Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 743
Our family vault is six miles from here.
우리 가족 묘지는 여기서 6마일 떨어진 곳에 있습니다.
I shall be carried there, and shall sleep there among my family and relatives.'
저는 그곳으로 옮겨져, 가족과 친척들 사이에서 그곳에 잠들 것입니다.'
Last night a van stopped at the house.
어젯밤 한 대의 마차가 집 앞에 멈췄습니다.
A coffin was carried out, and then I knew that she was dead.
관이 밖으로 운반되었고, 그때 나는 그녀가 죽었다는 것을 알았습니다.
They placed straw round the coffin, and the van drove away.
그들은 관 주위에 짚을 깔았고, 마차는 떠나갔습니다.
There slept the quiet old lady, who had not gone out of her house once for the last year.
그곳에는 지난 한 해 동안 단 한 번도 집 밖을 나서지 않았던 조용한 노부인이 잠들어 있었습니다.
The van rolled out through the town-gate as briskly as if it were going for a pleasant excursion.
마차는 마치 즐거운 소풍이라도 가는 듯 경쾌하게 마을 문을 빠져나갔습니다.
On the high-road the pace was quicker yet.
큰 도로에서는 속도가 더욱 빨라졌습니다.
The coachman looked nervously round every now and then--I fancy he half expected to see her sitting on the coffin, in her yellow satin wrapper.
마부는 때때로 불안하게 주위를 둘러보았는데--나는 그가 노란 새틴 가운을 입은 그녀가 관 위에 앉아 있는 모습을 반쯤 기대했을 것이라 생각합니다.
And because he was startled, he foolishly lashed his horses, while he held the reins so tightly that the poor beasts were in a foam: they were young and fiery.
그리고 그가 놀랐기 때문에, 어리석게도 말들을 채찍질했고, 고삐를 너무 꽉 쥐어 불쌍한 짐승들은 거품을 뿜었습니다. 그것들은 젊고 혈기왕성했습니다.
A hare jumped across the road and startled them, and they fairly ran away.
산토끼 한 마리가 길을 가로질러 뛰어들어 말들을 놀라게 했고, 말들은 그만 달아나버렸습니다.
The old sober maiden, who had for years and years moved quietly round and round in a dull circle, was now, in death, rattled over stock and stone on the public highway.
오랜 세월 동안 단조로운 테두리 안에서 조용히 맴돌던 늙고 점잖은 노처녀가, 이제 죽음 속에서 공공 도로의 나무 그루터기와 돌 위를 덜컹거리며 굴러가게 되었습니다.
The coffin in its covering of straw tumbled out of the van, and was left on the high-road, while horses, coachman, and carriage flew past in wild career.
짚으로 덮인 관은 마차에서 굴러 떨어져 큰 도로에 버려졌고, 말들과 마부와 마차는 걷잡을 수 없이 질주하며 지나쳐 버렸습니다.
Vocabulary
- 우리
- uri — We, our; first-person plural pronoun
- 가족
- gajok — Family; group of related people living together
- 묘지는
- myojineun — Cemetery (topic marker); place where people are buried
- 여기서
- yeogiseo — From here; indicating starting point of distance
- 떨어진
- tteoreojin — Away, distant; separated by a certain distance
- 곳에
- gose — At a place; location marker used with nouns
- 있습니다
- itseumnida — There is/are; formal polite existential verb
- 저는
- jeoneun — I (topic); formal humble first-person pronoun
- 그곳으로
- geugoseuro — To that place; directional marker toward a location
- 옮겨져
- olmgyeojyeo — Being moved or transferred to another place
- 가족과
- gajokgwa — With family; conjunction linking family to others
- 친척들
- chincheokdeul — Relatives; extended family members beyond immediate family
- 사이에서
- saieseo — Among, between; situated in the middle of others
- 그곳에
- geugose — At that place; referring to a previously mentioned location
- 잠들
- jamdeul — To fall asleep; to rest in sleep (also euphemism for death)
- 것입니다
- geositnida — It is the thing that; formal sentence-ending nominalizer
- 어젯밤
- eojebam — Last night; the previous night
- 한
- han — One; numeral used before counting units
- 대의
- daeui — Of one vehicle; counter for machines or vehicles
- 마차가
- machaga — Carriage (subject marker); horse-drawn vehicle
- 집
- jip — House, home; place where one lives
- 앞에
- ape — In front of; positional marker indicating forward location
- 멈췄습니다
- meomchwotseumnida — Stopped; came to a halt (formal past tense)
- 관이
- gwani — Coffin (subject marker); box for holding a deceased person
- 밖으로
- bakkeuro — To the outside; directional marker going outward
- 운반되었고
- unbanddoeeotgo — Was carried out and; transported from one place
- 그때
- geuttae — At that time; referring to a specific past moment
- 나는
- naneun — I (topic); casual first-person subject pronoun
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); third-person feminine pronoun
- 죽었다는
- jugeotdaneun — That she had died; reported speech clause modifier
- 것을
- geoseul — The fact that; nominalizer with object marker
- 알았습니다
- aratseumnida — Came to know; realized something (formal past tense)
- 그들은
- geudeureun — They (topic); third-person plural pronoun with topic marker
- 관
- gwan — Coffin; wooden box used for burying the dead
- 주위에
- juwie — Around, surrounding; in the area encircling something
- 짚을
- jipeul — Straw (object marker); dried stalks of grain plants
- 깔았고
- kkalaotgo — Spread out and; laid flat on the ground
- 마차는
- machaneun — The carriage (topic); horse-drawn vehicle as topic
- 떠나갔습니다
- tteonagatseumnida — Left, departed; went away from the location
- 그곳에는
- geugoseneun — In that place (topic); emphasizing a specific location
- 지난
- jinan — Past, last; referring to a previous period of time
- 해
- hae — Year; a period of twelve months
- 동안
- dongan — During, for (a period); span of time something lasted
- 단
- dan — Only, merely; limiting adverb emphasizing a small amount
- 번도
- beondo — Not even once; emphasizing complete absence of occurrence
- 밖을
- bakkeul — Outside (object marker); the exterior of a building
- 나서지
- naseoji — Go out, step outside; leave one's current location
- 않았던
- anatdeon — Had not done; past negative modifier for an action
- 조용한
- joyonghan — Quiet, silent; making little or no noise
- 노부인이
- nobuini — Elderly woman (subject); an old lady as subject
- 잠들어
- jamdeulleo — Asleep; in a state of sleep or rest
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was there; formal past tense of existence verb
- 마치
- machi — As if, just like; used to draw a comparison
- 즐거운
- jeulgeoun — Enjoyable, pleasant; causing happiness or delight
- 소풍이라도
- sopungiraedo — Even a picnic; suggesting a lighthearted outing
- 가는
- ganeun — Going; present tense modifier of movement verb
- 듯
- deut — As if, seemingly; expressing resemblance or assumption
- 경쾌하게
- gyeongkwaehage — Lightly, briskly; in a cheerful and nimble manner
- 마을
- maeul — Village, town; small rural community of people
- 문을
- muneul — Gate, door (object marker); entrance or exit point
- 빠져나갔습니다
- ppajyeonagatsseumnida — Slipped out, exited; moved out through an opening
- 큰
- keun — Big, large, main; describing size or importance
- 도로에서는
- doroeseneun — On the main road (topic); large public roadway
- 속도가
- sokdoga — Speed (subject marker); rate of movement or travel
- 더욱
- deouk — Even more; increasing degree of comparison
- 빨라졌습니다
- ppallajeotseumnida — Became faster; speed increased over time (formal)
- 마부는
- mabuneun — The coachman (topic); driver of a horse-drawn carriage
- 때때로
- ttaettaero — Sometimes, from time to time; occasionally happening
- 불안하게
- buranrhage — Anxiously, uneasily; in a nervous or worried manner
- 주위를
- juwireul — The surroundings (object); area around a person or thing
- 둘러보았는데
- dulleoboanneunde — Looked around and; surveyed the area with eyes
- 그가
- geuga — He (subject marker); third-person masculine pronoun
- 노란
- noran — Yellow; describing something of a yellow color
- 가운을
- gauneul — Gown (object marker); a long flowing robe or dress
- 입은
- ibeun — Wearing; dressed in a particular piece of clothing
- 위에
- wie — On top of; positional marker indicating upper surface
- 앉아
- anja — Sitting; being in a seated position somewhere
- 있는
- inneun — That is there; present tense existence modifier
- 모습을
- moseubeul — Appearance, figure (object); the way someone looks
- 반쯤
- banjjeum — About half; approximately halfway through something
- 기대했을
- gidaehatesseul — Had expected; anticipated something to happen
- 것이라
- geosira — It would be that; expressing a suppositioned conclusion
- 생각합니다
- saenggakamnida — I think; formal expression of one's opinion
- 그리고
- geurigo — And, and then; conjunction connecting two clauses
- 놀랐기
- nollatkki — Having been surprised; startled by something unexpected
- 때문에
- ttaemune — Because of; expressing a reason or cause
- 어리석게도
- eoriseokgedo — Foolishly; acting in a senseless or stupid manner
- 말들을
- maldeureul — The horses (object marker); plural of horse
- 채찍질했고
- chaejjikjilhaetgo — Whipped and; struck horses with a whip forcefully
- 고삐를
- gopireul — The reins (object); straps used to control a horse
- 너무
- neomu — Too, very; excessively or to a great degree
- 꽉
- kkwak — Tightly, firmly; gripping something with full force
- 쥐어
- jwieo — Having gripped; holding something tightly in hand
- 불쌍한
- bulssanghan — Pitiful, poor; deserving of sympathy or compassion
- 짐승들은
- jimsengdeureun — The beasts (topic); animals, especially large ones
- 거품을
- geopumeul — Foam, froth (object); bubbles formed by agitation
- 뿜었습니다
- ppumeotseumnida — Spurted, gushed; expelled something with force
- 그것들은
- geugeotsdeureun — They, those things (topic); referring to previously mentioned animals
- 젊고
- jeolmgo — Young and; being at an early age
- 산토끼
- santokki — Wild hare; a rabbit-like animal living in the wild
- 마리가
- mariga — Counter for animals (subject); one small creature
- 길을
- gireul — The road, path (object); a way for traveling
- 가로질러
- garojilleo — Crossing across; moving from one side to another
- 뛰어들어
- ttwieodeureo — Jumping in; leaping suddenly into a place
- 놀라게
- nollage — To startle; causing sudden fright or surprise
- 했고
- haetgo — Did and; past tense connector between two actions
- 말들은
- maldeureun — The horses (topic); plural horses as topic of sentence
- 그만
- geuman — Just, ended up; expressing an unintended outcome
- 달아나버렸습니다
- daranabeolyeotseumnida — Ran away completely; bolted and fled from the scene
- 오랜
- oraen — Long, lengthy; referring to an extended period of time
- 세월
- sewol — Years, time; the passage of time over many years
- 단조로운
- danjoroum — Monotonous, dull; lacking variety or excitement
- 테두리
- teduri — Border, boundary; the outer edge framing something
- 안에서
- aneseo — Within, inside; occurring in the interior of something
- 조용히
- joyonghi — Quietly, silently; in a calm and noiseless manner
- 맴돌던
- maemdoldeon — Had been circling; moving repeatedly around a center
- 늙고
- neulkgo — Old and; advanced in age, connected to next clause
- 점잖은
- jeomjanheun — Dignified, genteel; composed and well-mannered in behavior
- 노처녀가
- nocheonnyeoga — Old spinster (subject); an unmarried older woman
- 이제
- ije — Now, at last; indicating a new or changed situation
- 죽음
- jugeum — Death; the end of life
- 속에서
- sogeso — Within, in the midst of; inside a state or condition
- 공공
- gonggong — Public; belonging to or shared by the community
- 도로의
- doroui — Of the road; possessive form relating to a road
- 나무
- namu — Tree, wood; a large woody plant
- 그루터기와
- geuruteogiwa — Stump and; the remaining base of a cut tree
- 돌
- dol — Stone, rock; a hard mineral material on the ground
- 위를
- wireul — Over, on top of (object); upper surface as object
- 덜컹거리며
- deolkeonggeorimyeo — While rattling and jolting; making bumping noises moving
- 굴러가게
- gulleogagae — To roll along; caused to move by rolling forward
- 되었습니다
- doesseumnida — Became, came to be; formal past tense of becoming
- 짚으로
- jibeuro — With straw; using dried grain stalks as material
- 덮인
- deopin — Covered; having something laid over the surface
- 마차에서
- machaeseo — From the carriage; departing a horse-drawn vehicle
- 굴러
- gulleo — Rolling; moving by turning over and over
- 떨어져
- tteoreojyeo — Fell off; separated and dropped from something
- 도로에
- doroe — On the road; placed on a public roadway
- 버려졌고
- beoryeojyeotgo — Was abandoned and; left behind without care
- 말들과
- maldeulgwa — With the horses; alongside the horse-drawn animals
- 마부와
- mabua — With the coachman; along with the carriage driver
- 걷잡을
- geotjabeul — To control, restrain; ability to manage or hold back
- 수
- su — Ability, way; possibility or means of doing something
- 없이
- eopsi — Without; lacking the ability or means to do something
- 질주하며
- jiljuhamyeo — While galloping, dashing; moving at full speed onward
- 지나쳐
- jinachyeo — Passed by; went beyond without stopping
- 버렸습니다
- beoryeotseumnida — Ended up doing; completed an action (often regrettably)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →