; base form of negated action
인정했다
injeongssetda — Admitted; acknowledged; recognized as true
것이
geosi — The thing that; the fact that (subject)
그녀에게
geunyeoege — To her; given to or directed at her
주어졌고
jueojyeotgo — Was given and; received as a gift
일이
ili — Matter; event; thing that happened (subject)
마치
machi — Just as; as if; exactly like
섭리의
seomnniui — Of providence; of divine ordering of events
명에
myeonge — By the command; under the order of
의해
uihae — By means of; due to; caused by
일어난
ireonan — That occurred; that happened; that arose
geot — Thing; fact; nominalized concept or event
같았다
gatatta — Seemed like; appeared to be; was as if
겸손하게
gyeomsonhage — Humbly; in a modest and unassuming manner
몸을
momeul — Body (object form); one's physical form
굽히고
guphigo — Bowing; bending down; lowering oneself physically
마음의
maeumui — Of the heart; of one's inner feelings
허물을
heomureul — Faults; flaws; moral shortcomings (object form)
su — Ability; possibility; can (auxiliary noun)
있는
inneun — That exists; that is present; who has
bun — Person (honorific); respected individual
앞에서
apeseo — In front of; before; in the presence of
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
keun — Great; large; significant; of great magnitude
불완전함을
burwanjeonhameul — Imperfection; incompleteness (object form)
고백했다
gobaekssetda — Confessed; admitted openly; made a confession
그리고
geurigo — And then; and; furthermore; after that
나서
naseo — After doing; having done and then proceeding
사제가
sajega — The priest (subject form); a religious officiant
말했다
malhaetda — Said; spoke; uttered words to someone
황야의
hwangyaui — Of the wilderness; of the barren wasteland
그대는
geudaeneun — You (archaic/literary); thou (subject form)
늪과
neupgwa — Swamp and; bog (with conjunction)
습한
seuban — Humid; wet; damp in environment
땅에서
ttangeseo — From the ground; from the earth or land
왔으나
wasseunaaa — Came but; arrived yet (concessive)
그곳에서
geugoseseo — From that place; from there
그대의
geudaeui — Your (archaic/literary); belonging to you
가장
gajang — Most; the most; to the greatest degree
깊은
gipeun — Deep; profound; far down within
영혼
yeonghon — Soul; spirit; inner spiritual essence
속으로
soguro — Into the inside; inward; deep within
비추는
bichuneun — Shining; illuminating; casting light upon
햇빛은
haetbicheun — Sunlight (topic form); light from the sun
그대가
geudaega — You (archaic subject form); thou as subject
진정으로
jinjeongeuro — Truly; genuinely; in all sincerity
태어난
taeeonan — Born; that was born; of one's birth
근원을
geunwoneul — Origin; source; root (object form)
증명하며
jeungmyeonhamyeo — Proving while; demonstrating and at the same time
본래의
bollaeui — Original; of one's original or inherent form
형태로
hyeongtaero — Into the form; in the shape or form of
되돌려
doedollyeo — Returning; restoring; bringing back to original
놓았다
noatda — Placed; put; set back in position
나는
naneun — I (topic form); referring to the speaker
죽은
jugeun — Dead; deceased; no longer living
그대에게
geudaeege — To you (archaic/literary); directed at you
왔으며
wasseumyeo — Came and; arrived and (connective form)
그대
geudae — You (archaic/literary); thou; a respected you
역시
yeoksi — Also; likewise; as well; too
자비와
jabwa — Mercy and; compassion (with conjunction)
완전함이
wanjeonhami — Perfection; completeness (subject form)
깃든
gitdeun — Dwelling within; residing; imbued with
성스러운
seongseureooon — Sacred; holy; of a divine or hallowed nature
산에
sane — To the mountain; at the mountain
이르기
ireugi — To reach; arriving at; getting to a place
골짜기를
goljjakireul — Valley (object form); a narrow mountain valley
지나야
jinaya — Must pass through; need to go through
한다
handa — Does; must do; states as fact or obligation
기독교의
gidokgyoui — Of Christianity; belonging to the Christian faith
세례를
seryereul — Baptism (object form); Christian rite of baptism
받을
badeul — To receive; that will be received
있도록
itdorok — So that one can; in order to be able to
인도할
indohal — To guide; will lead; to conduct someone somewhere
없으니
eopseuni — Since there is not; because it is impossible
먼저
meonjeo — First; beforehand; prior to other things
물이
muri — Water (subject form); water as subject
뒤덮인
dwideopin — Covered over; overlaid; concealed beneath
두꺼운
dukkeooon — Thick; dense; having great thickness
베일을
beireul — Veil (object form); a covering or concealment
걷어내고
geodeonaego — Lifting away; removing; pulling back a cover
geu — That; the; referring to something mentioned
곳에서
goseseo — From that place; in that location
존재와
jonjaewa — Existence and; being (with conjunction)
삶의
salmui — Of life; pertaining to one's living existence
살아있는
sarainnneun — Living; alive; that which is still living
이끌어
ikkeulleo — Leading; drawing out; guiding forth
내야
naeya — Must bring out; need to extract or produce
이것이
igeosi — This (subject form); this thing as subject
이루어지기
irueojigi — Being accomplished; being fulfilled or achieved
전까지는
jeonkkajineun — Until before; up until the point of (topic)
성별을
seongbyeoreul — Gender; sex; baptismal consecration (object form)
없다
eopda — Does not exist; there is none; lacking
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →