← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 728

English → Korean Full Text Level 6/10

The flame flickered to and fro, and seemed ready to expire; but still the lamp burned on, and the girl's black sparkling eyes, half veiled behind their long silken lashes, followed it with a gaze of earnest intensity.

불꽃은 이리저리 흔들리며 금방이라도 꺼질 것 같았지만, 등불은 여전히 타오르고 있었고, 소녀의 검고 빛나는 눈은 길고 부드러운 속눈썹 뒤에 반쯤 가려진 채 진지한 눈빛으로 그것을 바라보았다.

She knew that if the lamp continued to burn so long as she could keep it in sight, her betrothed was still alive; but if the lamp was suddenly extinguished, he was dead.

그녀는 자신이 등불을 시야에 담아 두는 한 등불이 계속 타오르면 약혼자가 아직 살아 있는 것이고, 만약 등불이 갑자기 꺼지면 그가 죽은 것임을 알고 있었다.

And the lamp burned bravely on, and she fell on her knees, and prayed.

그리고 등불은 힘차게 타올랐고, 그녀는 무릎을 꿇고 기도하였다.

Near her in the grass lay a speckled snake, but she heeded it not--she thought only of Bramah and of her betrothed.

그녀 근처 풀밭에는 얼룩무늬 뱀이 누워 있었지만, 그녀는 그것에 아랑곳하지 않았다—그녀는 오직 브라마와 약혼자만을 생각하였다.

'He lives!' she shouted joyfully, 'he lives!' And from the mountains the echo came back upon her, 'he lives!"

'그가 살아 있어요!' 그녀는 기쁘게 외쳤다, '그가 살아 있어요!' 그러자 산에서 메아리가 그녀에게 되돌아왔다, '그가 살아 있다!'

SECOND EVENING

둘째 날 저녁

"Yesterday," said the Moon to me, "I looked down upon a small courtyard surrounded on all sides by houses.

"어제," 달이 나에게 말했다, "나는 사방이 집들로 둘러싸인 작은 마당을 내려다보았어.

In the courtyard sat a clucking hen with eleven chickens; and a pretty little girl was running and jumping around them.

마당에는 열한 마리의 병아리를 거느린 꼬꼬댁거리는 암탉이 앉아 있었고, 예쁜 어린 소녀가 그들 주위를 뛰고 껑충거리며 돌아다니고 있었다.

The hen was frightened, and screamed, and spread out her wings over the little brood.

암탉은 놀라서 소리를 지르며 작은 새끼들 위로 날개를 펼쳤다.

Then the girl's father came out and scolded her; and I glided away and thought no more of the matter.

그러자 소녀의 아버지가 나와서 그녀를 꾸짖었고, 나는 미끄러져 사라지며 그 일에 대해 더 이상 생각하지 않았어.

"But this evening, only a few minutes ago, I looked down into the same courtyard.

"그런데 오늘 저녁, 불과 몇 분 전에, 나는 같은 마당을 내려다보았어.

Everything was quiet.

모든 것이 조용했어.

But presently the little girl came forth again, crept quietly to the hen-house, pushed back the bolt, and slipped into the apartment of the hen and chickens.

그런데 이윽고 어린 소녀가 다시 나타나, 닭장으로 살며시 다가가 빗장을 밀어 열고, 암탉과 병아리들이 있는 곳으로 슬며시 들어갔어.

Vocabulary

불꽃은
bulkkocheun — The flame (topic marker attached)
이리저리
irijeorii — Here and there, in various directions
흔들리며
heundeullimyeo — While swaying or flickering back and forth
금방이라도
geumbangirado — At any moment, about to happen immediately
꺼질
kkeojil — About to go out or be extinguished
geot — Thing, fact, or nominalizing particle
같았지만
gatattjiman — Seemed like, but; appeared to be nevertheless
등불은
deungbureun — The lamp or lantern (topic marker attached)
여전히
yeojeonhi — Still, as before, unchanged from before
타오르고
taoeugo — Burning brightly, blazing upward continuously
있었고
isseotgo — Was existing/continuing, and (connector)
소녀의
sonyeoui — The girl's (possessive marker attached)
검고
geomgo — Black, and (adjective with connector)
빛나는
bichnaneun — Shining, gleaming, sparkling brightly
눈은
nuneun — The eyes (topic marker attached)
길고
gilgo — Long, and (adjective with connector)
부드러운
budeureooun — Soft, gentle, smooth in texture
속눈썹
songnunsseop — Eyelashes
뒤에
dwie — Behind, after, in back of
반쯤
banjjeum — About halfway, half-way, partially
가려진
garyeojin — Hidden, covered, concealed from view
chae — While remaining in a state, as is
진지한
jinjihan — Serious, earnest, sincere in manner
눈빛으로
nunbicheuro — With a gaze or expression in eyes
그것을
geugeoseul — That thing (object marker attached)
바라보았다
baraboadda — Gazed at, looked upon steadily
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
자신이
jasini — Oneself (subject marker attached)
등불을
deungbureul — The lamp or lantern (object marker attached)
시야에
siyae — In one's field of vision or sight
담아
dama — Holding, keeping contained within something
두는
duneun — Keeping, placing, leaving in a state
han — As long as, provided that (conditional)
계속
gyesok — Continuously, without stopping, ongoing
타오르면
taoreumyeon — If it burns brightly, if it blazes
약혼자가
yakhonajaga — The fiancé (subject marker attached)
아직
ajik — Still, yet, not yet
살아
sara — Alive, living (verb stem form)
있는
inneun — Existing, being, present (modifier form)
것이고
geosigo — It is the case that, and (connector)
만약
manyak — If, supposing that, in the event that
갑자기
gapjagi — Suddenly, all at once, abruptly
꺼지면
kkeojimyeon — If it goes out, if it is extinguished
그가
geuga — He (subject marker attached)
죽은
jugeun — Dead, deceased (modifier form)
것임을
geosimeul — That it is the case (nominalized object form)
알고
algo — Knowing, and (verb with connector)
있었다
isseotda — Was, existed (past tense ending)
그리고
geurigo — And, and then, furthermore
힘차게
himchage — Vigorously, powerfully, with great force
타올랐고
taollatgo — Blazed up brightly, and (past connector)
무릎을
mureupseul — The knees (object marker attached)
꿇고
kkultgo — Kneeling, on one's knees (connector form)
기도하였다
gidohayeotda — Prayed, offered a prayer devotedly
그녀
geunyeo — She, her
근처
geuncheo — Nearby, in the vicinity, close area
풀밭에는
pulbateneun — In the grassy field (topic marker attached)
얼룩무늬
eollungmunui — Spotted pattern, mottled markings on surface
뱀이
baemi — The snake (subject marker attached)
누워
nuwo — Lying down, reclining (verb stem form)
있었지만
isseotjiman — Was there, but (past tense concessive)
그것에
geugeose — To that thing, regarding that (locative)
아랑곳하지
aranggozhaji — Paying no heed, not minding at all
않았다
anhatda — Did not (past tense negation ending)
오직
ojik — Only, solely, exclusively
약혼자만을
yakhonajamaneul — Only the fiancé (object with only-marker)
생각하였다
saenggakayeotda — Thought about, contemplated (past tense)
있어요
isseoyo — He is alive/exists (polite present tense)
기쁘게
gippeuge — Joyfully, happily, with delight
외쳤다
oechyeotda — Shouted, exclaimed, cried out loudly
그러자
geureoja — Then, thereupon, at that moment
산에서
saneseo — From the mountain (locative marker)
메아리가
meaariga — The echo (subject marker attached)
그녀에게
geunyeoege — To her, toward her (dative marker)
되돌아왔다
doedorawatda — Came back, returned, echoed back
있다
itda — To exist, to be, to have
둘째
duljjae — Second (ordinal number)
nal — Day
저녁
jeonyeok — Evening, supper time
어제
eoje — Yesterday
달이
dari — The moon (subject marker attached)
나에게
naege — To me, toward me (dative marker)
말했다
malhaetda — Said, told, spoke (past tense)
나는
naneun — I, me (topic marker attached)
사방이
sabangi — All four sides, all directions (subject)
집들로
jipdeullo — With houses, surrounded by buildings
둘러싸인
dulleossain — Surrounded, enclosed on all sides
작은
jageun — Small, little (modifier form)
마당을
madangeul — The yard or courtyard (object marker)
내려다보았어
naeryeodaboasseo — Looked down upon from above (informal past)
마당에는
madangeneun — In the yard (topic marker attached)
열한
yeolhan — Eleven (number modifier)
마리의
mariui — Counter for animals (possessive marker)
병아리를
byeongarirul — Chicks, baby chickens (object marker)
거느린
geoneurin — Leading, accompanied by dependents
꼬꼬댁거리는
kkokkodaekgeorineun — Clucking repeatedly (onomatopoeia modifier form)
암탉이
amtalgi — The hen (subject marker attached)
앉아
anja — Sitting (verb stem connector form)
예쁜
yeppeun — Pretty, cute (modifier form)
어린
eorin — Young, little (modifier form)
그들
geudeul — They, them
주위를
juireul — Around, surrounding area (object marker)
뛰고
dtuigo — Running, jumping, and (connector form)
껑충거리며
kkeongchunggeoriimyeo — While hopping and skipping around playfully
돌아다니고
doradanigo — Wandering around, moving about, and
놀라서
nollaseo — Being surprised, startled (causal connector)
소리를
sorireul — Sound, noise (object marker attached)
지르며
jireumyeo — While crying out, screaming (connector form)
새끼들
saekkideul — Young ones, offspring, chicks (plural)
위로
wiro — Over, above, upward direction
날개를
nalgaereul — Wings (object marker attached)
펼쳤다
pyeolchyeotda — Spread out, unfolded, opened wide
아버지가
abeojiga — The father (subject marker attached)
나와서
nawaseo — Coming out, and then (causal connector)
꾸짖었고
kkujijeotgo — Scolded, reprimanded, and (past connector)
미끄러져
mikkeurojyeo — Sliding away, gliding off (connector form)
사라지며
sarajimyeo — While disappearing, vanishing gradually
geu — That, the (demonstrative determiner)
일에
ire — About the matter or affair (locative)
대해
daehae — Regarding, about, concerning something
deo — More, further, additionally
이상
isang — More than, beyond, no longer
생각하지
saenggakhaji — Thinking (verb stem with negation connector)
않았어
anasseo — Did not (informal past tense negation)
그런데
geureonde — But, however, by the way
오늘
oneul — Today
불과
bulgwa — Merely, only, no more than
myeot — Several, a few, how many
bun — Minutes (unit of time)
전에
jeone — Before, ago, prior to (temporal marker)
같은
gateun — Same, identical (modifier form)
모든
modeun — All, every, entire
조용했어
joyonghaesseo — Was quiet, was silent (informal past)
이윽고
ieugo — After a while, eventually, before long
다시
dasi — Again, once more, anew
나타나
natana — Appearing, showing up (connector form)
닭장으로
dakjangeuiro — Toward the chicken coop (directional marker)
살며시
salmyeosi — Stealthily, softly, gently and quietly
다가가
dagaga — Approaching, drawing near (connector form)
빗장을
bitjangeul — The bolt or latch (object marker)
밀어
mireo — Pushing (verb stem connector form)
열고
yeolgo — Opening, and (verb with connector)
병아리들이
byeongarideuri — The chicks (subject marker attached)
곳으로
goseuiro — To the place, toward where (directional)
슬며시
seulmyeosi — Quietly, sneakily, without being noticed
들어갔어
deureogasseo — Went in, entered (informal past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →