← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 690

English → Korean Full Text Level 6/10

She rose from her couch, stepped out on the threshold, and beheld, on the ridge of the roof, a party of storks ranged side by side.

그녀는 침상에서 일어나 문지방 밖으로 나섰고, 지붕 꼭대기에 황새들이 나란히 줄지어 있는 것을 보았다.

Troops of the birds were flying in circles over the castle and the highest trees; but just before her, as she stood on the threshold and close to the well where Helga had so often sat and alarmed her with her wildness, now stood two swans, gazing at her with intelligent eyes.

새 떼들이 성과 가장 높은 나무들 위를 빙빙 돌며 날고 있었다. 하지만 그녀가 문지방에 서서 바라보는 바로 앞, 헬가가 그토록 자주 앉아 그녀를 거친 행동으로 놀라게 했던 우물 가까이에, 이제 두 마리의 백조가 서서 총명한 눈으로 그녀를 바라보고 있었다.

Then she remembered her dream, which still appeared to her as a reality.

그때 그녀는 꿈을 떠올렸는데, 그 꿈은 여전히 그녀에게 현실처럼 느껴졌다.

She thought of Helga in the form of a swan.

그녀는 백조의 모습을 한 헬가를 생각했다.

She thought of a Christian priest, and suddenly a wonderful joy arose in her heart.

그녀는 기독교 성직자를 생각했고, 갑자기 그녀의 마음속에 놀라운 기쁨이 솟아올랐다.

The swans flapped their wings and arched their necks as if to offer her a greeting, and the Viking's wife spread out her arms towards them, as if she accepted it, and smiled through her tears.

백조들은 날개를 퍼덕이고 목을 구부려 그녀에게 인사를 건네는 듯했으며, 바이킹의 아내는 그것을 받아들이듯 두 팔을 그들을 향해 뻗고 눈물 속에서 미소 지었다.

She was roused from deep thought by a rustling of wings and snapping of beaks; all the storks arose, and started on their journey towards the south.

그녀는 날개가 스치는 소리와 부리가 딱딱거리는 소리에 깊은 생각에서 깨어났다. 모든 황새들이 일어나 남쪽을 향한 여정을 시작했다.

"We will not wait for the swans," said the mamma stork; "if they want to go with us, let them come now; we can't sit here till the plovers start.

"우리는 백조들을 기다리지 않겠어요," 엄마 황새가 말했다. "그들이 우리와 함께 가고 싶다면 지금 와야 해요. 물떼새들이 출발할 때까지 여기 앉아 있을 수는 없잖아요.

It is a fine thing after all to travel in families, not like the finches and the partridges.

결국 가족끼리 여행하는 것이 좋은 일이에요. 방울새나 자고새들처럼 하지 말고요.

There the male and the female birds fly in separate flocks, which, to speak candidly, I consider very unbecoming."

거기서는 수컷과 암컷 새들이 따로따로 무리 지어 날아다니는데, 솔직히 말하자면 저는 그것이 매우 어울리지 않는다고 생각해요."

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached); referring to a female subject
침상에서
chimsangeseo — From the bed; getting up from a sleeping place
일어나
ireona — To get up, rise from a resting position
문지방
munjibang — Threshold or doorsill of a doorway
밖으로
bakkeuro — To the outside, toward the exterior
나섰고
naseotsgo — Stepped out and (continued); ventured outside
지붕
jibung — Roof of a building or house
꼭대기에
kkokdaegiе — At the very top or peak of something
황새들이
hwangsaedeuri — Storks (plural, subject marker); large wading birds
나란히
naranhi — Side by side, in a parallel or even row
줄지어
juljie — Lined up in a row or queue formation
있는
inneun — Existing, being present; modifier form of 있다
것을
geoseul — The thing/fact (object marker); nominalizing particle
보았다
boatda — Saw, observed; past tense of 보다
sae — Bird; a winged feathered animal
떼들이
ttaedeuri — Flocks or groups of (animals/birds), plural subject
성과
seonggwa — Castle and; fortress or walled structure
가장
gajang — Most, the most; superlative adverb in Korean
높은
nopeun — Tall, high; adjective modifying a noun
나무들
namudeul — Trees (plural); multiple trees in a setting
위를
wireul — Above, over (object marker); the space overhead
빙빙
bingbing — Round and round; circling repeatedly in the air
돌며
dolmyeo — While circling or turning; simultaneous action form
날고
nalgo — Flying and (continuing); gerund form of 날다
있었다
isseotda — Was existing, was doing; past progressive state
하지만
hajiman — However, but; contrast conjunction in Korean
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); female subject of a sentence
문지방에
munjibanге — At the threshold or doorstep of a door
서서
seoseo — Standing and; while standing in a position
바라보는
baraboneun — Looking at, gazing toward; present modifier form
바로
baro — Right, directly, exactly; immediately in front
ap — Front, ahead; the space directly in front
그토록
geutorok — So much, to that extent; indicating great degree
자주
jaju — Often, frequently; happening many times regularly
앉아
anja — Sitting; seated position, gerund form of 앉다
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker); female object of an action
거친
geochin — Rough, wild, harsh; describing aggressive behavior
행동으로
haengdongeuro — With behavior or action; manner of acting
놀라게
nollage — To make surprised; causative form of 놀라다
했던
haetdeon — Used to do; past habitual modifier form
우물
umul — Well; a deep hole dug to access water
가까이에
gakkaie — Near, close to; in the vicinity of something
이제
ije — Now, at this point; indicating the present moment
du — Two; the number two used before counters
마리의
mariui — Of (animals); counter for animals, possessive form
백조가
baekjoga — Swan (subject marker); graceful white water bird
총명한
chongmyeonghan — Intelligent, bright, clever; describing sharp-minded eyes
눈으로
nuneuro — With eyes; using one's gaze or sight
바라보고
barabogo — Looking at and; gazing and continuing action
그때
geuttae — At that time, then; referring to a past moment
꿈을
kkumeul — Dream (object marker); vision experienced during sleep
떠올렸는데
tteoolyeonneunde — Recalled, brought to mind; remembered with contrast
geu — That; demonstrative pronoun referring to something prior
꿈은
kkumeun — The dream (topic marker); a specific dream recalled
여전히
yeojeonhi — Still, as before; unchanged from a previous state
그녀에게
geunyeege — To her; indirect object marker for a female
현실처럼
hyeonsil cheoreom — Like reality; as if it were the real world
느껴졌다
neukkkyeojyeotda — Was felt; past passive form of 느끼다
백조의
baekjoui — Of the swan; possessive form relating to swans
모습을
moseubeul — Appearance, form (object); the shape or look of something
han — One; or having the form/shape of something
생각했다
saenggakhaetda — Thought about, considered; past tense of 생각하다
기독교
gidokkyo — Christianity; the Christian religion
성직자를
seongjikjareul — Clergyman, priest (object); a religious official or minister
생각했고
saenggakhaetgo — Thought about and; past tense with continuation
갑자기
gapjagi — Suddenly, all at once; without warning or expectation
그녀의
geunyeoui — Her, of her; possessive form for a female
마음속에
maeumsoge — Inside the heart or mind; deep within one's feelings
놀라운
nollaun — Surprising, wonderful, remarkable; amazing quality modifier
기쁨이
gippеumi — Joy, happiness (subject marker); a feeling of delight
솟아올랐다
sosaoollатда — Welled up, surged upward; rose suddenly from within
백조들은
baekjodeureun — The swans (topic marker); plural swans being discussed
날개를
nalgaereul — Wings (object marker); bird's limbs used for flying
퍼덕이고
peodeokigo — Flapping and; beating wings repeatedly and continuing
목을
mogeul — Neck (object marker); the part connecting head to body
구부려
gubурyeo — Bending, bowing; curving the neck downward in greeting
인사를
insareul — Greeting (object); a formal or polite salutation
건네는
gеоnneněun — Passing over, offering; giving a greeting to someone
듯했으며
deuthaesseuMyeo — Seemed as if, and; appearance of doing something
아내는
anaeneun — Wife (topic marker); a married woman in a household
그것을
geugeoseul — That thing (object marker); referring to a prior thing
받아들이듯
badadeulideut — As if accepting or receiving; in a welcoming manner
팔을
pareul — Arms (object marker); upper limbs of the human body
그들을
geudeureul — Them (object marker); referring to a group of others
향해
hyanghae — Toward, facing; in the direction of something
뻗고
ppeotgo — Stretching out and; extending limbs outward
눈물
nunmul — Tears; liquid from eyes due to emotion
속에서
sogeseo — From within, inside; happening in an inner space
미소
miso — Smile; a gentle upward expression on the face
지었다
jiеotda — Made, formed; built or expressed something past tense
날개가
nalgaega — Wings (subject marker); bird limbs as the acting subject
스치는
seuchineun — Brushing past, grazing; lightly touching while passing
소리와
soriwa — Sound and; a noise combined with another sound
부리가
buriga — Beak (subject marker); the bill of a bird
딱딱거리는
ttakttakgeorineun — Clattering, clicking; making a hard repetitive snapping sound
소리에
sorie — At the sound of; triggered by hearing a noise
깊은
gipeun — Deep; profound in depth or thought
생각에서
saenggakeseo — From deep thought; emerging out of contemplation
깨어났다
kkaeeonатда — Woke up, came to; returned to awareness from thought
모든
modeun — All, every; referring to the entirety of something
남쪽을
namjjogeul — South (object marker); the southern direction as destination
향한
hyanghan — Directed toward; heading in a specific direction
여정을
yeojeongеul — Journey, trip (object); a long travels or voyage
시작했다
sijakhaetda — Began, started; past tense of 시작하다
우리는
urineun — We (topic marker); first person plural subject
백조들을
baekjodeurеul — The swans (object marker); swans as the object
기다리지
gidariji — Not waiting; negated form of 기다리다
않겠어요
ankesseoyo — Will not do; polite negative future intention
엄마
eomma — Mom, mother; informal term for one's mother
황새가
hwangsaega — The stork (subject marker); large bird as subject
말했다
malhaetda — Said, spoke; past tense of 말하다
그들이
geudeuri — They (subject marker); third person plural subject
우리와
uriwa — With us; together with our group
함께
hamkke — Together, jointly; doing something as a group
가고
gago — Going and; moving and continuing another action
싶다면
sipдаmyeon — If one wants to; conditional desire expression
지금
jigeum — Now, right now; the current moment in time
와야
waya — Must come; obligatory form of 오다
해요
haeyo — Must do, does; polite present or obligatory form
출발할
chulbalhal — Will depart; future modifier form of 출발하다
때까지
ttaekkaji — Until the time when; up to a certain moment
여기
yeogi — Here, this place; indicating the current location
있을
isseul — Can be, will be; future or potential form of 있다
수는
suneun — Ability, possibility (topic); cannot do construction
없잖아요
eopjanayo — There isn't, can't you see; rhetorical negative statement
결국
gyeolguk — In the end, after all; eventually reaching a conclusion
가족끼리
gajokkkiri — Among family; traveling as a family group together
여행하는
yeohaenghalneun — Traveling; present modifier form of 여행하다
것이
geosi — The thing/fact (subject marker); nominalizer as subject
좋은
joeun — Good, nice; positive quality modifier for a noun
일이에요
iрieyo — It is a good thing; affirming something positively politely
하지
haji — Don't do; negative imperative base form
말고요
malgoyo — Don't do that, please; polite negative suggestion
거기서는
geogisеoneun — Over there (topic); regarding that particular place
수컷과
sukeotgwa — Male (animal) and; masculine animal with connector particle
암컷
amkeot — Female animal; the feminine gender of a bird or animal
새들이
saedeuri — Birds (subject marker); plural birds as the subject
따로따로
ttarottaro — Separately, apart; each going their own distinct way
무리
muri — Group, flock; a gathering of animals or people
지어
jieo — Forming, making; creating a group or formation
날아다니는데
naradanineunde — Flying around, but; moving through air with contrast
솔직히
soljikhi — Honestly, frankly; speaking in a direct truthful manner
말하자면
malhaJAmyeon — If I may say; phrase introducing a frank statement
저는
jeoneun — I (topic marker); humble first person singular subject
그것이
geugeosi — That thing (subject marker); referring to something mentioned
매우
maeu — Very, extremely; strong degree adverb intensifier
어울리지
eoulliji — Not fitting, not suiting; negated form of 어울리다
않는다고
anneundago — That it does not; quoted negative present statement
생각해요
saenggakhaeyo — I think, believe; polite present form of 생각하다
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →