← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 694

English → Korean Full Text Level 6/10

I cannot quite remember the words I heard when I listened on the roof," said stork-papa, while relating the story to his family;

"지붕 위에서 들었던 말들을 정확히 기억할 수가 없어요," 황새 아빠가 가족들에게 이야기를 전하며 말했습니다.

"all I know is, that what the wise men said was so complicated and so learned, that they received not only rank, but presents; even the head cook at the great house was honored with a mark of distinction, most likely for the soup."

"내가 아는 것이라고는, 현명한 사람들이 한 말이 너무나 복잡하고 박식해서, 그들이 지위뿐만 아니라 선물도 받았다는 것이에요. 심지어 그 대저택의 수석 요리사도 훈장을 받았는데, 아마도 수프 때문이었을 거예요."

"And what did you receive?" said the stork-mamma.

"그러면 당신은 무엇을 받았나요?" 황새 엄마가 말했습니다.

"They certainly ought not to forget the most important person in the affair, as you really are.

"그들은 이 일에서 가장 중요한 사람인 당신을 절대 잊어서는 안 되지요.

The learned men have done nothing at all but use their tongues.

그 학식 있는 사람들은 혀를 놀리는 것 외에는 아무것도 하지 않았잖아요.

Surely they will not overlook you."

설마 그들이 당신을 간과하지는 않겠지요."

Late in the night, while the gentle sleep of peace rested on the now happy house, there was still one watcher.

밤이 깊어가는 동안, 평화로운 잠이 이제는 행복해진 집을 감싸고 있는 가운데, 여전히 한 명의 파수꾼이 있었습니다.

It was not stork-papa, who, although he stood on guard on one leg, could sleep soundly.

그것은 황새 아빠가 아니었는데, 그는 한 발로 보초를 서면서도 깊이 잠들 수 있었습니다.

Helga alone was awake.

헬가만이 깨어 있었습니다.

She leaned over the balcony, gazing at the sparkling stars that shone clearer and brighter in the pure air than they had done in the north, and yet they were the same stars.

그녀는 발코니에 기대어, 북쪽에서보다 맑은 공기 속에서 더욱 맑고 밝게 빛나는 반짝이는 별들을 바라보았는데, 그것들은 여전히 같은 별들이었습니다.

She thought of the Viking's wife in the wild moorland, of the gentle eyes of her foster-mother, and of the tears she had shed over the poor frog-child that now lived in splendor and starry beauty by the waters of the Nile, with air balmy and sweet as spring.

그녀는 거친 황야의 바이킹 아내를 생각했고, 양어머니의 부드러운 눈빛을 떠올렸으며, 이제 나일 강변에서 봄처럼 향기롭고 달콤한 공기를 마시며 화려하고 별빛 같은 아름다움 속에 살고 있는 불쌍한 개구리 아이를 위해 흘렸던 눈물을 생각했습니다.

Vocabulary

지붕
jibung — Roof of a building or house
위에서
wie-seo — From above; on top of something
들었던
deureotdeon — Had heard; past modifier form of 듣다
말들을
maldeureul — Words or speech (object form, plural)
정확히
jeonghwakhi — Exactly, precisely, accurately
기억할
gieokal — To remember; future modifier form of 기억하다
수가
suga — Ability or possibility (grammar: -ㄹ 수가 없다)
없어요
eopseoyo — There is not; does not exist (polite)
황새
hwangsae — Stork, a large long-legged wading bird
아빠가
appaga — Father (subject form); dad as subject
가족들에게
gajokdeurege — To the family members; toward family
이야기를
iyagireul — Story or talk (object form)
전하며
jeonhamyeo — While conveying or passing along a message
말했습니다
malhaetsseumnida — Said; spoke (formal past tense)
내가
naega — I (subject form); first-person subject marker
아는
aneun — That I/one knows; present modifier of 알다
현명한
hyeonmyeonghan — Wise, intelligent, sensible (modifier form)
사람들이
saramdeuri — People (subject form, plural)
han — Said; did (past modifier of 하다)
말이
mari — Words, speech (subject form)
너무나
neomuna — So very, extremely, exceedingly
복잡하고
bokjapago — Complex and...; complicated (connective form)
박식해서
baksikhaeseo — Because of being highly knowledgeable or erudite
그들이
geodeuri — They (subject form)
지위뿐만
jiwippunman — Not only status/rank; position alone
아니라
anira — Not only...; it is not (connective)
선물도
seonmuldo — Gifts also; presents too
받았다는
badatdaneun — That (they) received (reported speech modifier)
것이에요
geosieyo — It is the fact that; nominal sentence ending
심지어
simjieo — Even; going so far as to
geu — That; the (determiner)
대저택의
daejeojaegui — Of the grand mansion; large estate's
수석
suseok — Chief, head, top-ranking position
요리사도
yorisado — The cook/chef also; even the chef
훈장을
hunjjangeul — Medal or decoration (object form)
받았는데
badanneunde — Received but...; got (background connective)
아마도
amado — Probably, perhaps, most likely
수프
supeu — Soup (loanword from English/French)
때문이었을
ttaemuniyeosseul — It must have been because of
거예요
geoyeyo — It probably is; conjecture sentence ending
그러면
geureomyeon — Then, in that case, if so
당신은
dangshineun — You (topic form, formal or literary)
무엇을
mueoseul — What (object form)
받았나요
badannayo — Did (you) receive? (polite question form)
엄마가
eommaga — Mom/mother (subject form)
i — This (demonstrative determiner)
일에서
ireseo — In this matter/work; from this task
가장
gajang — Most, the most (superlative adverb)
중요한
jungyohan — Important, significant (modifier form)
사람인
saramin — The person who is; being the person
절대
jeoldae — Never, absolutely (used with negation)
잊어서는
ijjeoseuneun — Must not forget; forgetting (topic-negative)
an — Not (negation adverb)
되지요
doejiyo — Must not; it should not be so
학식
haksik — Learning, scholarship, academic knowledge
있는
inneun — Having; that exists (present modifier)
혀를
hyeoreul — Tongue (object form)
놀리는
nollireun — Wagging, moving idly (modifier form)
geot — Thing, fact, act (nominal)
외에는
oeeneun — Other than, except for, besides
아무것도
amugeotdo — Nothing at all (with negation)
하지
haji — Do not (connective negation form)
설마
seolma — Surely not; don't tell me (disbelief)
간과하지는
gangwahajineun — As for overlooking/ignoring (topic-negative)
않겠지요
anketjiyo — Won't, right? Surely will not (confirmation)
밤이
bami — Night (subject form)
깊어가는
gipeoganeunn — Growing deeper, deepening (modifier form)
동안
dongan — During, while, for a period of time
평화로운
pyeonghwaroun — Peaceful, tranquil (modifier form)
잠이
jami — Sleep (subject form)
이제는
iejeneun — Now (topic form); by now
행복해진
haengbokaejin — That has become happy (past modifier)
집을
jibeul — House, home (object form)
감싸고
gamssago — Wrapping around and...; enveloping
가운데
gaunde — In the middle; among, amidst
여전히
yeojeonhi — Still, as before, as ever
명의
myeongui — Of [number] people; person's (counter possessive)
파수꾼이
pasukuni — Guard, sentinel, watchman (subject form)
있었습니다
isseotseumnida — There was/were (formal past tense)
그것은
geugeoheun — That (thing) is; it (topic form)
아니었는데
anieonnneunde — It was not, but... (past background)
그는
geuneun — He (topic form)
발로
ballo — With feet; by foot (instrumental)
보초를
bochoреul — Guard duty (object form)
깊이
gipi — Deeply, profoundly (adverb)
잠들
jamdeul — To fall asleep (stem/modifier base)
su — Ability, possibility (bound noun: -ㄹ 수 있다)
깨어
kkaeo — Awake; having woken up (connective)
그녀는
geunyeoneun — She (topic form)
발코니에
balkonie — On the balcony (locative form)
기대어
gidaeo — Leaning against; resting on (connective)
맑은
malgeun — Clear, pure, crisp (modifier form)
공기
gonggi — Air; atmosphere
속에서
sogeso — Inside, within, amid
더욱
deouk — Even more, increasingly, further
맑고
malkgo — Clear and... (connective modifier)
밝게
bakge — Brightly, clearly (adverb form)
빛나는
binnaneun — Shining, gleaming (present modifier)
반짝이는
banjjagineun — Twinkling, sparkling (present modifier)
별들을
byeoldeuruel — Stars (object form, plural)
바라보았는데
baraboannneunde — Gazed at; looked upon, but... (past background)
그것들은
geugeoтдеureun — Those things (topic form, plural)
같은
gateun — Same, identical (modifier form)
거친
geochin — Rough, harsh, rugged (modifier form)
황야의
hwangyaui — Of the wilderness/wasteland (possessive)
아내를
anaereul — Wife (object form)
생각했고
saenggakhaetgo — Thought of and...; recalled (connective past)
양어머니의
yangeomeonui — Of the adoptive/foster mother (possessive)
부드러운
budeureooun — Soft, gentle, tender (modifier form)
눈빛을
nunbicheul — Eye expression, gaze (object form)
떠올렸으며
tteoollyeosseumyeo — Recalled and...; brought to mind (connective past)
이제
ije — Now, at this point
강변에서
gangbyeoneseo — At/by the riverside; along the river bank
봄처럼
bomcheoreom — Like spring; as if it were springtime
향기롭고
hyanggiropgo — Fragrant and...; sweet-scented (connective)
달콤한
dalkomhan — Sweet, sugary, delightful (modifier form)
공기를
gonggireul — Air (object form)
마시며
masimyeo — While breathing/drinking; inhaling (connective)
화려하고
hwaryeohago — Splendid and...; brilliant (connective)
별빛
byeolbit — Starlight; the light of stars
아름다움
areumdaum — Beauty, loveliness (noun form)
속에
soge — Inside, within, in the midst of
살고
salgo — Living and...; to live (connective)
불쌍한
bulssanghan — Pitiful, pathetic, unfortunate (modifier form)
개구리
gaeguri — Frog
아이를
aireul — Child (object form)
위해
wihae — For (the sake of); in order to help
흘렸던
heullyeotdeon — Had shed/flowed (past modifier of 흘리다)
눈물을
nunmureul — Tears (object form)
생각했습니다
saenggakhaetseumnida — Thought about; recalled (formal past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →