Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 690
She rose from her couch, stepped out on the threshold, and beheld, on the ridge of the roof, a party of storks ranged side by side.
그녀는 침상에서 일어나 문지방 밖으로 나섰고, 지붕 꼭대기에 황새들이 나란히 줄지어 있는 것을 보았다.
Troops of the birds were flying in circles over the castle and the highest trees; but just before her, as she stood on the threshold and close to the well where Helga had so often sat and alarmed her with her wildness, now stood two swans, gazing at her with intelligent eyes.
새 떼들이 성과 가장 높은 나무들 위를 빙빙 돌며 날고 있었다. 하지만 그녀가 문지방에 서서 바라보는 바로 앞, 헬가가 그토록 자주 앉아 그녀를 거친 행동으로 놀라게 했던 우물 가까이에, 이제 두 마리의 백조가 서서 총명한 눈으로 그녀를 바라보고 있었다.
Then she remembered her dream, which still appeared to her as a reality.
그때 그녀는 꿈을 떠올렸는데, 그 꿈은 여전히 그녀에게 현실처럼 느껴졌다.
She thought of Helga in the form of a swan.
그녀는 백조의 모습을 한 헬가를 생각했다.
She thought of a Christian priest, and suddenly a wonderful joy arose in her heart.
그녀는 기독교 성직자를 생각했고, 갑자기 그녀의 마음속에 놀라운 기쁨이 솟아올랐다.
The swans flapped their wings and arched their necks as if to offer her a greeting, and the Viking's wife spread out her arms towards them, as if she accepted it, and smiled through her tears.
백조들은 날개를 퍼덕이고 목을 구부려 그녀에게 인사를 건네는 듯했으며, 바이킹의 아내는 그것을 받아들이듯 두 팔을 그들을 향해 뻗고 눈물 속에서 미소 지었다.
She was roused from deep thought by a rustling of wings and snapping of beaks; all the storks arose, and started on their journey towards the south.
그녀는 날개가 스치는 소리와 부리가 딱딱거리는 소리에 깊은 생각에서 깨어났다. 모든 황새들이 일어나 남쪽을 향한 여정을 시작했다.
"We will not wait for the swans," said the mamma stork; "if they want to go with us, let them come now; we can't sit here till the plovers start.
"우리는 백조들을 기다리지 않겠어요," 엄마 황새가 말했다. "그들이 우리와 함께 가고 싶다면 지금 와야 해요. 물떼새들이 출발할 때까지 여기 앉아 있을 수는 없잖아요.
It is a fine thing after all to travel in families, not like the finches and the partridges.
결국 가족끼리 여행하는 것이 좋은 일이에요. 방울새나 자고새들처럼 하지 말고요.
There the male and the female birds fly in separate flocks, which, to speak candidly, I consider very unbecoming."
거기서는 수컷과 암컷 새들이 따로따로 무리 지어 날아다니는데, 솔직히 말하자면 저는 그것이 매우 어울리지 않는다고 생각해요."
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached); referring to a female subject
- 침상에서
- chimsangeseo — From the bed; getting up from a sleeping place
- 일어나
- ireona — To get up, rise from a resting position
- 문지방
- munjibang — Threshold or doorsill of a doorway
- 밖으로
- bakkeuro — To the outside, toward the exterior
- 나섰고
- naseotsgo — Stepped out and (continued); ventured outside
- 지붕
- jibung — Roof of a building or house
- 꼭대기에
- kkokdaegiе — At the very top or peak of something
- 황새들이
- hwangsaedeuri — Storks (plural, subject marker); large wading birds
- 나란히
- naranhi — Side by side, in a parallel or even row
- 줄지어
- juljie — Lined up in a row or queue formation
- 있는
- inneun — Existing, being present; modifier form of 있다
- 것을
- geoseul — The thing/fact (object marker); nominalizing particle
- 보았다
- boatda — Saw, observed; past tense of 보다
- 새
- sae — Bird; a winged feathered animal
- 떼들이
- ttaedeuri — Flocks or groups of (animals/birds), plural subject
- 성과
- seonggwa — Castle and; fortress or walled structure
- 가장
- gajang — Most, the most; superlative adverb in Korean
- 높은
- nopeun — Tall, high; adjective modifying a noun
- 나무들
- namudeul — Trees (plural); multiple trees in a setting
- 위를
- wireul — Above, over (object marker); the space overhead
- 빙빙
- bingbing — Round and round; circling repeatedly in the air
- 돌며
- dolmyeo — While circling or turning; simultaneous action form
- 날고
- nalgo — Flying and (continuing); gerund form of 날다
- 있었다
- isseotda — Was existing, was doing; past progressive state
- 하지만
- hajiman — However, but; contrast conjunction in Korean
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); female subject of a sentence
- 문지방에
- munjibanге — At the threshold or doorstep of a door
- 서서
- seoseo — Standing and; while standing in a position
- 바라보는
- baraboneun — Looking at, gazing toward; present modifier form
- 바로
- baro — Right, directly, exactly; immediately in front
- 앞
- ap — Front, ahead; the space directly in front
- 그토록
- geutorok — So much, to that extent; indicating great degree
- 자주
- jaju — Often, frequently; happening many times regularly
- 앉아
- anja — Sitting; seated position, gerund form of 앉다
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker); female object of an action
- 거친
- geochin — Rough, wild, harsh; describing aggressive behavior
- 행동으로
- haengdongeuro — With behavior or action; manner of acting
- 놀라게
- nollage — To make surprised; causative form of 놀라다
- 했던
- haetdeon — Used to do; past habitual modifier form
- 우물
- umul — Well; a deep hole dug to access water
- 가까이에
- gakkaie — Near, close to; in the vicinity of something
- 이제
- ije — Now, at this point; indicating the present moment
- 두
- du — Two; the number two used before counters
- 마리의
- mariui — Of (animals); counter for animals, possessive form
- 백조가
- baekjoga — Swan (subject marker); graceful white water bird
- 총명한
- chongmyeonghan — Intelligent, bright, clever; describing sharp-minded eyes
- 눈으로
- nuneuro — With eyes; using one's gaze or sight
- 바라보고
- barabogo — Looking at and; gazing and continuing action
- 그때
- geuttae — At that time, then; referring to a past moment
- 꿈을
- kkumeul — Dream (object marker); vision experienced during sleep
- 떠올렸는데
- tteoolyeonneunde — Recalled, brought to mind; remembered with contrast
- 그
- geu — That; demonstrative pronoun referring to something prior
- 꿈은
- kkumeun — The dream (topic marker); a specific dream recalled
- 여전히
- yeojeonhi — Still, as before; unchanged from a previous state
- 그녀에게
- geunyeege — To her; indirect object marker for a female
- 현실처럼
- hyeonsil cheoreom — Like reality; as if it were the real world
- 느껴졌다
- neukkkyeojyeotda — Was felt; past passive form of 느끼다
- 백조의
- baekjoui — Of the swan; possessive form relating to swans
- 모습을
- moseubeul — Appearance, form (object); the shape or look of something
- 한
- han — One; or having the form/shape of something
- 생각했다
- saenggakhaetda — Thought about, considered; past tense of 생각하다
- 기독교
- gidokkyo — Christianity; the Christian religion
- 성직자를
- seongjikjareul — Clergyman, priest (object); a religious official or minister
- 생각했고
- saenggakhaetgo — Thought about and; past tense with continuation
- 갑자기
- gapjagi — Suddenly, all at once; without warning or expectation
- 그녀의
- geunyeoui — Her, of her; possessive form for a female
- 마음속에
- maeumsoge — Inside the heart or mind; deep within one's feelings
- 놀라운
- nollaun — Surprising, wonderful, remarkable; amazing quality modifier
- 기쁨이
- gippеumi — Joy, happiness (subject marker); a feeling of delight
- 솟아올랐다
- sosaoollатда — Welled up, surged upward; rose suddenly from within
- 백조들은
- baekjodeureun — The swans (topic marker); plural swans being discussed
- 날개를
- nalgaereul — Wings (object marker); bird's limbs used for flying
- 퍼덕이고
- peodeokigo — Flapping and; beating wings repeatedly and continuing
- 목을
- mogeul — Neck (object marker); the part connecting head to body
- 구부려
- gubурyeo — Bending, bowing; curving the neck downward in greeting
- 인사를
- insareul — Greeting (object); a formal or polite salutation
- 건네는
- gеоnneněun — Passing over, offering; giving a greeting to someone
- 듯했으며
- deuthaesseuMyeo — Seemed as if, and; appearance of doing something
- 아내는
- anaeneun — Wife (topic marker); a married woman in a household
- 그것을
- geugeoseul — That thing (object marker); referring to a prior thing
- 받아들이듯
- badadeulideut — As if accepting or receiving; in a welcoming manner
- 팔을
- pareul — Arms (object marker); upper limbs of the human body
- 그들을
- geudeureul — Them (object marker); referring to a group of others
- 향해
- hyanghae — Toward, facing; in the direction of something
- 뻗고
- ppeotgo — Stretching out and; extending limbs outward
- 눈물
- nunmul — Tears; liquid from eyes due to emotion
- 속에서
- sogeseo — From within, inside; happening in an inner space
- 미소
- miso — Smile; a gentle upward expression on the face
- 지었다
- jiеotda — Made, formed; built or expressed something past tense
- 날개가
- nalgaega — Wings (subject marker); bird limbs as the acting subject
- 스치는
- seuchineun — Brushing past, grazing; lightly touching while passing
- 소리와
- soriwa — Sound and; a noise combined with another sound
- 부리가
- buriga — Beak (subject marker); the bill of a bird
- 딱딱거리는
- ttakttakgeorineun — Clattering, clicking; making a hard repetitive snapping sound
- 소리에
- sorie — At the sound of; triggered by hearing a noise
- 깊은
- gipeun — Deep; profound in depth or thought
- 생각에서
- saenggakeseo — From deep thought; emerging out of contemplation
- 깨어났다
- kkaeeonатда — Woke up, came to; returned to awareness from thought
- 모든
- modeun — All, every; referring to the entirety of something
- 남쪽을
- namjjogeul — South (object marker); the southern direction as destination
- 향한
- hyanghan — Directed toward; heading in a specific direction
- 여정을
- yeojeongеul — Journey, trip (object); a long travels or voyage
- 시작했다
- sijakhaetda — Began, started; past tense of 시작하다
- 우리는
- urineun — We (topic marker); first person plural subject
- 백조들을
- baekjodeurеul — The swans (object marker); swans as the object
- 기다리지
- gidariji — Not waiting; negated form of 기다리다
- 않겠어요
- ankesseoyo — Will not do; polite negative future intention
- 엄마
- eomma — Mom, mother; informal term for one's mother
- 황새가
- hwangsaega — The stork (subject marker); large bird as subject
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke; past tense of 말하다
- 그들이
- geudeuri — They (subject marker); third person plural subject
- 우리와
- uriwa — With us; together with our group
- 함께
- hamkke — Together, jointly; doing something as a group
- 가고
- gago — Going and; moving and continuing another action
- 싶다면
- sipдаmyeon — If one wants to; conditional desire expression
- 지금
- jigeum — Now, right now; the current moment in time
- 와야
- waya — Must come; obligatory form of 오다
- 해요
- haeyo — Must do, does; polite present or obligatory form
- 출발할
- chulbalhal — Will depart; future modifier form of 출발하다
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time when; up to a certain moment
- 여기
- yeogi — Here, this place; indicating the current location
- 있을
- isseul — Can be, will be; future or potential form of 있다
- 수는
- suneun — Ability, possibility (topic); cannot do construction
- 없잖아요
- eopjanayo — There isn't, can't you see; rhetorical negative statement
- 결국
- gyeolguk — In the end, after all; eventually reaching a conclusion
- 가족끼리
- gajokkkiri — Among family; traveling as a family group together
- 여행하는
- yeohaenghalneun — Traveling; present modifier form of 여행하다
- 것이
- geosi — The thing/fact (subject marker); nominalizer as subject
- 좋은
- joeun — Good, nice; positive quality modifier for a noun
- 일이에요
- iрieyo — It is a good thing; affirming something positively politely
- 하지
- haji — Don't do; negative imperative base form
- 말고요
- malgoyo — Don't do that, please; polite negative suggestion
- 거기서는
- geogisеoneun — Over there (topic); regarding that particular place
- 수컷과
- sukeotgwa — Male (animal) and; masculine animal with connector particle
- 암컷
- amkeot — Female animal; the feminine gender of a bird or animal
- 새들이
- saedeuri — Birds (subject marker); plural birds as the subject
- 따로따로
- ttarottaro — Separately, apart; each going their own distinct way
- 무리
- muri — Group, flock; a gathering of animals or people
- 지어
- jieo — Forming, making; creating a group or formation
- 날아다니는데
- naradanineunde — Flying around, but; moving through air with contrast
- 솔직히
- soljikhi — Honestly, frankly; speaking in a direct truthful manner
- 말하자면
- malhaJAmyeon — If I may say; phrase introducing a frank statement
- 저는
- jeoneun — I (topic marker); humble first person singular subject
- 그것이
- geugeosi — That thing (subject marker); referring to something mentioned
- 매우
- maeu — Very, extremely; strong degree adverb intensifier
- 어울리지
- eoulliji — Not fitting, not suiting; negated form of 어울리다
- 않는다고
- anneundago — That it does not; quoted negative present statement
- 생각해요
- saenggakhaeyo — I think, believe; polite present form of 생각하다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →