Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 681
Every good deed that had been done for her, every loving word that had been said, were vividly before her mind.
그녀를 위해 행해진 모든 선한 행위, 말해진 모든 사랑의 말들이 그녀의 마음속에 생생하게 떠올랐다.
She understood now that love had kept her here during the day of her trial; while the creature formed of dust and clay, soul and spirit, had wrestled and struggled with evil.
그녀는 이제 사랑이 시련의 날 동안 자신을 이곳에 붙들어 두었음을 이해했다. 먼지와 흙으로 빚어진 존재, 영혼과 정신이 악과 씨름하며 투쟁하는 동안.
She acknowledged that she had only followed the impulses of an evil disposition, that she had done nothing to cure herself; everything had been given her, and all had happened as it were by the ordination of Providence.
그녀는 자신이 오직 사악한 성품의 충동만을 따랐을 뿐이며, 스스로를 고치기 위해 아무것도 하지 않았음을 인정했다. 모든 것이 그녀에게 주어졌고, 모든 일이 마치 섭리의 명에 의해 일어난 것 같았다.
She bowed herself humbly, confessed her great imperfections in the sight of Him who can read every fault of the heart, and then the priest spoke.
그녀는 겸손하게 몸을 굽히고, 마음의 모든 허물을 읽으실 수 있는 분 앞에서 자신의 큰 불완전함을 고백했다. 그리고 나서 사제가 말했다.
"Daughter of the moorland, thou hast come from the swamp and the marshy earth, but from this thou shalt arise.
"황야의 딸이여, 그대는 늪과 습한 땅에서 왔으나, 그곳에서 그대는 일어서리라.
The sunlight shining into thy inmost soul proves the origin from which thou hast really sprung, and has restored the body to its natural form.
그대의 가장 깊은 영혼 속으로 비추는 햇빛은 그대가 진정으로 태어난 근원을 증명하며, 몸을 본래의 형태로 되돌려 놓았다.
I am come to thee from the land of the dead, and thou also must pass through the valley to reach the holy mountains where mercy and perfection dwell.
나는 죽은 자들의 땅에서 그대에게 왔으며, 그대 역시 자비와 완전함이 깃든 성스러운 산에 이르기 위해 골짜기를 지나야 한다.
I cannot lead thee to Hedeby that thou mayst receive Christian baptism, for first thou must remove the thick veil with which the waters of the moorland are shrouded, and bring forth from its depths the living author of thy being and thy life.
나는 그대가 기독교의 세례를 받을 수 있도록 헤데비로 인도할 수 없으니, 먼저 그대는 황야의 물이 뒤덮인 두꺼운 베일을 걷어내고, 그 깊은 곳에서 그대의 존재와 삶의 살아있는 근원을 이끌어 내야 한다.
Till this is done, thou canst not receive consecration."
이것이 이루어지기 전까지는, 그대는 성별을 받을 수 없다."
Vocabulary
- 그녀를
- geunyeoreul — Object marker form of 'she/her'
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to benefit
- 행해진
- haenghaejin — That which was carried out or performed
- 모든
- modeun — All; every; each and every one
- 선한
- seonhan — Good; virtuous; morally righteous
- 행위
- haengwi — Act; deed; action performed by someone
- 말해진
- malhaejin — That which was spoken or said
- 사랑의
- sarangui — Of love; belonging to love
- 말들이
- maldeuri — Words (plural); spoken expressions (subject form)
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her
- 마음속에
- maeumsoge — Inside the heart; within one's mind
- 생생하게
- saengsaenghage — Vividly; in a lively or vivid manner
- 떠올랐다
- tteoollatda — Rose up; came to mind; was recalled vividly
- 그녀는
- geunyeoneun — She (subject marker); referring to a woman
- 이제
- ije — Now; at this point in time
- 사랑이
- sarangi — Love (subject form); affection as subject
- 시련의
- siryeonui — Of trial; of hardship or ordeal
- 날
- nal — Day; a single day of time
- 동안
- dongan — During; for a period of time
- 자신을
- jasineul — Oneself (object form); herself as object
- 이곳에
- igose — In this place; here (location marker)
- 붙들어
- butdeulleo — Holding onto; grasping; keeping in place
- 이해했다
- ihaessetda — Understood; came to comprehend something
- 먼지와
- meonjwa — Dust and; particle of dust (with conjunction)
- 흙으로
- heugeuro — With soil; made from earth or clay
- 빚어진
- bijeonjin — Shaped; formed; molded from a material
- 존재
- jonjae — Being; existence; an entity that exists
- 영혼과
- yeonghongwa — Soul and; the spirit (with conjunction)
- 정신이
- jeongsini — Mind; spirit; consciousness (subject form)
- 악과
- akgwa — Evil and; wickedness (with conjunction)
- 씨름하며
- ssireumhamyeo — While wrestling; struggling against something
- 투쟁하는
- tujaenghaneun — Struggling; fighting; engaged in a struggle
- 자신이
- jasini — Oneself (subject form); she herself as subject
- 오직
- ojik — Only; solely; nothing but
- 사악한
- saakan — Wicked; evil; malicious in character
- 성품의
- seongpumui — Of character; of one's innate disposition
- 충동만을
- chungdongmaneul — Only impulses; merely urges (object form)
- 따랐을
- ttaratseul — Had followed; had acted according to
- 뿐이며
- ppunimyeo — And it was only; merely; nothing more
- 스스로를
- seuseureoreul — Oneself (object form); by one's own effort
- 고치기
- gochigi — Fixing; correcting; repairing oneself or something
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all; not anything whatsoever
- 하지
- haji — Not do; base form of negated action
- 인정했다
- injeongssetda — Admitted; acknowledged; recognized as true
- 것이
- geosi — The thing that; the fact that (subject)
- 그녀에게
- geunyeoege — To her; given to or directed at her
- 주어졌고
- jueojyeotgo — Was given and; received as a gift
- 일이
- ili — Matter; event; thing that happened (subject)
- 마치
- machi — Just as; as if; exactly like
- 섭리의
- seomnniui — Of providence; of divine ordering of events
- 명에
- myeonge — By the command; under the order of
- 의해
- uihae — By means of; due to; caused by
- 일어난
- ireonan — That occurred; that happened; that arose
- 것
- geot — Thing; fact; nominalized concept or event
- 같았다
- gatatta — Seemed like; appeared to be; was as if
- 겸손하게
- gyeomsonhage — Humbly; in a modest and unassuming manner
- 몸을
- momeul — Body (object form); one's physical form
- 굽히고
- guphigo — Bowing; bending down; lowering oneself physically
- 마음의
- maeumui — Of the heart; of one's inner feelings
- 허물을
- heomureul — Faults; flaws; moral shortcomings (object form)
- 수
- su — Ability; possibility; can (auxiliary noun)
- 있는
- inneun — That exists; that is present; who has
- 분
- bun — Person (honorific); respected individual
- 앞에서
- apeseo — In front of; before; in the presence of
- 자신의
- jasinui — One's own; belonging to oneself
- 큰
- keun — Great; large; significant; of great magnitude
- 불완전함을
- burwanjeonhameul — Imperfection; incompleteness (object form)
- 고백했다
- gobaekssetda — Confessed; admitted openly; made a confession
- 그리고
- geurigo — And then; and; furthermore; after that
- 나서
- naseo — After doing; having done and then proceeding
- 사제가
- sajega — The priest (subject form); a religious officiant
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; uttered words to someone
- 황야의
- hwangyaui — Of the wilderness; of the barren wasteland
- 그대는
- geudaeneun — You (archaic/literary); thou (subject form)
- 늪과
- neupgwa — Swamp and; bog (with conjunction)
- 습한
- seuban — Humid; wet; damp in environment
- 땅에서
- ttangeseo — From the ground; from the earth or land
- 왔으나
- wasseunaaa — Came but; arrived yet (concessive)
- 그곳에서
- geugoseseo — From that place; from there
- 그대의
- geudaeui — Your (archaic/literary); belonging to you
- 가장
- gajang — Most; the most; to the greatest degree
- 깊은
- gipeun — Deep; profound; far down within
- 영혼
- yeonghon — Soul; spirit; inner spiritual essence
- 속으로
- soguro — Into the inside; inward; deep within
- 비추는
- bichuneun — Shining; illuminating; casting light upon
- 햇빛은
- haetbicheun — Sunlight (topic form); light from the sun
- 그대가
- geudaega — You (archaic subject form); thou as subject
- 진정으로
- jinjeongeuro — Truly; genuinely; in all sincerity
- 태어난
- taeeonan — Born; that was born; of one's birth
- 근원을
- geunwoneul — Origin; source; root (object form)
- 증명하며
- jeungmyeonhamyeo — Proving while; demonstrating and at the same time
- 본래의
- bollaeui — Original; of one's original or inherent form
- 형태로
- hyeongtaero — Into the form; in the shape or form of
- 되돌려
- doedollyeo — Returning; restoring; bringing back to original
- 놓았다
- noatda — Placed; put; set back in position
- 나는
- naneun — I (topic form); referring to the speaker
- 죽은
- jugeun — Dead; deceased; no longer living
- 그대에게
- geudaeege — To you (archaic/literary); directed at you
- 왔으며
- wasseumyeo — Came and; arrived and (connective form)
- 그대
- geudae — You (archaic/literary); thou; a respected you
- 역시
- yeoksi — Also; likewise; as well; too
- 자비와
- jabwa — Mercy and; compassion (with conjunction)
- 완전함이
- wanjeonhami — Perfection; completeness (subject form)
- 깃든
- gitdeun — Dwelling within; residing; imbued with
- 성스러운
- seongseureooon — Sacred; holy; of a divine or hallowed nature
- 산에
- sane — To the mountain; at the mountain
- 이르기
- ireugi — To reach; arriving at; getting to a place
- 골짜기를
- goljjakireul — Valley (object form); a narrow mountain valley
- 지나야
- jinaya — Must pass through; need to go through
- 한다
- handa — Does; must do; states as fact or obligation
- 기독교의
- gidokgyoui — Of Christianity; belonging to the Christian faith
- 세례를
- seryereul — Baptism (object form); Christian rite of baptism
- 받을
- badeul — To receive; that will be received
- 있도록
- itdorok — So that one can; in order to be able to
- 인도할
- indohal — To guide; will lead; to conduct someone somewhere
- 없으니
- eopseuni — Since there is not; because it is impossible
- 먼저
- meonjeo — First; beforehand; prior to other things
- 물이
- muri — Water (subject form); water as subject
- 뒤덮인
- dwideopin — Covered over; overlaid; concealed beneath
- 두꺼운
- dukkeooon — Thick; dense; having great thickness
- 베일을
- beireul — Veil (object form); a covering or concealment
- 걷어내고
- geodeonaego — Lifting away; removing; pulling back a cover
- 그
- geu — That; the; referring to something mentioned
- 곳에서
- goseseo — From that place; in that location
- 존재와
- jonjaewa — Existence and; being (with conjunction)
- 삶의
- salmui — Of life; pertaining to one's living existence
- 살아있는
- sarainnneun — Living; alive; that which is still living
- 이끌어
- ikkeulleo — Leading; drawing out; guiding forth
- 내야
- naeya — Must bring out; need to extract or produce
- 이것이
- igeosi — This (subject form); this thing as subject
- 이루어지기
- irueojigi — Being accomplished; being fulfilled or achieved
- 전까지는
- jeonkkajineun — Until before; up until the point of (topic)
- 성별을
- seongbyeoreul — Gender; sex; baptismal consecration (object form)
- 없다
- eopda — Does not exist; there is none; lacking
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →