← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 750

English → Korean Full Text Level 6/10

But where do babies come from, then?' asked the girl.

'그런데 아기들은 어디서 오는 거야?' 소녀가 물었습니다.

"'Why, an angel from heaven brings them under his cloak, but no man can see him; and that's why we never know when he brings them.'

"'왜냐하면, 하늘에서 온 천사가 그의 망토 아래에 아기들을 데려오는데, 아무도 그를 볼 수 없거든. 그래서 우리는 천사가 언제 아기들을 데려오는지 알 수가 없는 거야.'

"At that moment there was a rustling in the branches of the willow tree, and the children folded their hands and looked at one another: it was certainly the angel coming with the baby.

"바로 그 순간 버드나무 가지에서 바스락거리는 소리가 났고, 아이들은 두 손을 모으고 서로를 바라보았습니다. 분명히 천사가 아기를 데리고 오는 것이었습니다.

They took each other's hand, and at that moment the door of one of the houses opened, and the neighbour appeared.

아이들은 서로의 손을 잡았고, 바로 그 순간 이웃집 문 하나가 열리며 이웃 사람이 나타났습니다.

"'Come in, you two,' she said. 'See what the stork has brought. It is a little brother.'

"'너희 둘 다 들어오렴,' 그녀가 말했습니다. '황새가 무엇을 가져왔는지 보렴. 남동생이란다.'

"And the children nodded gravely at one another, for they had felt quite sure already that the baby was come."

"아이들은 서로를 바라보며 진지하게 고개를 끄덕였습니다. 아기가 올 것이라는 것을 이미 충분히 확신하고 있었기 때문이었습니다."

FOURTEENTH EVENING

열네 번째 밤

"I was gliding over the Luneburg Heath," the Moon said.

"나는 뤼네부르크 황야 위를 미끄러지듯 지나고 있었습니다," 달이 말했습니다.

"A lonely hut stood by the wayside, a few scanty bushes grew near it, and a nightingale who had lost his way sang sweetly.

"길가에 외로운 오두막이 하나 서 있었고, 그 근처에는 몇 그루의 빈약한 덤불이 자라고 있었으며, 길을 잃은 나이팅게일 한 마리가 감미롭게 노래하고 있었습니다.

He died in the coldness of the night: it was his farewell song that I heard.

그 새는 밤의 냉기 속에서 죽고 말았습니다. 내가 들은 것은 바로 그의 마지막 이별 노래였습니다.

"The morning dawn came glimmering red.

"아침 여명이 붉게 빛나며 찾아왔습니다.

I saw a caravan of emigrant peasant families who were bound to Hamburgh, there to take ship for America, where fancied prosperity would bloom for them.

나는 함부르크로 향하는 이민 농가 가족들의 행렬을 보았습니다. 그들은 그곳에서 배를 타고 미국으로 건너가 꿈꾸던 번영을 이루려 하고 있었습니다.

The mothers carried their little children at their backs, the elder ones tottered by their sides, and a poor starved horse tugged at a cart that bore their scanty effects.

어머니들은 어린아이들을 등에 업고 있었고, 나이 든 아이들은 그 옆에서 비틀거리며 걸었으며, 굶주린 말 한 마리가 그들의 초라한 살림살이를 실은 수레를 힘겹게 끌고 있었습니다.

Vocabulary

그런데
geureonde — However; by the way; transitional conjunction
아기들은
agideureun — As for the babies; topic-marked plural of baby
어디서
eodiseo — From where; indicates origin or starting location
오는
oneun — Coming; present-tense modifier form of 오다
거야
geoya — Casual sentence-final marker expressing explanation or assertion
소녀가
sonyeoga — The girl; subject-marked noun meaning young girl
물었습니다
mureotseumnida — Asked; formal past tense of 묻다 (to ask)
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; introduces a reason or explanation
하늘에서
haneureseo — From the sky; locative-source marker on 하늘
on — That came; past-tense modifier form of 오다
천사가
cheonsaga — An angel; subject-marked noun meaning angel
그의
geuui — His; possessive pronoun referring to a male
망토
mangto — Cloak; a long flowing outer garment
아래에
araee — Under; below; locative particle indicating beneath something
아기들을
agideureur — Babies; object-marked plural noun meaning infants
데려오는데
deryeooneunde — Brings along; carries someone to a place
아무도
amudo — Nobody; no one; negative indefinite pronoun
그를
geureul — Him; object-marked third-person male pronoun
bol — To see; future/potential modifier form of 보다
su — Ability; possibility; used in 수 있다/없다 construction
없거든
eopgeodeun — Because there isn't; explanatory sentence-final ending
그래서
geuraeseo — Therefore; so; conjunction showing result or consequence
우리는
urineun — We; topic-marked first-person plural pronoun
언제
eonje — When; interrogative or relative adverb of time
데려오는지
deryeooneunjji — Whether/when someone brings along; indirect question form
al — To know; modifier form of 알다 before 수
없는
eomneun — Without; not having; present modifier of 없다
바로
baro — Right; exactly; just at that moment or place
순간
sungan — Moment; instant; a very brief point in time
버드나무
beodeunamu — Willow tree; a tree with long drooping branches
가지에서
gajieseo — From the branch; locative-source on tree branch
바스락거리는
baseurakgeorineun — Rustling; making a soft crackling or rustling sound
소리가
soriga — Sound; subject-marked noun meaning a sound or noise
났고
natgo — Occurred and; past tense of 나다 with connective
아이들은
aideureun — The children; topic-marked plural noun meaning kids
du — Two; Korean native numeral used before counters
손을
soneul — Hands; object-marked noun meaning hand or hands
모으고
moeuggo — Gathered together and; connective form of 모으다
서로를
seoureul — Each other; object-marked reciprocal pronoun
바라보았습니다
baraboatseumnida — Gazed at; formal past tense of 바라보다
분명히
bunmyeonghi — Clearly; obviously; certainly; without doubt
아기를
agireul — The baby; object-marked singular noun meaning infant
데리고
derigo — Bringing along; connective form of 데리다
서로의
seorouui — Each other's; possessive form of reciprocal pronoun
잡았고
jabatgo — Grabbed and; past tense of 잡다 with connective
이웃집
iutjjip — Neighbor's house; the house next door
mun — Door; gate; an entrance to a building or room
열리며
yeollimyeo — Opening and; simultaneous connective of 열리다
이웃
iut — Neighbor; a person living nearby
사람이
sarami — Person; subject-marked noun meaning a human being
나타났습니다
natanatsseumnida — Appeared; formal past tense of 나타나다
너희
neohui — You (plural); second-person plural informal pronoun
dul — Two; both; native Korean numeral for two people
da — All; both; entirely; universal adverb
들어오렴
deureooryeom — Come on in; gentle imperative inviting someone inside
그녀가
geunyeoga — She; subject-marked third-person female pronoun
말했습니다
malhaetseumnida — Said; spoke; formal past tense of 말하다
황새가
hwangsaega — The stork; subject-marked noun meaning stork bird
무엇을
mueoseul — What; object-marked interrogative pronoun
가져왔는지
gajyeowanneunji — What was brought; indirect question form of 가져오다
보렴
boryeom — Look and see; gentle imperative form of 보다
남동생이란다
namdongsaengiranda — It's a little brother; informal explanatory assertion
바라보며
barabomyeo — While gazing at; simultaneous connective of 바라보다
진지하게
jinjihage — Seriously; earnestly; in a grave or sincere manner
고개를
gogaereul — Head; neck; object-marked noun meaning one's head
끄덕였습니다
kkeudeogytseumnida — Nodded; formal past tense of 끄덕이다
아기가
agiga — The baby; subject-marked noun meaning infant
ol — Will come; future modifier form of 오다
것이라는
geosiraneun — That it is; nominalizing relative clause connector
것을
geoseul — The fact that; object-marked nominalizer 것
이미
imi — Already; by now; prior to the present moment
충분히
chungbunhi — Sufficiently; enough; fully; adequately
확신하고
hwaksinago — Being certain and; connective of 확신하다 (to be convinced)
있었기
itseotgi — Because there was/were; causal nominalizer form
때문이었습니다
ttaemuniyeotseumnida — It was because of; formal causal explanatory ending
열네
yeolne — Fourteen; native Korean numeral for the number 14
번째
beonjjae — Ordinal suffix meaning -th; indicates sequence or order
bam — Night; the period of darkness between sunset and sunrise
나는
naneun — I; topic-marked first-person singular pronoun
황야
hwangya — Wilderness; moorland; barren uncultivated open land
위를
wireul — Above; over; object-marked positional noun meaning top
미끄러지듯
mikkeurojideu — As if gliding; sliding smoothly without friction
지나고
jinago — Passing and; connective form of 지나다 (to pass)
있었습니다
itseotseumnida — Was; existed; formal past progressive of 있다
달이
dari — The moon; subject-marked noun meaning the moon
길가에
gilgae — By the roadside; locative meaning beside the road
외로운
oeroun — Lonely; solitary; feeling or appearing alone
오두막이
odumagi — A cottage; a small humble hut or cabin
하나
hana — One; a single item; native Korean numeral one
seo — Standing; connective form of 서다 (to stand)
있었고
itseotgo — Was there and; past tense connective of 있다
근처에는
geuncheoneun — Nearby; in the vicinity; topic-marked locative noun
myeot — Several; a few; interrogative/indefinite quantity word
그루의
geuruui — Of trees; possessive counter for trees
빈약한
binyakan — Meager; sparse; weak and thin in appearance
덤불이
deomburi — Bushes; shrubs; tangled thicket or undergrowth
자라고
jarago — Growing and; connective form of 자라다 (to grow)
있었으며
itseoseumyeo — Was existing and; formal past simultaneous connective
길을
gireul — Path; road; object-marked noun meaning road or way
잃은
ireun — Lost; past modifier of 잃다 (to lose something)
han — One; a; native Korean numeral used before nouns
마리가
mariga — One animal; subject-marked counter for animals
감미롭게
gammireopge — Sweetly; melodiously; in a pleasingly soft manner
노래하고
noraehago — Singing and; connective form of 노래하다
새는
saeneun — The bird; topic-marked noun meaning bird
밤의
bamui — Of the night; possessive particle on 밤 (night)
냉기
naenggi — Cold air; chill; the coldness present in the air
속에서
sogeso — Within; inside; locative-source meaning in the midst of
죽고
jukgo — Died and; connective past form of 죽다 (to die)
말았습니다
maratseumnida — Ended up doing; formal past regrettable completion marker
내가
naega — I; subject-marked first-person singular pronoun
들은
deureum — Heard; past modifier form of 듣다 (to hear)
것은
geoseun — The thing that; topic-marked nominalizer
마지막
majimak — Last; final; the very end of something
이별
ibyeol — Farewell; parting; separation from someone or something
노래였습니다
noraeyeotseumnida — Was a song; formal past copula after 노래 (song)
아침
achim — Morning; the early part of the day after sunrise
여명이
yeomyeongi — Dawn; the first light of day; subject-marked noun
붉게
bulkke — Redly; in a red color; adverb from 붉다 (to be red)
빛나며
bicheunmyeo — Shining and; simultaneous connective of 빛나다
찾아왔습니다
chajawatseumnida — Came and visited; formal past of 찾아오다
향하는
hyanghaneun — Heading toward; present modifier of 향하다
이민
imin — Emigration; immigration; moving to another country
농가
nongga — Farmhouse; a rural family household or farm
가족들의
gajokdeurui — Of the families; possessive plural of 가족 (family)
행렬을
haengnyeoreul — Procession; parade; object-marked noun meaning a column
보았습니다
boatseumnida — Saw; formal past tense of 보다 (to see)
그들은
geudeureun — They; topic-marked third-person plural pronoun
그곳에서
geugoseso — From there; at that place; locative-source pronoun
배를
baereul — Ship; boat; object-marked noun meaning vessel
타고
tago — Riding and; boarding; connective of 타다 (to ride)
미국으로
migugero — To America; directional particle on 미국 (USA)
건너가
geonneoga — Crossing over and; connective of 건너가다
꿈꾸던
kkumkkudeon — Had been dreaming of; past habitual modifier of 꿈꾸다
번영을
beonyeongeul — Prosperity; flourishing success; object-marked noun
이루려
ireuryeo — Intending to achieve; purposive connective of 이루다
하고
hago — Doing and; trying to; connective form of 하다
어머니들은
eomeonideureun — The mothers; topic-marked plural noun meaning mothers
어린아이들을
eorinaideureur — Young children; object-marked plural noun
등에
deunge — On the back; locative meaning carried on one's back
업고
eopgo — Carrying on one's back and; connective of 업다
나이
nai — Age; the number of years a person has lived
deun — Elderly; past modifier of 들다 meaning grown old
옆에서
yeopes eo — By the side of; locative indicating beside something
비틀거리며
biteulgeolimyeo — Staggering and; tottering; simultaneous connective form
걸었으며
georeoseumyeo — Walked and; formal past simultaneous connective of 걷다
굶주린
gulumjurin — Starving; famished; past modifier of 굶주리다
mal — Horse; a large domesticated mammal used for riding
초라한
chorahan — Shabby; wretched; poor and miserable in appearance
살림살이를
sallimssarireul — Household belongings; meager possessions; object-marked
실은
sireun — Loaded; carrying; past modifier of 싣다 (to load)
수레를
sureoreul — Cart; wagon; object-marked noun meaning wheeled cart
힘겹게
himgyeopge — Strenuously; with great difficulty; laboriously
끌고
kkeulgo — Pulling and; dragging; connective form of 끌다
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →