Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 728
The flame flickered to and fro, and seemed ready to expire; but still the lamp burned on, and the girl's black sparkling eyes, half veiled behind their long silken lashes, followed it with a gaze of earnest intensity.
불꽃은 이리저리 흔들리며 금방이라도 꺼질 것 같았지만, 등불은 여전히 타오르고 있었고, 소녀의 검고 빛나는 눈은 길고 부드러운 속눈썹 뒤에 반쯤 가려진 채 진지한 눈빛으로 그것을 바라보았다.
She knew that if the lamp continued to burn so long as she could keep it in sight, her betrothed was still alive; but if the lamp was suddenly extinguished, he was dead.
그녀는 자신이 등불을 시야에 담아 두는 한 등불이 계속 타오르면 약혼자가 아직 살아 있는 것이고, 만약 등불이 갑자기 꺼지면 그가 죽은 것임을 알고 있었다.
And the lamp burned bravely on, and she fell on her knees, and prayed.
그리고 등불은 힘차게 타올랐고, 그녀는 무릎을 꿇고 기도하였다.
Near her in the grass lay a speckled snake, but she heeded it not--she thought only of Bramah and of her betrothed.
그녀 근처 풀밭에는 얼룩무늬 뱀이 누워 있었지만, 그녀는 그것에 아랑곳하지 않았다—그녀는 오직 브라마와 약혼자만을 생각하였다.
'He lives!' she shouted joyfully, 'he lives!' And from the mountains the echo came back upon her, 'he lives!"
'그가 살아 있어요!' 그녀는 기쁘게 외쳤다, '그가 살아 있어요!' 그러자 산에서 메아리가 그녀에게 되돌아왔다, '그가 살아 있다!'
SECOND EVENING
둘째 날 저녁
"Yesterday," said the Moon to me, "I looked down upon a small courtyard surrounded on all sides by houses.
"어제," 달이 나에게 말했다, "나는 사방이 집들로 둘러싸인 작은 마당을 내려다보았어.
In the courtyard sat a clucking hen with eleven chickens; and a pretty little girl was running and jumping around them.
마당에는 열한 마리의 병아리를 거느린 꼬꼬댁거리는 암탉이 앉아 있었고, 예쁜 어린 소녀가 그들 주위를 뛰고 껑충거리며 돌아다니고 있었다.
The hen was frightened, and screamed, and spread out her wings over the little brood.
암탉은 놀라서 소리를 지르며 작은 새끼들 위로 날개를 펼쳤다.
Then the girl's father came out and scolded her; and I glided away and thought no more of the matter.
그러자 소녀의 아버지가 나와서 그녀를 꾸짖었고, 나는 미끄러져 사라지며 그 일에 대해 더 이상 생각하지 않았어.
"But this evening, only a few minutes ago, I looked down into the same courtyard.
"그런데 오늘 저녁, 불과 몇 분 전에, 나는 같은 마당을 내려다보았어.
Everything was quiet.
모든 것이 조용했어.
But presently the little girl came forth again, crept quietly to the hen-house, pushed back the bolt, and slipped into the apartment of the hen and chickens.
그런데 이윽고 어린 소녀가 다시 나타나, 닭장으로 살며시 다가가 빗장을 밀어 열고, 암탉과 병아리들이 있는 곳으로 슬며시 들어갔어.
Vocabulary
- 불꽃은
- bulkkocheun — The flame (topic marker attached)
- 이리저리
- irijeorii — Here and there, in various directions
- 흔들리며
- heundeullimyeo — While swaying or flickering back and forth
- 금방이라도
- geumbangirado — At any moment, about to happen immediately
- 꺼질
- kkeojil — About to go out or be extinguished
- 것
- geot — Thing, fact, or nominalizing particle
- 같았지만
- gatattjiman — Seemed like, but; appeared to be nevertheless
- 등불은
- deungbureun — The lamp or lantern (topic marker attached)
- 여전히
- yeojeonhi — Still, as before, unchanged from before
- 타오르고
- taoeugo — Burning brightly, blazing upward continuously
- 있었고
- isseotgo — Was existing/continuing, and (connector)
- 소녀의
- sonyeoui — The girl's (possessive marker attached)
- 검고
- geomgo — Black, and (adjective with connector)
- 빛나는
- bichnaneun — Shining, gleaming, sparkling brightly
- 눈은
- nuneun — The eyes (topic marker attached)
- 길고
- gilgo — Long, and (adjective with connector)
- 부드러운
- budeureooun — Soft, gentle, smooth in texture
- 속눈썹
- songnunsseop — Eyelashes
- 뒤에
- dwie — Behind, after, in back of
- 반쯤
- banjjeum — About halfway, half-way, partially
- 가려진
- garyeojin — Hidden, covered, concealed from view
- 채
- chae — While remaining in a state, as is
- 진지한
- jinjihan — Serious, earnest, sincere in manner
- 눈빛으로
- nunbicheuro — With a gaze or expression in eyes
- 그것을
- geugeoseul — That thing (object marker attached)
- 바라보았다
- baraboadda — Gazed at, looked upon steadily
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker attached)
- 등불을
- deungbureul — The lamp or lantern (object marker attached)
- 시야에
- siyae — In one's field of vision or sight
- 담아
- dama — Holding, keeping contained within something
- 두는
- duneun — Keeping, placing, leaving in a state
- 한
- han — As long as, provided that (conditional)
- 계속
- gyesok — Continuously, without stopping, ongoing
- 타오르면
- taoreumyeon — If it burns brightly, if it blazes
- 약혼자가
- yakhonajaga — The fiancé (subject marker attached)
- 아직
- ajik — Still, yet, not yet
- 살아
- sara — Alive, living (verb stem form)
- 있는
- inneun — Existing, being, present (modifier form)
- 것이고
- geosigo — It is the case that, and (connector)
- 만약
- manyak — If, supposing that, in the event that
- 갑자기
- gapjagi — Suddenly, all at once, abruptly
- 꺼지면
- kkeojimyeon — If it goes out, if it is extinguished
- 그가
- geuga — He (subject marker attached)
- 죽은
- jugeun — Dead, deceased (modifier form)
- 것임을
- geosimeul — That it is the case (nominalized object form)
- 알고
- algo — Knowing, and (verb with connector)
- 있었다
- isseotda — Was, existed (past tense ending)
- 그리고
- geurigo — And, and then, furthermore
- 힘차게
- himchage — Vigorously, powerfully, with great force
- 타올랐고
- taollatgo — Blazed up brightly, and (past connector)
- 무릎을
- mureupseul — The knees (object marker attached)
- 꿇고
- kkultgo — Kneeling, on one's knees (connector form)
- 기도하였다
- gidohayeotda — Prayed, offered a prayer devotedly
- 그녀
- geunyeo — She, her
- 근처
- geuncheo — Nearby, in the vicinity, close area
- 풀밭에는
- pulbateneun — In the grassy field (topic marker attached)
- 얼룩무늬
- eollungmunui — Spotted pattern, mottled markings on surface
- 뱀이
- baemi — The snake (subject marker attached)
- 누워
- nuwo — Lying down, reclining (verb stem form)
- 있었지만
- isseotjiman — Was there, but (past tense concessive)
- 그것에
- geugeose — To that thing, regarding that (locative)
- 아랑곳하지
- aranggozhaji — Paying no heed, not minding at all
- 않았다
- anhatda — Did not (past tense negation ending)
- 오직
- ojik — Only, solely, exclusively
- 약혼자만을
- yakhonajamaneul — Only the fiancé (object with only-marker)
- 생각하였다
- saenggakayeotda — Thought about, contemplated (past tense)
- 있어요
- isseoyo — He is alive/exists (polite present tense)
- 기쁘게
- gippeuge — Joyfully, happily, with delight
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted, exclaimed, cried out loudly
- 그러자
- geureoja — Then, thereupon, at that moment
- 산에서
- saneseo — From the mountain (locative marker)
- 메아리가
- meaariga — The echo (subject marker attached)
- 그녀에게
- geunyeoege — To her, toward her (dative marker)
- 되돌아왔다
- doedorawatda — Came back, returned, echoed back
- 있다
- itda — To exist, to be, to have
- 둘째
- duljjae — Second (ordinal number)
- 날
- nal — Day
- 저녁
- jeonyeok — Evening, supper time
- 어제
- eoje — Yesterday
- 달이
- dari — The moon (subject marker attached)
- 나에게
- naege — To me, toward me (dative marker)
- 말했다
- malhaetda — Said, told, spoke (past tense)
- 나는
- naneun — I, me (topic marker attached)
- 사방이
- sabangi — All four sides, all directions (subject)
- 집들로
- jipdeullo — With houses, surrounded by buildings
- 둘러싸인
- dulleossain — Surrounded, enclosed on all sides
- 작은
- jageun — Small, little (modifier form)
- 마당을
- madangeul — The yard or courtyard (object marker)
- 내려다보았어
- naeryeodaboasseo — Looked down upon from above (informal past)
- 마당에는
- madangeneun — In the yard (topic marker attached)
- 열한
- yeolhan — Eleven (number modifier)
- 마리의
- mariui — Counter for animals (possessive marker)
- 병아리를
- byeongarirul — Chicks, baby chickens (object marker)
- 거느린
- geoneurin — Leading, accompanied by dependents
- 꼬꼬댁거리는
- kkokkodaekgeorineun — Clucking repeatedly (onomatopoeia modifier form)
- 암탉이
- amtalgi — The hen (subject marker attached)
- 앉아
- anja — Sitting (verb stem connector form)
- 예쁜
- yeppeun — Pretty, cute (modifier form)
- 어린
- eorin — Young, little (modifier form)
- 그들
- geudeul — They, them
- 주위를
- juireul — Around, surrounding area (object marker)
- 뛰고
- dtuigo — Running, jumping, and (connector form)
- 껑충거리며
- kkeongchunggeoriimyeo — While hopping and skipping around playfully
- 돌아다니고
- doradanigo — Wandering around, moving about, and
- 놀라서
- nollaseo — Being surprised, startled (causal connector)
- 소리를
- sorireul — Sound, noise (object marker attached)
- 지르며
- jireumyeo — While crying out, screaming (connector form)
- 새끼들
- saekkideul — Young ones, offspring, chicks (plural)
- 위로
- wiro — Over, above, upward direction
- 날개를
- nalgaereul — Wings (object marker attached)
- 펼쳤다
- pyeolchyeotda — Spread out, unfolded, opened wide
- 아버지가
- abeojiga — The father (subject marker attached)
- 나와서
- nawaseo — Coming out, and then (causal connector)
- 꾸짖었고
- kkujijeotgo — Scolded, reprimanded, and (past connector)
- 미끄러져
- mikkeurojyeo — Sliding away, gliding off (connector form)
- 사라지며
- sarajimyeo — While disappearing, vanishing gradually
- 그
- geu — That, the (demonstrative determiner)
- 일에
- ire — About the matter or affair (locative)
- 대해
- daehae — Regarding, about, concerning something
- 더
- deo — More, further, additionally
- 이상
- isang — More than, beyond, no longer
- 생각하지
- saenggakhaji — Thinking (verb stem with negation connector)
- 않았어
- anasseo — Did not (informal past tense negation)
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way
- 오늘
- oneul — Today
- 불과
- bulgwa — Merely, only, no more than
- 몇
- myeot — Several, a few, how many
- 분
- bun — Minutes (unit of time)
- 전에
- jeone — Before, ago, prior to (temporal marker)
- 같은
- gateun — Same, identical (modifier form)
- 모든
- modeun — All, every, entire
- 조용했어
- joyonghaesseo — Was quiet, was silent (informal past)
- 이윽고
- ieugo — After a while, eventually, before long
- 다시
- dasi — Again, once more, anew
- 나타나
- natana — Appearing, showing up (connector form)
- 닭장으로
- dakjangeuiro — Toward the chicken coop (directional marker)
- 살며시
- salmyeosi — Stealthily, softly, gently and quietly
- 다가가
- dagaga — Approaching, drawing near (connector form)
- 빗장을
- bitjangeul — The bolt or latch (object marker)
- 밀어
- mireo — Pushing (verb stem connector form)
- 열고
- yeolgo — Opening, and (verb with connector)
- 병아리들이
- byeongarideuri — The chicks (subject marker attached)
- 곳으로
- goseuiro — To the place, toward where (directional)
- 슬며시
- seulmyeosi — Quietly, sneakily, without being noticed
- 들어갔어
- deureogasseo — Went in, entered (informal past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →