Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 697
It is a warning to mankind, that in all our thoughts and schemes, and in every action we undertake, we should say, "if God will."
이것은 인류에 대한 경고로, 우리의 모든 생각과 계획, 그리고 우리가 행하는 모든 행동에서 우리는 "하나님의 뜻이라면"이라고 말해야 한다는 것입니다.
Then Helga bowed her head thoughtfully and seriously, and looked at the circling ostrich, as with timid fear and simple pleasure it glanced at its own great shadow on the sunlit walls.
그러자 헬가는 생각에 잠겨 진지하게 고개를 숙이고, 햇빛이 드는 벽에 비친 자신의 커다란 그림자를 소심한 두려움과 단순한 기쁨으로 바라보는 빙빙 도는 타조를 바라보았습니다.
And the story of the ostrich sunk deeply into the heart and mind of Helga: a life of happiness, both in the present and in the future, seemed secure for her, and what was yet to come might be the best of all, God willing.
그리고 타조의 이야기는 헬가의 마음과 정신 깊숙이 스며들었습니다. 현재와 미래 모두에서 행복한 삶이 그녀에게 보장된 것처럼 보였고, 앞으로 다가올 것이 하나님의 뜻이라면 모든 것 중에서 가장 좋은 것일 수도 있었습니다.
Early in the spring, when the storks were again about to journey northward, beautiful Helga took off her golden bracelets, scratched her name on them, and beckoned to the stork-father.
이른 봄, 황새들이 다시 북쪽으로 여행을 떠나려 할 때, 아름다운 헬가는 금팔찌를 벗어 그 위에 자신의 이름을 새기고, 황새 아버지를 손짓으로 불렀습니다.
He came to her, and she placed the golden circlet round his neck, and begged him to deliver it safely to the Viking's wife, so that she might know that her foster-daughter still lived, was happy, and had not forgotten her.
그가 그녀에게 오자, 그녀는 황새의 목에 황금 고리를 걸어 주고, 그것을 바이킹의 아내에게 안전하게 전달해 달라고 간청했습니다. 그래야 양어머니가 자신의 양딸이 아직 살아 있고, 행복하며, 자신을 잊지 않았다는 것을 알 수 있도록 말입니다.
"It is rather heavy to carry," thought stork-papa, when he had it on his neck; "but gold and honor are not to be flung into the street.
"꽤 무겁군," 황새 아빠는 목에 그것을 걸었을 때 생각했습니다. "하지만 금과 명예는 길거리에 내팽개칠 수 없는 법이지.
The stork brings good fortune--they'll be obliged to acknowledge that at last."
황새는 행운을 가져다 주지—그들도 결국에는 그것을 인정하지 않을 수 없을 거야."
"You lay gold, and I lay eggs," said stork-mamma; "with you it is only once in a way, I lay eggs every year But no one appreciates what we do; I call it very mortifying."
"당신은 금을 낳고, 나는 알을 낳아요," 황새 엄마가 말했습니다. "당신은 가끔 한 번씩이지만, 나는 매년 알을 낳아요. 하지만 아무도 우리가 하는 일을 알아주지 않아요. 정말 억울하다고 생각해요."
Vocabulary
- 이것은
- igeoseun — This is; used to introduce or identify something
- 인류에
- illyue — To/for humanity; referring to all humankind
- 대한
- daehan — Regarding, about, concerning a topic
- 경고로
- gyeonggoro — As a warning; serving as an alert or caution
- 우리의
- urieui — Our; possessive form of 'we'
- 모든
- modeun — All, every; referring to the entirety of something
- 생각과
- saenggakgwa — Thoughts and; linking thoughts to another item
- 계획
- gyehoek — Plan, scheme; an intended course of action
- 그리고
- geurigo — And, furthermore; used to connect clauses
- 우리가
- uriga — We (subject marker); we as the doer of an action
- 행하는
- haenghanеun — Performing, carrying out; actively doing something
- 행동에서
- haengdongeseo — In actions; within the context of one's behavior
- 우리는
- urineun — We (topic marker); we as the subject of discussion
- 하나님의
- hananim-eui — God's; possessive referring to the Christian God
- 뜻이라면
- tteudiramyeon — If it is God's will; conditional expression of intent
- 이라고
- irago — Saying that it is; quoting or labeling something
- 말해야
- malhaеya — Must say, should say; obligation to speak something
- 한다는
- handaneun — That one does/must; indirect quote of obligation
- 것입니다
- geosipnida — It is the case that; formal sentence-ending expression
- 그러자
- geureoja — Then, thereupon; indicating an immediate reaction
- 생각에
- saenggake — In thought; absorbed or immersed in thinking
- 잠겨
- jamgyeo — Submerged, lost in; deeply absorbed in something
- 진지하게
- jinjihage — Seriously, earnestly; in a grave or sincere manner
- 고개를
- gogaereul — Head, neck (object); referring to one's head position
- 숙이고
- sugigo — Bowing, lowering; bending the head downward
- 햇빛이
- haetbichi — Sunlight (subject); light coming from the sun
- 드는
- deuneun — Coming in, entering; light or something flowing in
- 벽에
- On the wall; surface of a vertical structure
- 비친
- bichin — Reflected, cast; an image or shadow projected onto
- 자신의
- jasin-eui — One's own; possessive referring to oneself
- 커다란
- keodaran — Large, huge; describing something of great size
- 그림자를
- geurimjareul — Shadow (object); the dark shape cast by a body
- 소심한
- sosimhan — Timid, faint-hearted; lacking boldness or confidence
- 두려움과
- duryeoumgwa — Fear and; anxiety or dread linked to another feeling
- 단순한
- dansunhan — Simple, plain; uncomplicated or straightforward
- 기쁨으로
- gippeumeuro — With joy; experiencing happiness or delight
- 바라보는
- baraboneun — Looking at, gazing; watching something with attention
- 빙빙
- bingbing — Round and round; spinning or circling repeatedly
- 도는
- doneun — Spinning, turning; rotating or going in circles
- 타조를
- tajoreul — Ostrich (object); large flightless bird from Africa
- 바라보았습니다
- baraboatseupnida — Looked at, gazed at; past tense of gazing formally
- 타조의
- tajoeui — Ostrich's; possessive relating to the ostrich
- 이야기는
- iyagineun — Story (topic); a tale or narrative being discussed
- 마음과
- maeumgwa — Heart/mind and; inner feelings linked to another noun
- 정신
- jeongsin — Spirit, mind; one's mental or psychological state
- 깊숙이
- gipssuki — Deeply, far in; penetrating to a great depth
- 스며들었습니다
- seumyeodeureoтseupnida — Seeped into, permeated; gradually absorbed deeply
- 현재와
- hyeonjaeWa — Present and; the current time linked to another
- 미래
- mirae — Future; time yet to come ahead
- 모두에서
- modueseo — In all, in both; encompassing every instance
- 행복한
- haengbokhan — Happy, joyful; feeling or causing great happiness
- 삶이
- salmi — Life (subject); one's existence or way of living
- 그녀에게
- geunyeoege — To her; indicating direction toward a female person
- 보장된
- bojangdoen — Guaranteed, assured; something securely promised
- 것처럼
- geotcheoreom — As if, like; appearing to be a certain way
- 보였고
- boyeotgo — Appeared and; seemed a certain way and then
- 앞으로
- apeuro — Forward, in the future; moving ahead in time
- 다가올
- dagaol — Approaching, coming; about to arrive in the future
- 것이
- geosi — The thing that; subject marker on a nominalized clause
- 것
- geot — Thing, matter; general noun for an object or fact
- 중에서
- jungeseo — Among, out of; selecting from within a group
- 가장
- gajang — Most, best; superlative degree marker in Korean
- 좋은
- joeun — Good, nice; describing something of positive quality
- 것일
- geosil — Being the thing; nominalized clause in predicate position
- 수도
- sudo — Also possible; expressing possibility with emphasis
- 있었습니다
- iteoтseupnida — There was, existed; formal past tense of existence
- 이른
- ireun — Early; occurring before the usual or expected time
- 봄
- bom — Spring; the season between winter and summer
- 황새들이
- hwangsaedеuri — Storks (subject); large wading birds, plural subject
- 다시
- dasi — Again, once more; repeating a previous action
- 북쪽으로
- bukjjogeuro — Northward, to the north; direction of travel
- 여행을
- yeohaengeul — Journey (object); a trip or travel undertaken
- 떠나려
- tteonarыео — About to leave, intending to depart; preparatory intent
- 할
- hal — Will do, about to do; future/intentional verb form
- 때
- ttae — Time, moment, when; indicating a point in time
- 아름다운
- areumdаun — Beautiful, lovely; visually or aesthetically pleasing
- 금팔찌를
- geumpaljjireul — Gold bracelet (object); a bracelet made of gold
- 벗어
- beoseo — Taking off, removing; detaching something worn
- 그
- geu — That, the; demonstrative or definite article equivalent
- 위에
- wie — On top of, above; indicating position on a surface
- 이름을
- ireumeul — Name (object); a person's identifying word or title
- 새기고
- saegigo — Engraving and; carving letters or marks into material
- 황새
- hwangsae — Stork; a large long-legged wading bird
- 아버지를
- abeojireul — Father (object); male parent as the object of action
- 손짓으로
- sonjiteuro — With a hand gesture; using a hand motion to signal
- 불렀습니다
- bulreoтseupnida — Called, summoned; formally past tense of calling someone
- 그가
- geuga — He (subject); third-person male subject marker
- 오자
- oja — When he came; upon his arrival, as soon as he came
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic); third-person female topic marker
- 황새의
- hwangsaeeui — Stork's; possessive form relating to the stork
- 목에
- moge — Around the neck; on or around the neck area
- 황금
- hwanggeum — Gold; precious yellow metal of high value
- 고리를
- gorireul — Ring, loop (object); a circular band or link
- 걸어
- georeo — Hanging, placing around; draping something over
- 주고
- jugo — Giving and; providing something and then doing more
- 그것을
- geugеосeul — It (object); referring to a previously mentioned thing
- 아내에게
- anaeege — To the wife; directed toward one's spouse
- 안전하게
- anjeonhage — Safely, securely; in a safe manner without harm
- 전달해
- jeondalhae — Deliver, convey; pass something along to someone
- 달라고
- dallago — Asking to give; requesting someone to provide something
- 간청했습니다
- gancheonghaetseupnida — Pleaded, earnestly requested; begged sincerely and formally
- 그래야
- geuraеya — Only then, so that; necessary condition for a result
- 양어머니가
- yangеomeoniga — Foster/adoptive mother (subject); non-biological maternal figure
- 양딸이
- yangttari — Foster/adoptive daughter (subject); non-biological daughter
- 아직
- ajik — Still, yet; continuing up to the present moment
- 살아
- sara — Alive, living; being in a state of life
- 있고
- itgo — Is/exists and; continuing existence linked to next clause
- 행복하며
- haengbokhamyeo — Being happy and; simultaneous happiness with another state
- 자신을
- jasineul — Oneself (object); reflexive pronoun as object of action
- 잊지
- itji — Forgetting (negation base); not forgetting someone
- 않았다는
- anatdaneun — That she has not; indirect quote of not having done
- 것을
- geoseul — The fact that (object); nominalized clause as object
- 알
- al — To know; understanding or being aware of something
- 수
- su — Possibility; used to express ability or possibility
- 있도록
- itdorok — So that there is; enabling a condition or outcome
- 말입니다
- maripnida — That is to say; formal explanatory sentence ending
- 꽤
- kkwae — Quite, fairly; to a considerable degree or extent
- 무겁군
- mugeopgun — Quite heavy indeed; expressing surprise at weight
- 아빠는
- appaneun — Dad (topic); informal word for father as topic
- 걸었을
- georeotsseul — Must have walked; speculative past tense of walking
- 생각했습니다
- saenggakhaetseupnida — Thought, considered; formal past tense of thinking
- 하지만
- hajiman — However, but; introducing a contrasting statement
- 금과
- geumgwa — Gold and; precious metal linked to another noun
- 명예는
- myeongyeneun — Honor (topic); reputation or prestige as main topic
- 길거리에
- gilgeorie — On the street; in a public road or pathway
- 내팽개칠
- naephaengaecil — To throw away, discard; tossing something carelessly aside
- 없는
- eomneun — Not existing, without; lacking or absence of something
- 법이지
- beopiji — It's the rule/law; asserting something as a principle
- 황새는
- hwangsaeneun — Stork (topic); the stork as the subject of discussion
- 행운을
- haenguneul — Good luck (object); fortune or favorable circumstances
- 가져다
- gajeoda — Bringing, carrying over; delivering something to someone
- 주지
- juji — Giving (negation base); basis of not giving something
- 그들도
- geudeuldo — They too, they also; including them in a statement
- 결국에는
- gyeolgugenеun — In the end, ultimately; eventually reaching a conclusion
- 인정하지
- injeonghaji — Acknowledging (negation base); basis of not admitting
- 않을
- aneul — Will not; future negation attached to a verb
- 없을
- eopseul — Will not be able; absence or impossibility in future
- 거야
- geoya — It will be; informal future assertion or prediction
- 당신은
- dangshineun — You (topic); formal or written second-person topic
- 금을
- geumeul — Gold (object); precious metal as object of a verb
- 낳고
- nako — Giving birth to and; producing offspring and then
- 나는
- naneun — I (topic); first-person singular topic marker
- 알을
- areul — Egg (object); an oval reproductive body of a bird
- 낳아요
- naayo — Give birth to, lay; producing eggs or offspring politely
- 엄마가
- eommaga — Mom (subject); informal word for mother as subject
- 말했습니다
- malhaetseupnida — Said, spoke; formal past tense of saying something
- 가끔
- gakkeum — Sometimes, occasionally; happening at infrequent intervals
- 한
- han — One; the number one or a single instance
- 번씩이지만
- beonssigijiman — Once at a time but; occurring once yet with contrast
- 매년
- maenyeon — Every year, annually; occurring each year regularly
- 아무도
- amudo — Nobody, no one; not a single person
- 하는
- haneun — Doing; present tense modifier of an action verb
- 일을
- ireul — Work, task (object); an action or job being done
- 알아주지
- arajuji — Recognizing, acknowledging (neg. base); not appreciating effort
- 않아요
- anayo — Does not; polite present-tense negation of a verb
- 정말
- jeongmal — Really, truly; emphasizing the truth of a statement
- 억울하다고
- eogurhadadago — Saying it's unfair; feeling wronged or unjustly treated
- 생각해요
- saenggakaeyo — Think, believe; politely expressing one's opinion or thought
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →