Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 692
They give themselves great airs, especially the ibis.
그들은 매우 거만하게 굴지요, 특히 따오기가 그렇습니다.
The Egyptians have spoilt him.
이집트 사람들이 그를 버려놓았습니다.
They make a mummy of him, and stuff him with spices.
그들은 그를 미라로 만들고, 향신료로 채워 넣지요.
I would rather be stuffed with live frogs, and so would you, and so you shall.
저라면 차라리 살아있는 개구리로 배를 채우겠습니다, 당신도 그렇게 하고 싶을 거고, 실제로 그렇게 될 것입니다.
Better have something in your inside while you are alive, than to be made a parade of after you are dead.
죽은 뒤에 전시물이 되는 것보다는, 살아있는 동안 뱃속에 무언가를 채우는 것이 낫습니다.
That is my opinion, and I am always right."
그것이 제 생각이고, 저는 항상 옳습니다."
"The storks are come," was said in the great house on the banks of the Nile, where the lord lay in the hall on his downy cushions, covered with a leopard skin, scarcely alive, yet not dead, waiting and hoping for the lotus-flower from the deep moorland in the far north.
"황새들이 왔다"는 말이 나일강 기슭의 큰 저택에서 들려왔는데, 그곳에서 주인은 홀 안에 솜털 쿠션 위에 누워 표범 가죽을 덮고, 거의 살아있지도 죽어있지도 않은 채, 먼 북쪽의 깊은 황야에서 온 연꽃을 기다리며 바라고 있었습니다.
Relatives and servants were standing by his couch, when the two beautiful swans who had come with the storks flew into the hall.
친척들과 하인들이 그의 침상 곁에 서 있을 때, 황새들과 함께 온 두 마리의 아름다운 백조가 홀 안으로 날아들었습니다.
They threw off their soft white plumage, and two lovely female forms approached the pale, sick old man, and threw back their long hair, and when Helga bent over her grandfather, redness came back to his cheeks, his eyes brightened, and life returned to his benumbed limbs.
그들은 부드러운 흰 깃털을 벗어던졌고, 두 명의 아름다운 여인의 모습이 창백하고 병든 노인에게 다가가 긴 머리를 뒤로 넘겼으며, 헬가가 할아버지 위로 몸을 숙이자 그의 뺨에 붉은 기운이 돌아오고, 눈이 밝아지며, 마비되었던 사지에 생기가 돌아왔습니다.
The old man rose up with health and energy renewed; daughter and grandchild welcomed him as joyfully as if with a morning greeting after a long and troubled dream.
노인은 건강과 활력을 되찾아 일어섰고, 딸과 손녀는 길고 힘겨운 꿈을 꾼 뒤 아침 인사를 나누듯 기쁘게 그를 맞이했습니다.
Vocabulary
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached); refers to a group
- 매우
- maeu — Very; extremely; to a great degree
- 거만하게
- geomanhage — Arrogantly; in a haughty or proud manner
- 굴지요
- guljivo — Behave; act in a certain way (polite ending)
- 특히
- teukhi — Especially; particularly; above all others
- 그렇습니다
- geureoseumnida — That is so; yes, that is correct (formal)
- 이집트
- ijipteu — Egypt; the North African country
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); human beings, folks
- 그를
- geureul — Him (object marker); referring to a male person
- 버려놓았습니다
- beoryeonoa seumnida — Left behind; abandoned and placed somewhere (formal past)
- 만들고
- mandeulgo — Make and (then); to create and continue
- 향신료로
- hyangsillryoro — With spices; using aromatic seasonings or herbs
- 채워
- chaeweo — Fill up; to stuff or pack something full
- 넣지요
- neotjiyo — Put in; insert (soft confirming sentence ending)
- 저라면
- jeorámyeon — If it were me; speaking for myself hypothetically
- 차라리
- charari — Rather; preferably; would sooner do something else
- 살아있는
- sarainnеun — Living; alive; currently existing with life
- 배를
- baereul — Stomach; belly (object marker); one's abdomen
- 채우겠습니다
- chaeugesseumnida — Will fill; intend to fill up (formal future)
- 당신도
- dangsinсо — You also; you too (inclusive particle attached)
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way or manner
- 하고
- hago — Do and; to do (connective form linking actions)
- 싶을
- sipheul — Want to (future modifier); desire to do something
- 거고
- geogo — It will be; it is likely so (casual ending)
- 실제로
- siljjero — Actually; in reality; in practical terms
- 될
- doel — Will become; going to be (future modifier form)
- 것입니다
- geosimpnida — It is; this is the case (formal declarative noun)
- 죽은
- jugeun — Dead; deceased; no longer living (modifier)
- 뒤에
- dwie — After; behind; following a certain point in time
- 되는
- doeneun — Becoming; turning into (present modifier form)
- 것보다는
- geotbodaneun — Rather than; compared to doing something else
- 동안
- dongan — During; for a period of time; while
- 뱃속에
- baetsoge — Inside the stomach; within one's belly
- 무언가를
- mueongareul — Something (object marker); some unspecified thing
- 채우는
- chaeunеun — Filling (present modifier); the act of filling up
- 것이
- geosi — The thing that (subject marker); a nominalizer phrase
- 낫습니다
- natsseumnida — Is better; preferable; superior to something else (formal)
- 그것이
- geugosi — That thing (subject marker); referring to something mentioned
- 제
- je — My; mine (humble first-person possessive pronoun)
- 생각이고
- saenggagigo — Is my thought/opinion and; expressing one's view
- 저는
- jeoneun — I (topic marker); humble first-person pronoun
- 항상
- hangsang — Always; at all times; invariably
- 옳습니다
- olsseumnida — Is right; is correct; is proper (formal)
- 왔다
- watda — Came; arrived; past tense of to come
- 말이
- mari — Word; talk; statement (subject marker); speech
- 기슭의
- giseuge — Of the bank/shore; edge of a river or hill
- 큰
- keun — Big; large; great in size or scale
- 저택에서
- jeotaekeseo — From/at a mansion; a grand or large house
- 들려왔는데
- deulryeowatnеunde — Was heard coming; a sound reached someone's ears
- 그곳에서
- geugoseseo — From/at that place; in that location
- 주인은
- juineun — The owner/master (topic marker); head of household
- 홀
- hol — Hall; a large room or corridor in a building
- 안에
- ane — Inside; within; in the interior of something
- 쿠션
- kusyeon — Cushion; a soft padded pillow for sitting or lying
- 위에
- wie — On top of; above; upon a surface
- 누워
- nuwo — Lying down; in a reclined position (connective form)
- 가죽을
- gajugeul — Leather/hide (object marker); animal skin material
- 덮고
- deopgo — Covering and; to cover with something (connective)
- 거의
- geoui — Almost; nearly; barely; for the most part
- 살아있지도
- saraitsido — Not even alive; neither living (negative nuance particle)
- 죽어있지도
- jugeoitsido — Not even dead; neither deceased (negative nuance particle)
- 않은
- aneun — Not (modifier); negating the preceding verb phrase
- 채
- chae — While still; remaining in that state or condition
- 먼
- meon — Distant; far away; remote in location
- 북쪽의
- bukjjoge — Of the north; northern direction or region
- 깊은
- gipeun — Deep; profound; far below or within
- 황야에서
- hwangyaeseo — From/in the wilderness; a vast barren landscape
- 온
- on — That came; having come from (past modifier)
- 기다리며
- gidarimyeo — Waiting; while waiting for something or someone
- 바라고
- barago — Hoping and; wishing for (connective form)
- 있었습니다
- isseosseumnida — Was; existed; there was (formal past progressive)
- 친척들과
- chinchеokdeulgwa — With relatives; family members beyond immediate family
- 그의
- geuui — His; belonging to him (possessive pronoun)
- 곁에
- gyeote — Beside; next to; at the side of someone
- 서
- seo — Standing; to stand (connective or location particle)
- 있을
- isseul — Will be; about to exist (future modifier form)
- 때
- ttae — When; the time at which something occurs
- 함께
- hamkke — Together; along with; in company of others
- 두
- du — Two; the number 2 (Korean native numeral)
- 마리의
- mariui — (Counter for animals) of; two animals' (possessive)
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing (modifier)
- 백조가
- baekjoga — Swan (subject marker); a large graceful white bird
- 안으로
- aneuro — Into the inside; toward the interior of a space
- 날아들었습니다
- naradeureosseumnida — Flew in; came flying inside (formal past tense)
- 부드러운
- budeureoum — Soft; gentle; smooth to the touch (modifier)
- 흰
- huin — White; of a white color (modifier form)
- 깃털을
- gitteoreul — Feathers (object marker); the plumage of a bird
- 벗어던졌고
- beoseoдeоnjyeotgo — Threw off and; removed and cast aside (past connective)
- 명의
- myeongui — Of (number of) people; counter for persons (possessive)
- 여인의
- yeoinu — Of a woman; belonging to a female person
- 모습이
- moseupi — Appearance (subject marker); the look or figure of someone
- 창백하고
- changbaekago — Pale and; having a white sickly complexion (connective)
- 병든
- byeongdeun — Sick; diseased; afflicted with illness (modifier)
- 노인에게
- To the elderly person; toward an old man or woman
- 다가가
- dagaga — Approach; draw near; move closer to someone
- 긴
- gin — Long; extended in length or duration (modifier)
- 머리를
- meorireul — Hair/head (object marker); one's head or hair
- 뒤로
- dwiro — Backward; to the rear; toward the back
- 넘겼으며
- neomgyeosseumyeo — Flipped back and; tossed hair back (connective past)
- 할아버지
- harabeoji — Grandfather; an elderly male ancestor or figure
- 위로
- wiro — Over; upward; toward the top of something
- 몸을
- momeul — Body (object marker); one's physical form
- 숙이자
- sugija — As (she) bent down; upon leaning forward (clause connector)
- 뺨에
- ppayme — On the cheek; at the cheek area of the face
- 붉은
- bulgeun — Red; reddish; flushed in color (modifier)
- 기운이
- giuni — Energy/color (subject marker); vitality or hue returning
- 돌아오고
- doraoogo — Returns and; comes back (connective form)
- 눈이
- nuni — Eyes (subject marker); the organs of vision
- 밝아지며
- balga jimyeo — Brightening and; becoming clearer or lighter (connective)
- 마비되었던
- mabiдoеоtteon — That had been paralyzed; previously immobilized (past modifier)
- 생기가
- saengkiga — Vitality (subject marker); life energy or vigor
- 돌아왔습니다
- dorawatseumnida — Returned; came back; was restored (formal past)
- 노인은
- noineun — The elderly person (topic marker); an old man or woman
- 건강과
- geonganggwa — Health and; physical wellbeing (with conjunction particle)
- 활력을
- hwallyeоgeul — Vitality (object marker); energy and vigor
- 되찾아
- doetchaja — Regained; recovered; got something back (connective)
- 일어섰고
- Stood up and; rose to one's feet (past connective)
- 딸과
- ttalgwa — With daughter; one's female child (with conjunction)
- 손녀는
- sonnyeoneun — Granddaughter (topic marker); a son or daughter's daughter
- 길고
- gilgo — Long and; extended in duration (connective adjective)
- 힘겨운
- himgyeoun — Arduous; difficult; requiring great effort (modifier)
- 꿈을
- kkumeul — Dream (object marker); images experienced while sleeping
- 꾼
- kkun — Dreamed; having had a dream (past modifier form)
- 뒤
- dwi — After; behind; following a point in time
- 아침
- achim — Morning; the early part of the day
- 인사를
- insareul — Greeting (object marker); a salutation or bow
- 나누듯
- nanudeus — As if exchanging; in the manner of sharing greetings
- 기쁘게
- gippeuge — Joyfully; happily; with gladness and delight
- 맞이했습니다
- majihaessumnida — Welcomed; received and greeted warmly (formal past)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →