← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 729

English → Korean Full Text Level 6/10

They cried out loudly, and came fluttering down from their perches, and ran about in dismay, and the little girl ran after them.

닭들은 크게 울부짖으며 횃대에서 파닥거리며 내려와 당황하여 이리저리 뛰어다녔고, 어린 소녀는 그 뒤를 쫓아다녔습니다.

I saw it quite plainly, for I looked through a hole in the hen-house wall.

나는 닭장 벽의 구멍을 통해 들여다보았기 때문에 그 광경을 아주 뚜렷이 볼 수 있었습니다.

I was angry with the willful child, and felt glad when her father came out and scolded her more violently than yesterday, holding her roughly by the arm; she held down her head, and her blue eyes were full of large tears.

나는 고집스러운 아이에게 화가 났으며, 아버지가 나와서 어제보다 더 거칠게 그녀의 팔을 붙잡고 꾸짖을 때 기쁨을 느꼈습니다. 소녀는 고개를 숙이고 있었고, 그녀의 파란 눈은 굵은 눈물로 가득 차 있었습니다.

'What are you about here?' he asked.

'여기서 뭘 하고 있는 거냐?' 아버지가 물었습니다.

She wept and said, 'I wanted to kiss the hen and beg her pardon for frightening her yesterday; but I was afraid to tell you.'

소녀는 울면서 말했습니다. '어제 닭을 놀라게 한 것을 사과하고 싶어서 닭에게 입을 맞추려 했어요. 하지만 아빠한테 말하기가 무서웠어요.'

"And the father kissed the innocent child's forehead, and I kissed her on the mouth and eyes."

"그리고 아버지는 순진한 아이의 이마에 입을 맞추었고, 나는 그녀의 입술과 눈에 입을 맞추었습니다."

THIRD EVENING

셋째 날 밤

"In the narrow street round the corner yonder--it is so narrow that my beams can only glide for a minute along the walls of the house, but in that minute I see enough to learn what the world is made of--in that narrow street I saw a woman.

"저기 모퉁이를 돌면 있는 좁은 골목길에서—그 골목은 너무 좁아서 나의 빛살이 집 벽을 따라 잠깐밖에 미끄러지듯 지나갈 수 없지만, 그 짧은 순간에도 세상이 어떻게 이루어져 있는지를 알기에 충분한 것들을 볼 수 있습니다—그 좁은 골목에서 나는 한 여인을 보았습니다.

Sixteen years ago that woman was a child, playing in the garden of the old parsonage, in the country.

십육 년 전, 그 여인은 시골의 오래된 목사관 정원에서 놀던 어린 아이였습니다.

The hedges of rose-bush were old, and the flowers were faded.

장미 덤불 울타리는 오래되었고, 꽃들은 시들어 있었습니다.

Vocabulary

크게
keuge — Loudly or largely; in a big manner
울부짖으며
ulbujijeuмyeo — While wailing or crying out loudly
횃대에서
hwaetdaeeseo — From the roost or perch where birds rest
파닥거리며
padakgeoriмyeo — While flapping wings repeatedly and frantically
내려와
naeryeowa — Coming down; descending from a higher place
당황하여
danghwanghayeo — Being flustered, confused, or taken aback
이리저리
irijeoри — Here and there; in various directions randomly
뛰어다녔고
ttwieodanyeotgo — Ran around actively and then (conjunction)
어린
eorin — Young; describing a child or young person
소녀는
sonyeoneun — Topic form of 'girl'; the young girl
뒤를
dwireul — Object form of 'behind'; the back or rear
쫓아다녔습니다
jjochadanyeotseumnida — Chased after repeatedly; ran after following
나는
naneun — I; first-person singular subject with topic marker
닭장
dakjang — A chicken coop; enclosure for keeping chickens
벽의
byeogui — Of the wall; possessive form of 'wall'
구멍을
gumeонgeul — Object form of 'hole'; an opening or gap
통해
tonghae — Through; by means of a path or opening
들여다보았기
deuryeodaboatgi — Because (I) peered or looked inside closely
때문에
ttaemune — Because of; due to a reason or cause
광경을
gwanggyeongeul — The scene or spectacle; a sight to behold
아주
aju — Very; extremely; used to intensify adjectives
뚜렷이
tturyeoti — Clearly; distinctly; in a vivid manner
볼 수 있었습니다
bol su isseotseumnida — Was able to see; could see clearly
고집스러운
gojipseureoun — Stubborn; obstinate; persistently headstrong in attitude
아이에게
aieege — To or toward the child; dative form
화가 났으며
hwaga naseuмyeo — Got angry and; became upset (conjunction form)
아버지가
abeojiga — Subject form of 'father'; the father as subject
나와서
nawaseo — Coming out and then; exiting and subsequently
어제보다
eojeboda — More than yesterday; comparative form with yesterday
deo — More; comparative adverb indicating greater degree
거칠게
geochilge — Roughly; harshly; in a coarse or forceful manner
팔을
pareul — Object form of 'arm'; the arm of a person
붙잡고
butjapgo — Grabbing and holding; seizing firmly and then
꾸짖을
kkujijeuль — To scold; to reprimand (future/modifier form)
ttae — When; the moment or time something happens
기쁨을
gippeуmeul — Object form of 'joy'; pleasure or happiness
느꼈습니다
neukkуеtseumnida — Felt; experienced an emotion (past formal form)
고개를
gogaereul — Object form of 'head'; nodding or bowing head
숙이고
sugigo — Bowing down and; lowering the head
파란
paran — Blue; describing a blue color (modifier form)
눈은
nuneun — Topic form of 'eyes'; the eyes as subject
굵은
gulgeun — Thick; large; describing big teardrops
눈물로
nunmulro — With tears; instrumental form of 'tears'
가득
gadeuk — Full; filled to the brim or capacity
cha — Filled; short form of being full or filled
여기서
yeogiseo — Here; in this place or location
mwol — What; colloquial object form of 'what'
물었습니다
mureotseumnida — Asked; posed a question (past formal form)
울면서
ulmyeonseo — While crying; weeping at the same time
말했습니다
malhaetseumnida — Said; spoke (past formal declarative form)
어제
eoje — Yesterday; the day before today
닭을
dageul — Object form of 'chicken'; the chicken
놀라게
nollage — To startle; to cause surprise or fright
사과하고
sagwahago — Apologizing and; making an apology and then
싶어서
sipеoseo — Because (I) want to; expressing desire as reason
닭에게
dageege — To the chicken; dative direction toward chicken
입을
ibeul — Object form of 'mouth' or 'lips'
맞추려
matchuryeo — Intending to kiss or press lips against
했어요
haesseoyo — Did; tried to do (past polite informal form)
하지만
hajiman — But; however; contrasting conjunction in Korean
아빠한테
appahante — To dad; informal dative form toward father
말하기가
malhaogiga — Subject form of 'saying'; the act of telling
무서웠어요
museowosseoyo — Was scared; felt frightened (past polite form)
순진한
sunjinhan — Innocent; naive; pure-hearted (modifier form)
이마에
imaе — On the forehead; locative form of 'forehead'
맞추었고
matchueotgo — Kissed and; pressed lips on and then
입술과
ipsulgwa — Lips and; the lips (with conjunction particle)
셋째
setjjae — Third; ordinal number indicating third in order
nal — Day; a single day or date
bam — Night; the nighttime hours of darkness
저기
jeogi — Over there; indicating a distant location
모퉁이를
motungireul — Object form of 'corner'; a street corner
돌면
dolmyeon — If you turn; when rounding a corner
좁은
jobeun — Narrow; tight; describing a small space
골목길에서
golmokgireeseo — In the alley; from or in a narrow lane
골목은
golmogeun — Topic form of 'alley'; the narrow lane
너무
neomu — Too; excessively; overly used with adjectives
좁아서
jobaseo — Because it is narrow; too narrow so that
나의
naui — My; first-person possessive form in Korean
빛살이
bitssari — Beam or ray of light as subject
jip — House; home; a residential building
벽을
byeogeul — Object form of 'wall'; the wall surface
따라
ttara — Along; following the course or direction of
잠깐밖에
jamkkanbage — Only briefly; nothing more than a short moment
미끄러지듯
mikkeureojideut — As if sliding; gliding smoothly like slipping
지나갈
jinagal — To pass by; going through (future modifier form)
짧은
jjalbeun — Short; brief; describing a small duration
순간에도
sunganedo — Even in the moment; even in that instant
세상이
sesangi — Subject form of 'world'; the world as subject
어떻게
eotteoke — How; in what way or manner
이루어져
irueojyeo — Being made up of; composed or formed
알기에
algие — In knowing; sufficient to understand or know
충분한
chungbunhan — Sufficient; enough; adequate for a purpose
것들을
geotdeureul — Object form of 'things'; multiple things or items
골목에서
golmogeseo — In the alley; locative form of narrow lane
여인을
yeoinеul — Object form of 'woman'; a grown female person
보았습니다
boatseumnida — Saw; witnessed (past formal declarative form)
십육
simnyuk — Sixteen; the number 16 in Sino-Korean
nyeon — Year; unit of time in Korean counting
jeon — Before; ago; prior to a point in time
여인은
yeoinеun — Topic form of 'woman'; the woman as subject
시골의
sigорui — Of the countryside; rural area possessive form
오래된
oraedoen — Old; long-standing; having existed for long time
목사관
moksagwan — A parsonage or rectory; a pastor's residence
정원에서
jeonwоneseo — In the garden; locative form of 'garden'
놀던
noldeon — Used to play; past habitual modifier form
아이였습니다
aiyeotseumnida — Was a child; identifying someone as a child
장미
jangmi — Rose; a flowering plant with thorns
덤불
deombul — A bush or thicket; a dense cluster of shrubs
울타리는
ultarineun — Topic form of 'fence'; a fence or hedge
꽃들은
kkotdeureun — Topic form of 'flowers'; the flowers as subject
시들어
sideulео — Withered; wilted; flowers fading and dying
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →