Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 733
An old grandmother, poorly clad--she belonged to the working class--was following one of the under-servants into the great empty throne-room, for this was the apartment she wanted to see--that she was resolved to see; it had cost her many a little sacrifice, and many a coaxing word, to penetrate thus far.
누추한 차림의 늙은 할머니가--그녀는 노동자 계층에 속했다--하인 중 한 명을 따라 크고 텅 빈 옥좌의 방으로 들어오고 있었는데, 그곳이 바로 그녀가 보고 싶었던 방이었다--꼭 보고야 말겠다고 결심했던 방이었다; 이곳까지 들어오기 위해 그녀는 숱한 작은 희생을 치르고 숱한 감언이설을 늘어놓아야 했다.
She folded her thin hands, and looked round with an air of reverence, as if she had been in a church.
그녀는 앙상한 두 손을 모으고, 마치 교회 안에 있는 것처럼 경건한 표정으로 주위를 둘러보았다.
"'Here it was!' she said, 'here!' and she approached the throne, from which hung the rich velvet fringed with gold lace.
"'바로 여기였어!' 그녀가 말했다, '바로 여기!' 그러고는 금빛 레이스로 장식된 화려한 벨벳이 드리워진 옥좌 쪽으로 다가갔다.
'There,' she exclaimed, 'there!' and she knelt and kissed the purple carpet.
'저기,' 그녀가 외쳤다, '저기!' 그러고는 무릎을 꿇고 자줏빛 카펫에 입을 맞추었다.
I think she was actually weeping.
그녀는 실제로 울고 있었던 것 같다.
"'But it was not this very velvet!' observed the footman, and a smile played about his mouth.
"'하지만 이 벨벳이 바로 그것은 아닙니다!' 하인이 말했고, 그의 입가에 미소가 번졌다.
'True, but it was this very place,' replied the woman, 'and it must have looked just like this.'
'맞아요, 하지만 바로 이 장소였어요,' 그 여인이 대답했다, '그리고 틀림없이 이런 모습이었을 거예요.'
'It looked so, and yet it did not,' observed the man: 'the windows were beaten in, and the doors were off their hinges, and there was blood upon the floor.'
'비슷하긴 했지만, 또 달랐죠,' 하인이 말했다: '창문들은 박살나 있었고, 문들은 경첩에서 떨어져 있었으며, 바닥에는 피가 흥건했으니까요.'
'But for all that you can say, my grandson died upon the throne of France.
'당신이 무슨 말을 해도, 내 손자는 프랑스의 옥좌 위에서 죽었어요.
Died!' mournfully repeated the old woman.
죽었다고요!' 늙은 여인이 슬프게 되뇌었다.
I do not think another word was spoken, and they soon quitted the hall.
그 이후로는 아무 말도 오가지 않은 것 같았고, 그들은 곧 홀을 떠났다.
The evening twilight faded and my light shone doubly vivid upon the rich velvet that covered the throne of France.
저녁 황혼이 사라지고 나의 빛은 프랑스의 옥좌를 덮고 있는 화려한 벨벳 위에 한층 더 선명하게 빛났다.
"Now who do you think this poor woman was?
"자, 이 가난한 여인이 누구였다고 생각하십니까?
Vocabulary
- 누추한
- nuchuhan — Shabby, run-down, or poorly maintained in appearance
- 차림의
- charimui — Dressed in or wearing a particular style
- 늙은
- neulgeun — Old, aged, referring to a person or thing
- 할머니가
- halmeoniga — Grandmother (subject marker attached)
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 노동자
- nodongja — Worker, laborer, working-class person
- 계층에
- gyecheunge — To or in a social class or stratum
- 속했다
- sokhaetda — Belonged to a group or category
- 하인
- hain — Servant, attendant who serves another person
- 중
- jung — Among, in the middle of a group
- 한
- han — One, a single item or person
- 명을
- myeongeul — Counter for people (object marker attached)
- 따라
- ttara — Following behind or along with someone
- 크고
- keugo — Large and (connecting adjective form)
- 텅
- teong — Completely empty, hollow with nothing inside
- 빈
- bin — Empty, vacant, containing nothing
- 옥좌의
- okjwaui — Of the throne, belonging to the royal seat
- 방으로
- bangeuro — Into the room, toward the room
- 들어오고 있었는데
- deureo-ogo isseonnunde — Was in the process of entering a place
- 그곳이
- geugosi — That place (subject marker attached)
- 바로
- baro — Exactly, right, precisely that thing or place
- 보고 싶었던
- bogo sipeotdeon — Had wanted to see previously
- 꼭
- kkok — Definitely, without fail, absolutely must
- 보고야 말겠다고
- bogoya malgetdago — Determined to see it no matter what
- 결심했던
- gyeolsimhaetdeon — Had resolved or determined to do something
- 이곳까지
- igotkkaji — All the way to this place
- 들어오기
- deureo-ogi — The act of entering, coming inside
- 위해
- wihae — For the sake of, in order to
- 숱한
- suthan — Numerous, countless, very many in number
- 작은
- jageun — Small, little, minor in size
- 희생을
- heuisaengeul — Sacrifice (object marker attached)
- 치르고
- chireugo — Paid or underwent a cost or ordeal
- 감언이설을
- gameoniiseoreul — Flattery and sweet talk used to persuade
- 늘어놓아야 했다
- neureonoa-ya haetda — Had to lay out or spread sweet words
- 앙상한
- angsanghan — Bony, gaunt, thin with little flesh
- 두
- du — Two, the number two
- 손을
- soneul — Hands (object marker attached)
- 모으고
- moeugо — Gathering or clasping together
- 마치
- machi — Just as if, as though, like
- 교회
- gyohoe — Church, a Christian place of worship
- 안에
- ane — Inside, within a place or space
- 있는
- inneun — Being, existing, present (modifier form)
- 것처럼
- geotcheoreom — As if, like, in the manner of
- 경건한
- gyeonggeонhan — Devout, reverent, pious in manner
- 표정으로
- pyojeongeuro — With an expression, with a facial look
- 주위를
- juwireul — Surroundings, the area around (object marker)
- 둘러보았다
- dulleobоatda — Looked around, surveyed the surroundings
- 금빛
- geumbit — Golden color or golden light
- 레이스로
- reiseuro — With lace, using lace as decoration
- 장식된
- jangsikdoen — Decorated, adorned with ornamentation
- 화려한
- hwaryeohan — Gorgeous, splendid, elaborately decorated
- 벨벳이
- belbesi — Velvet (subject marker attached)
- 드리워진
- deuriwojin — Draped, hanging down over something
- 옥좌
- okjwa — Royal throne, the seat of a monarch
- 쪽으로
- jjogeuro — Toward, in the direction of
- 다가갔다
- dagagатda — Approached, moved closer to something
- 저기
- jeogi — Over there, that place yonder
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted, cried out loudly
- 무릎을
- mureupеul — Knees (object marker attached)
- 꿇고
- kkultgo — Kneeling down on both knees
- 자줏빛
- jajutbit — Purple color, violet or purplish hue
- 카펫에
- kапеte — On the carpet (locative marker attached)
- 입을
- ibeul — Mouth (object marker attached)
- 맞추었다
- matchuеotda — Pressed lips to, kissed a surface
- 실제로
- siljero — Actually, in reality, truly in fact
- 울고 있었던
- ulgo isseotdeon — Had been crying, was weeping at the time
- 것 같다
- geot gatda — Seems like, appears to be the case
- 하지만
- hajiman — However, but, nevertheless contrasting conjunction
- 아닙니다
- animnida — It is not, formal negative copula
- 하인이
- haini — The servant (subject marker attached)
- 말했고
- malhaetgo — Said and (connecting past tense form)
- 입가에
- ipkae — At the corner of the mouth
- 미소가
- misoga — A smile (subject marker attached)
- 번졌다
- beonjyeotda — Spread, spread across a face or surface
- 맞아요
- majayo — That's right, correct, informal polite agreement
- 장소였어요
- jangsoyeosseoyo — It was the place, polite past tense
- 여인이
- yeoini — The woman (subject marker attached)
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered, replied to a question or statement
- 그리고
- geurigo — And, additionally, furthermore connecting conjunction
- 틀림없이
- teullimeopsi — Without doubt, certainly, surely without mistake
- 이런
- ireon — Like this, this kind of, such
- 모습이었을
- moseubieeosseul — Would have been this appearance or look
- 거예요
- geoyeyo — It must be, it is (polite supposition)
- 비슷하긴 했지만
- biseuthaginhaetjiman — It was similar but still different however
- 달랐죠
- dallatjyo — It was different, wasn't it (seeking agreement)
- 창문들은
- changmundereun — The windows (topic marker attached)
- 박살나 있었고
- baksalna isseotgo — Were smashed to pieces and (furthermore)
- 문들은
- mundeureun — The doors (topic marker attached)
- 경첩에서
- gyeongcheobeseo — From the hinges, off the door hinges
- 떨어져 있었으며
- tteoreojyeo isseosseumyeo — Were fallen off and additionally furthermore
- 바닥에는
- badageneun — On the floor (topic-locative marker attached)
- 피가
- piga — Blood (subject marker attached)
- 흥건했으니까요
- heunggeon-haesseunikkaYo — Was drenched or soaked with blood, you see
- 당신이
- dangsini — You (subject marker attached, formal)
- 무슨
- museun — What kind of, whatever sort of
- 말을
- mareul — Words, speech (object marker attached)
- 해도
- haedo — Even if you do or say something
- 내
- nae — My, belonging to me (possessive)
- 손자는
- sonjaneun — Grandson (topic marker attached)
- 프랑스의
- peurangseui — Of France, belonging to France
- 위에서
- wieseo — On top of, at the top (locative)
- 죽었어요
- jugеosseoyo — Died, passed away (polite past tense)
- 죽었다고요
- jugeotdagoyo — I'm telling you he died (emphatic repetition)
- 슬프게
- seulpeuge — Sadly, in a sorrowful manner
- 되뇌었다
- doenwоеtda — Muttered repeatedly, murmured to oneself
- 이후로는
- ihuroneun — After that, from that point onward
- 아무
- amu — Any, no (used in negative contexts)
- 말도
- maldo — Even words, not a single word (emphatic)
- 오가지 않은
- ogaji anheun — Did not pass between, no exchange occurred
- 같았고
- gatатgo — Seemed like and (past conjunctive form)
- 그들은
- geudereun — They (topic marker attached)
- 곧
- got — Soon, shortly, before long
- 홀을
- horeul — The hall (object marker attached)
- 떠났다
- tteonatda — Left, departed from a place
- 저녁
- jeonyeok — Evening, the time before nightfall
- 황혼이
- hwangoni — Twilight, dusk (subject marker attached)
- 사라지고
- sarajigo — Disappeared and (connecting form)
- 나의
- naui — My, of mine (possessive form)
- 빛은
- bicheun — The light (topic marker attached)
- 옥좌를
- okjwareul — The throne (object marker attached)
- 덮고
- deopgo — Covering and (connecting verb form)
- 벨벳
- belbet — Velvet, soft luxurious fabric
- 위에
- wie — On top of, above a surface
- 한층 더
- hanchеung deo — Even more, one step further, increasingly
- 선명하게
- seonmyeonhage — Clearly, vividly, in a distinct manner
- 빛났다
- bichnатda — Shone, gleamed, radiated light
- 자
- ja — Now then, come on (discourse particle)
- 가난한
- gananhan — Poor, impoverished, lacking material wealth
- 누구였다고
- nuguyeotdago — Who it was (reported speech form)
- 생각하십니까
- saenggakasimnikka — Do you think, formal polite question form
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →