Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 731
But he forced her to get up and bathe her face, and put a wreath of roses in her hair; and he placed her in a chair at the window, with a candle burning beside her, and went away.
그러나 그는 그녀를 억지로 일으켜 세워 얼굴을 씻게 하고, 머리에 장미 화환을 얹어 주었다. 그리고 그는 그녀를 창가의 의자에 앉히고, 그 옆에 촛불을 켜 두고는 떠나 버렸다.
"I looked at her, and she was sitting motionless, with her hands in her lap.
"나는 그녀를 바라보았는데, 그녀는 손을 무릎 위에 올려놓은 채 꼼짝도 하지 않고 앉아 있었다.
The wind caught the open window and shut it with a crash, so that a pane came clattering down in fragments; but still she never moved.
바람이 열린 창문을 잡아채어 쾅 하고 닫히는 바람에 유리창 하나가 산산조각이 나며 와르르 떨어졌다. 그래도 그녀는 여전히 꼼짝하지 않았다.
The curtain caught fire, and the flames played about her face; and I saw that she was dead.
커튼에 불이 붙어 불꽃이 그녀의 얼굴 주위에서 일렁였다. 그때 나는 그녀가 죽었다는 것을 알았다.
There at the open window sat the dead woman, preaching a sermon against sin--my poor faded rose out of the parsonage garden!"
열린 창가에 죽은 여인이 앉아 죄에 맞서는 설교를 하고 있었다. 목사관 정원에서 온 나의 가련하고 시든 장미여!"
FOURTH EVENING
네 번째 밤
"This evening I saw a German play acted," said the Moon.
"오늘 저녁 나는 독일 연극이 공연되는 것을 보았다"라고 달이 말했다.
"It was in a little town.
"그것은 작은 마을에서였다.
A stable had been turned into a theatre; that is to say, the stable had been left standing, and had been turned into private boxes, and all the timber work had been covered with coloured paper.
마구간 하나가 극장으로 변해 있었다. 다시 말해, 마구간은 그대로 남겨진 채 개인 관람석으로 개조되었고, 모든 목재 구조물은 색지로 덮여 있었다.
A little iron chandelier hung beneath the ceiling, and that it might be made to disappear into the ceiling, as it does in great theatres, when the ting-ting of the prompter's bell is heard, a great inverted tub has been placed just above it.
작은 철제 샹들리에가 천장 아래에 매달려 있었는데, 큰 극장에서처럼 프롬프터의 벨 소리가 들릴 때 천장 속으로 사라질 수 있도록, 그 바로 위에 커다란 뒤집힌 통이 놓여 있었다.
"'Ting-ting!'
"'딩딩!'
Vocabulary
- 그러나
- geurona — Conjunction meaning 'however' or 'but'.
- 그는
- geuneun — Third-person masculine pronoun 'he' with topic marker.
- 그녀를
- geunyeoreul — Third-person feminine pronoun 'her' as object.
- 억지로
- eokjiro — Forcibly; doing something against one's will.
- 일으켜
- ireukkyeo — To raise up or lift someone to their feet.
- 세워
- sewo — To stand someone upright; to erect.
- 얼굴을
- eolgureul — The word 'face' with object particle attached.
- 씻게
- ssitge — To allow or cause someone to wash.
- 하고
- hago — Conjunction 'and' or 'doing'; connecting actions.
- 머리에
- meorie — 'On the head'; location marker on head.
- 장미
- jangmi — Rose; a flowering plant with thorns.
- 화환을
- hwahwaneul — Garland or wreath; decorative ring of flowers.
- 얹어
- eeonjeo — To place or rest something on top.
- 주었다
- jueotda — Past tense of 'to give'; gave something to someone.
- 그리고
- geurigo — Conjunction meaning 'and' or 'and then'.
- 창가의
- changgaui — Belonging to or near the window side.
- 의자에
- uijae — 'On a chair'; location marker on chair.
- 앉히고
- anjigo — To seat someone; to cause someone to sit.
- 그
- geu — That; a demonstrative determiner referring to something.
- 옆에
- yeope — Beside; next to; at the side of.
- 촛불을
- chotbureul — Candle flame; light from a candle (object form).
- 켜
- kyeo — To light or turn on a candle or light.
- 두고는
- dugoneun — Having left or placed something, then proceeding.
- 떠나
- tteona — To leave; to depart from a place.
- 버렸다
- beoryeotda — Auxiliary expressing completion of an action, often regretfully.
- 나는
- naneun — First-person pronoun 'I' with topic marker.
- 바라보았는데
- baraboanneunde — Was looking at or gazing at something/someone.
- 그녀는
- geunyeoneun — Third-person feminine pronoun 'she' with topic marker.
- 손을
- soneul — 'Hand' with object particle; one's hand.
- 무릎
- mureup — Knee; the joint in the middle of the leg.
- 위에
- wie — On top of; above a surface or object.
- 올려놓은
- ollyeonoeun — Having placed or rested something on top of.
- 채
- chae — While remaining in a state; keeping a condition.
- 꼼짝도
- kkomjjakdo — Even a slight movement; not budging at all.
- 하지
- haji — 'Do not'; negation auxiliary in verb phrase.
- 않고
- anko — Without doing; negative connective form.
- 앉아
- anja — Sitting; in a seated position.
- 있었다
- isseotda — Past tense of 'to be'; was existing or staying.
- 바람이
- barami — 'Wind' with subject particle; wind as subject.
- 열린
- yeollin — Open; having been opened (adjective form).
- 창문을
- changmuneul — 'Window' with object particle; a window.
- 잡아채어
- jabachaeo — To snatch or grab something suddenly and forcefully.
- 쾅
- kwaeng — Bang; onomatopoeia for a loud slamming sound.
- 닫히는
- daichineun — Being closed; in the process of shutting.
- 바람에
- barame — Due to; because of (wind or circumstance).
- 유리창
- yurichang — Glass windowpane; a window made of glass.
- 하나가
- hanaga — One (piece/item) with subject particle attached.
- 산산조각이
- sansanjogagi — Into pieces; shattered into many small fragments.
- 나며
- namyeo — While breaking apart; simultaneous action of shattering.
- 와르르
- wareureu — Crashing down; onomatopoeia for collapsing or tumbling.
- 떨어졌다
- tteoreojyeotda — Fell down; dropped to a lower position.
- 그래도
- graedo — Even so; nevertheless; despite that situation.
- 여전히
- yeojeonhi — Still; as before; continuing unchanged.
- 꼼짝하지
- kkomjjakaji — Without moving at all; not making any movement.
- 않았다
- anassda — Past tense negative; did not do something.
- 커튼에
- keoteune — 'On the curtain'; curtain as location reference.
- 불이
- buri — 'Fire' with subject particle; fire as subject.
- 붙어
- buteo — To catch fire; to stick or attach to something.
- 불꽃이
- bulkochi — 'Flame' with subject particle; a flame or spark.
- 그녀의
- geunyeoui — Her; possessive form of third-person feminine pronoun.
- 얼굴
- eolgul — Face; the front part of one's head.
- 주위에서
- juwieso — Around; in the surrounding area of something.
- 일렁였다
- illeong-yeotda — Flickered or swayed; undulated as flames do.
- 그때
- geuttae — At that moment; at that time.
- 그녀가
- geunyeoga — 'She' with subject particle; she as subject.
- 죽었다는
- jugeotdaneun — The fact that she had died; reported death.
- 것을
- geoseul — 'Thing' or 'fact' with object particle attached.
- 알았다
- aratda — Realized or came to know something.
- 창가에
- changgae — At the window; beside the window location.
- 죽은
- jugeun — Dead; deceased (adjective modifying a noun).
- 여인이
- yeoini — 'Woman' with subject particle; a woman.
- 죄에
- joee — 'To sin'; against sin or wrongdoing.
- 맞서는
- matseoneun — Confronting or standing against something opposing.
- 설교를
- seolgyoreul — 'Sermon' with object particle; a religious sermon.
- 목사관
- moksakwan — Parsonage; a pastor's residence or rectory.
- 정원에서
- jeongwoneso — In the garden; from or within a garden.
- 온
- on — That came from; having arrived from somewhere.
- 나의
- naui — My; first-person possessive form.
- 가련하고
- garyeonhago — Pitiful and; wretched and (connective adjective form).
- 시든
- sideun — Withered; wilted; having lost freshness.
- 네
- ne — Fourth; or 'your' depending on context.
- 번째
- beonjjae — Ordinal suffix meaning '-th' (e.g., fourth).
- 밤
- bam — Night; the dark period after sunset.
- 오늘
- oneul — Today; the current day.
- 저녁
- jeonyeok — Evening; the time before night.
- 독일
- dogil — Germany; the European country.
- 연극이
- yeongeugi — 'Play/drama' with subject particle; a theater play.
- 공연되는
- gongyeondoeneun — Being performed; staged for an audience.
- 보았다
- boatda — Saw; watched; past tense of 'to see'.
- 라고
- rago — Quotative particle meaning 'said that' or 'called'.
- 달이
- dari — 'Moon' with subject particle; the moon.
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; past tense of 'to speak'.
- 그것은
- geugeoseun — 'That thing' with topic particle; that (subject).
- 작은
- jageun — Small; little; of minimal size.
- 마을에서였다
- maeuleseo-yeotda — It was in a small town or village.
- 마구간
- magukan — Stable; a building for housing horses.
- 극장으로
- geukjangeuro — Into a theater; transformed toward a theater.
- 변해
- byeonhae — Changed; transformed into something different.
- 다시
- dasi — Again; once more; anew.
- 말해
- malhae — To say; to tell; speaking informally.
- 마구간은
- magugan-eun — 'The stable' with topic particle; as for the stable.
- 그대로
- geudaero — As it is; unchanged; in its original state.
- 남겨진
- namgyeojin — Left behind; remaining as a remnant.
- 개인
- gaein — Individual; private; personal.
- 관람석으로
- gwallamseogеuro — Into seating; converted into audience viewing seats.
- 개조되었고
- gaejodoeotgo — Was renovated/converted and; modified for new use.
- 모든
- modeun — All; every; each without exception.
- 목재
- mokjae — Lumber; wood material used in construction.
- 구조물은
- gujomureun — 'Structure/framework' with topic particle; the structure.
- 색지로
- saekjiro — With colored paper; using decorative tinted paper.
- 덮여
- deopyeo — Covered with; wrapped or draped over something.
- 철제
- cheolje — Made of iron; iron-made (material descriptor).
- 샹들리에가
- syangdeulliega — 'Chandelier' with subject particle; a chandelier.
- 천장
- cheonjang — Ceiling; the upper interior surface of a room.
- 아래에
- araee — Below; underneath; beneath something.
- 매달려
- maedallyo — Hanging; suspended from above.
- 있었는데
- isseonnunde — Was existing, and; background circumstance connector.
- 큰
- keun — Big; large; of great size.
- 극장에서처럼
- geukjangeseoheoreom — Just like in a large theater; similar manner.
- 벨
- bel — Bell; a ringing signal device.
- 소리가
- soriga — 'Sound' with subject particle; a sound or noise.
- 들릴
- deullil — To be heard; audible (future/modifier form).
- 때
- ttae — Time; when; the moment something happens.
- 속으로
- sogеuro — Into the inside; inward; going into depth.
- 사라질
- sarajil — Will disappear; about to vanish (future modifier).
- 수
- su — Ability; possibility; can (auxiliary noun).
- 있도록
- itdorok — So that one can; in order to be able.
- 바로
- baro — Right; directly; immediately; exactly.
- 커다란
- keodaran — Very large; quite big (emphatic adjective form).
- 뒤집힌
- dwijiphin — Overturned; flipped upside down.
- 통이
- tongi — 'Barrel/tub' with subject particle; a large container.
- 놓여
- nohyeo — Placed; set down in a location.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →