Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 729
They cried out loudly, and came fluttering down from their perches, and ran about in dismay, and the little girl ran after them.
닭들은 크게 울부짖으며 횃대에서 파닥거리며 내려와 당황하여 이리저리 뛰어다녔고, 어린 소녀는 그 뒤를 쫓아다녔습니다.
I saw it quite plainly, for I looked through a hole in the hen-house wall.
나는 닭장 벽의 구멍을 통해 들여다보았기 때문에 그 광경을 아주 뚜렷이 볼 수 있었습니다.
I was angry with the willful child, and felt glad when her father came out and scolded her more violently than yesterday, holding her roughly by the arm; she held down her head, and her blue eyes were full of large tears.
나는 고집스러운 아이에게 화가 났으며, 아버지가 나와서 어제보다 더 거칠게 그녀의 팔을 붙잡고 꾸짖을 때 기쁨을 느꼈습니다. 소녀는 고개를 숙이고 있었고, 그녀의 파란 눈은 굵은 눈물로 가득 차 있었습니다.
'What are you about here?' he asked.
'여기서 뭘 하고 있는 거냐?' 아버지가 물었습니다.
She wept and said, 'I wanted to kiss the hen and beg her pardon for frightening her yesterday; but I was afraid to tell you.'
소녀는 울면서 말했습니다. '어제 닭을 놀라게 한 것을 사과하고 싶어서 닭에게 입을 맞추려 했어요. 하지만 아빠한테 말하기가 무서웠어요.'
"And the father kissed the innocent child's forehead, and I kissed her on the mouth and eyes."
"그리고 아버지는 순진한 아이의 이마에 입을 맞추었고, 나는 그녀의 입술과 눈에 입을 맞추었습니다."
THIRD EVENING
셋째 날 밤
"In the narrow street round the corner yonder--it is so narrow that my beams can only glide for a minute along the walls of the house, but in that minute I see enough to learn what the world is made of--in that narrow street I saw a woman.
"저기 모퉁이를 돌면 있는 좁은 골목길에서—그 골목은 너무 좁아서 나의 빛살이 집 벽을 따라 잠깐밖에 미끄러지듯 지나갈 수 없지만, 그 짧은 순간에도 세상이 어떻게 이루어져 있는지를 알기에 충분한 것들을 볼 수 있습니다—그 좁은 골목에서 나는 한 여인을 보았습니다.
Sixteen years ago that woman was a child, playing in the garden of the old parsonage, in the country.
십육 년 전, 그 여인은 시골의 오래된 목사관 정원에서 놀던 어린 아이였습니다.
The hedges of rose-bush were old, and the flowers were faded.
장미 덤불 울타리는 오래되었고, 꽃들은 시들어 있었습니다.
Vocabulary
- 크게
- keuge — Loudly or largely; in a big manner
- 울부짖으며
- ulbujijeuмyeo — While wailing or crying out loudly
- 횃대에서
- hwaetdaeeseo — From the roost or perch where birds rest
- 파닥거리며
- padakgeoriмyeo — While flapping wings repeatedly and frantically
- 내려와
- naeryeowa — Coming down; descending from a higher place
- 당황하여
- danghwanghayeo — Being flustered, confused, or taken aback
- 이리저리
- irijeoри — Here and there; in various directions randomly
- 뛰어다녔고
- ttwieodanyeotgo — Ran around actively and then (conjunction)
- 어린
- eorin — Young; describing a child or young person
- 소녀는
- sonyeoneun — Topic form of 'girl'; the young girl
- 뒤를
- dwireul — Object form of 'behind'; the back or rear
- 쫓아다녔습니다
- jjochadanyeotseumnida — Chased after repeatedly; ran after following
- 나는
- naneun — I; first-person singular subject with topic marker
- 닭장
- dakjang — A chicken coop; enclosure for keeping chickens
- 벽의
- byeogui — Of the wall; possessive form of 'wall'
- 구멍을
- gumeонgeul — Object form of 'hole'; an opening or gap
- 통해
- tonghae — Through; by means of a path or opening
- 들여다보았기
- deuryeodaboatgi — Because (I) peered or looked inside closely
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to a reason or cause
- 광경을
- gwanggyeongeul — The scene or spectacle; a sight to behold
- 아주
- aju — Very; extremely; used to intensify adjectives
- 뚜렷이
- tturyeoti — Clearly; distinctly; in a vivid manner
- 볼 수 있었습니다
- bol su isseotseumnida — Was able to see; could see clearly
- 고집스러운
- gojipseureoun — Stubborn; obstinate; persistently headstrong in attitude
- 아이에게
- aieege — To or toward the child; dative form
- 화가 났으며
- hwaga naseuмyeo — Got angry and; became upset (conjunction form)
- 아버지가
- abeojiga — Subject form of 'father'; the father as subject
- 나와서
- nawaseo — Coming out and then; exiting and subsequently
- 어제보다
- eojeboda — More than yesterday; comparative form with yesterday
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree
- 거칠게
- geochilge — Roughly; harshly; in a coarse or forceful manner
- 팔을
- pareul — Object form of 'arm'; the arm of a person
- 붙잡고
- butjapgo — Grabbing and holding; seizing firmly and then
- 꾸짖을
- kkujijeuль — To scold; to reprimand (future/modifier form)
- 때
- ttae — When; the moment or time something happens
- 기쁨을
- gippeуmeul — Object form of 'joy'; pleasure or happiness
- 느꼈습니다
- neukkуеtseumnida — Felt; experienced an emotion (past formal form)
- 고개를
- gogaereul — Object form of 'head'; nodding or bowing head
- 숙이고
- sugigo — Bowing down and; lowering the head
- 파란
- paran — Blue; describing a blue color (modifier form)
- 눈은
- nuneun — Topic form of 'eyes'; the eyes as subject
- 굵은
- gulgeun — Thick; large; describing big teardrops
- 눈물로
- nunmulro — With tears; instrumental form of 'tears'
- 가득
- gadeuk — Full; filled to the brim or capacity
- 차
- cha — Filled; short form of being full or filled
- 여기서
- yeogiseo — Here; in this place or location
- 뭘
- mwol — What; colloquial object form of 'what'
- 물었습니다
- mureotseumnida — Asked; posed a question (past formal form)
- 울면서
- ulmyeonseo — While crying; weeping at the same time
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said; spoke (past formal declarative form)
- 어제
- eoje — Yesterday; the day before today
- 닭을
- dageul — Object form of 'chicken'; the chicken
- 놀라게
- nollage — To startle; to cause surprise or fright
- 사과하고
- sagwahago — Apologizing and; making an apology and then
- 싶어서
- sipеoseo — Because (I) want to; expressing desire as reason
- 닭에게
- dageege — To the chicken; dative direction toward chicken
- 입을
- ibeul — Object form of 'mouth' or 'lips'
- 맞추려
- matchuryeo — Intending to kiss or press lips against
- 했어요
- haesseoyo — Did; tried to do (past polite informal form)
- 하지만
- hajiman — But; however; contrasting conjunction in Korean
- 아빠한테
- appahante — To dad; informal dative form toward father
- 말하기가
- malhaogiga — Subject form of 'saying'; the act of telling
- 무서웠어요
- museowosseoyo — Was scared; felt frightened (past polite form)
- 순진한
- sunjinhan — Innocent; naive; pure-hearted (modifier form)
- 이마에
- imaе — On the forehead; locative form of 'forehead'
- 맞추었고
- matchueotgo — Kissed and; pressed lips on and then
- 입술과
- ipsulgwa — Lips and; the lips (with conjunction particle)
- 셋째
- setjjae — Third; ordinal number indicating third in order
- 날
- nal — Day; a single day or date
- 밤
- bam — Night; the nighttime hours of darkness
- 저기
- jeogi — Over there; indicating a distant location
- 모퉁이를
- motungireul — Object form of 'corner'; a street corner
- 돌면
- dolmyeon — If you turn; when rounding a corner
- 좁은
- jobeun — Narrow; tight; describing a small space
- 골목길에서
- golmokgireeseo — In the alley; from or in a narrow lane
- 골목은
- golmogeun — Topic form of 'alley'; the narrow lane
- 너무
- neomu — Too; excessively; overly used with adjectives
- 좁아서
- jobaseo — Because it is narrow; too narrow so that
- 나의
- naui — My; first-person possessive form in Korean
- 빛살이
- bitssari — Beam or ray of light as subject
- 집
- jip — House; home; a residential building
- 벽을
- byeogeul — Object form of 'wall'; the wall surface
- 따라
- ttara — Along; following the course or direction of
- 잠깐밖에
- jamkkanbage — Only briefly; nothing more than a short moment
- 미끄러지듯
- mikkeureojideut — As if sliding; gliding smoothly like slipping
- 지나갈
- jinagal — To pass by; going through (future modifier form)
- 짧은
- jjalbeun — Short; brief; describing a small duration
- 순간에도
- sunganedo — Even in the moment; even in that instant
- 세상이
- sesangi — Subject form of 'world'; the world as subject
- 어떻게
- eotteoke — How; in what way or manner
- 이루어져
- irueojyeo — Being made up of; composed or formed
- 알기에
- algие — In knowing; sufficient to understand or know
- 충분한
- chungbunhan — Sufficient; enough; adequate for a purpose
- 것들을
- geotdeureul — Object form of 'things'; multiple things or items
- 골목에서
- golmogeseo — In the alley; locative form of narrow lane
- 여인을
- yeoinеul — Object form of 'woman'; a grown female person
- 보았습니다
- boatseumnida — Saw; witnessed (past formal declarative form)
- 십육
- simnyuk — Sixteen; the number 16 in Sino-Korean
- 년
- nyeon — Year; unit of time in Korean counting
- 전
- jeon — Before; ago; prior to a point in time
- 여인은
- yeoinеun — Topic form of 'woman'; the woman as subject
- 시골의
- sigорui — Of the countryside; rural area possessive form
- 오래된
- oraedoen — Old; long-standing; having existed for long time
- 목사관
- moksagwan — A parsonage or rectory; a pastor's residence
- 정원에서
- jeonwоneseo — In the garden; locative form of 'garden'
- 놀던
- noldeon — Used to play; past habitual modifier form
- 아이였습니다
- aiyeotseumnida — Was a child; identifying someone as a child
- 장미
- jangmi — Rose; a flowering plant with thorns
- 덤불
- deombul — A bush or thicket; a dense cluster of shrubs
- 울타리는
- ultarineun — Topic form of 'fence'; a fence or hedge
- 꽃들은
- kkotdeureun — Topic form of 'flowers'; the flowers as subject
- 시들어
- sideulео — Withered; wilted; flowers fading and dying
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →