← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 755

English → Korean Full Text Level 6/10

She had received a new blue dress, and a new pink hat, the splendid attire had just been put on, and all were calling for a candle, for my rays, shining in through the windows of the room, were not bright enough for the occasion, and further illumination was required.

그녀는 새 파란 드레스와 새 분홍 모자를 받았는데, 그 화려한 옷을 막 입은 참이었고, 모두들 촛불을 가져오라고 외쳤다. 방 창문으로 비쳐드는 나의 광선이 그 자리에 충분히 밝지 않았고, 더 많은 조명이 필요했기 때문이었다.

There stood the little maid, stiff and upright as a doll, her arms stretched painfully straight out away from the dress, and her fingers apart; and oh, what happiness beamed from her eyes, and from her whole countenance!

어린 소녀는 인형처럼 뻣뻣하고 꼿꼿하게 서서, 팔을 드레스에서 멀리 고통스럽도록 곧게 뻗고 손가락을 벌리고 있었다. 오, 그녀의 눈에서, 그리고 그녀의 온 얼굴에서 얼마나 큰 행복이 빛나고 있었던가!

'To-morrow you shall go out in your new clothes,' said her mother; and the little one looked up at her hat, and down at her frock, and smiled brightly.

'내일 새 옷을 입고 나가도 된단다'라고 어머니가 말했다. 그러자 어린 소녀는 모자를 올려다보고 치마를 내려다보며 환하게 미소 지었다.

'Mother,' she cried, 'what will the little dogs think, when they see me in these splendid new things?'"

'엄마,' 그녀가 외쳤다. '강아지들이 나의 이 멋진 새 옷을 보면 어떻게 생각할까요?'"

SEVENTEENTH EVENING

열일곱 번째 밤

"I have spoken to you of Pompeii," said the Moon; "that corpse of a city, exposed in the view of living towns: I know another sight still more strange, and this is not the corpse, but the spectre of a city.

"나는 당신에게 폼페이에 대해 이야기한 적이 있습니다," 달이 말했다. "살아있는 도시들의 시야에 드러난 그 도시의 시체 말입니다. 나는 그보다 더욱 기이한 광경을 알고 있는데, 그것은 도시의 시체가 아니라 도시의 유령입니다.

Whenever the jetty fountains splash into the marble basins, they seem to me to be telling the story of the floating city.

분수대의 물이 대리석 수반으로 튀어오를 때마다, 그것들은 나에게 물 위에 떠 있는 도시의 이야기를 들려주는 것처럼 보입니다.

Yes, the spouting water may tell of her, the waves of the sea may sing of her fame!

그렇습니다, 솟아오르는 물은 그녀의 이야기를 전할 수 있고, 바다의 파도는 그녀의 명성을 노래할 수 있습니다!

On the surface of the ocean a mist often rests, and that is her widow's veil.

바다의 수면 위에는 종종 안개가 내려앉는데, 그것이 바로 그녀의 과부 베일입니다.

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
sae — New; brand new object or thing
파란
paran — Blue; describing something of blue color
드레스와
deuresseuwa — Dress (with conjunction); a dress and something else
분홍
bunhong — Pink; a light red color
모자를
mojareul — Hat (object marker); a hat as direct object
받았는데
badanneunde — Received but; got something with contrasting clause
geu — That; definite article referring to something mentioned
화려한
hwaryeohan — Splendid, glamorous; describing showy or fancy appearance
옷을
oseul — Clothes (object marker); clothing as direct object
mak — Just now; indicates an action just completed or starting
입은
ibeun — Wearing; past participle of to put on clothes
참이었고
chamieotgo — Was just about to; indicates an imminent action
모두들
modudeur — Everyone; all people present in a group
촛불을
chotbureul — Candle flame (object marker); a candle as direct object
가져오라고
gajeoorago — To bring; indirect command to fetch something
외쳤다
oechyeotda — Shouted, cried out; exclaimed loudly
bang — Room; an enclosed indoor space
창문으로
changmuneuro — Through the window; via or through a window
비쳐드는
bichyeodeuneun — Shining in; light streaming or filtering inside
나의
naui — My; possessive first-person singular pronoun
광선이
gwangseoni — Light ray (subject marker); a beam of light
자리에
jarie — In place, at the spot; at a particular location
충분히
chungbunhi — Sufficiently, enough; to an adequate degree
밝지
balkji — Bright (negative form base); not bright enough
않았고
anatgo — Was not; negative past tense with connective
deo — More; additional or greater amount
많은
maneun — Many, much; a large quantity or number
조명이
jomyeongi — Lighting (subject marker); artificial light or illumination
필요했기
piryohaetgi — Was needed; past tense of to be necessary
때문이었다
ttaemuniyeotda — Was because of; indicates a reason or cause
어린
eorin — Young, little; describing a child or young person
소녀는
sonyeoneun — Girl (topic marker); a young girl as the topic
인형처럼
inhyeongcheoreom — Like a doll; resembling a doll in manner
뻣뻣하고
ppeotppeotagо — Stiff and; rigid or inflexible in posture
꼿꼿하게
kkotkkotagе — Upright, erect; standing very straight and rigid
서서
seoseo — Standing; in a standing position while doing something
팔을
pareul — Arms (object marker); arms as direct object
멀리
meolli — Far away; at a great distance
고통스럽도록
gotongseureopttorok — Painfully; to a degree that causes discomfort
곧게
gotge — Straight; in a direct or upright manner
뻗고
ppeotgo — Stretching out; extending limbs outward
손가락을
songgarageul — Fingers (object marker); fingers as direct object
벌리고
beolligo — Spreading open; opening or spreading apart
있었다
isseotda — Was, existed; past tense of to be or exist
o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
그녀의
geunyeoui — Her; possessive third-person feminine pronoun
눈에서
nuneseo — From the eyes; originating from one's eyes
그리고
geurigo — And; conjunction connecting two clauses or items
on — Whole, entire; all of something
얼굴에서
eolgureseo — From the face; emanating from one's face
얼마나
eolmana — How much, how very; exclamatory degree adverb
keun — Big, great; large in size or degree
행복이
haengbogi — Happiness (subject marker); joy as the subject
빛나고
bitnago — Shining; glowing or radiating light or emotion
내일
naeil — Tomorrow; the day following today
입고
ipgo — Wearing and; putting on clothes and doing something
나가도
nagado — Even going out; allowed to go outside
된단다
doendanda — You may; gentle permission given to a child
라고
rago — Quotation marker; indicates quoted speech or thought
어머니가
eomeoniga — Mother (subject marker); mother as the subject
말했다
malhaetda — Said, spoke; past tense of to say or speak
그러자
geureoja — Then, thereupon; immediately after that happened
올려다보고
ollyeodabogo — Looking up and; glancing upward at something
치마를
chimareul — Skirt (object marker); a skirt as direct object
내려다보며
naeryeodabomyeo — Looking down at; gazing downward while doing something
환하게
hwanhage — Brightly, radiantly; in a bright or glowing manner
미소
miso — Smile; a gentle facial expression of happiness
지었다
jieotda — Made, formed; past tense often used with expressions
엄마
eomma — Mom; informal word for mother
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); she as the subject of sentence
강아지들이
gangajideuri — Puppies (subject marker); young dogs as the subject
i — This; demonstrative adjective for nearby objects
멋진
meotjin — Wonderful, stylish; describing something impressive or cool
보면
bomyeon — If they see; conditional form of to see
어떻게
eotteoke — How; asking in what manner or way
생각할까요
saenggakalkkkayo — What do you think they will think; polite speculation
열일곱
yeolilgob — Seventeen; the number 17
번째
beonjjae — Ordinal suffix meaning -th; indicating sequence or order
bam — Night; the dark period after sunset
나는
naneun — I (topic marker); first-person subject of sentence
당신에게
dangsinege — To you; indirect object referring to the listener
대해
daehae — About, regarding; concerning a particular topic
이야기한
iyagihan — Told, talked about; past participle of to tell a story
적이
jeogi — Experience of; indicates having done something before
있습니다
itseumnida — There is; formal present tense of to exist
달이
dari — The moon (subject marker); moon as the subject
살아있는
sarainnneun — Living, alive; existing with life or vitality
도시들의
dosideului — Of cities; possessive plural referring to multiple cities
시야에
siyae — In sight, in the field of vision; visible range
드러난
deureоnan — Revealed, exposed; made visible or uncovered
도시의
dosiui — Of the city; possessive relating to a city
시체
siche — Corpse, dead body; a lifeless human body
말입니다
malimnida — I mean, that is; formal emphasis or clarification
그보다
geuboda — Than that; comparative phrase meaning more than that
더욱
deouk — Even more; a stronger degree than before
기이한
giihan — Strange, bizarre; unusual or extraordinary in nature
광경을
gwanggyeongeul — Sight, spectacle (object marker); a remarkable scene
알고
algo — Knowing and; aware of something and continuing
있는데
inneunde — There is but; present tense with contrastive nuance
그것은
geugoseun — That (topic marker); referring to something mentioned
시체가
sichega — Corpse (subject marker); a dead body as subject
아니라
anira — Not; negative copula meaning it is not something
유령입니다
yuryeongimnida — It is a ghost; formal statement about a spirit
분수대의
bunsuдaeui — Of the fountain; possessive relating to a fountain
물이
muri — Water (subject marker); water as the subject
대리석
daeriseok — Marble; a hard decorative stone used in construction
튀어오를
twieooреul — Will splash up; to spring or leap upward
때마다
ttaemada — Every time; each instance something occurs
그것들은
geugotdeureun — They (topic marker); referring to multiple things as topic
나에게
naege — To me; indirect object first-person singular
mul — Water; the liquid essential for life
위에
wie — On top of, above; indicating position above something
tteo — Floating; present form of to float or drift
있는
inneun — Being, existing; present participle of to be
이야기를
iyagireul — Story (object marker); a story as direct object
들려주는
deullyeojuneun — Telling, letting hear; sharing a story with someone
것처럼
geotcheoreom — As if, like; comparing to something else
보입니다
boimnida — It seems, it appears; formal statement of appearance
그렇습니다
geureoseumnida — That is right; formal affirmative agreement
솟아오르는
sosaoreu-neun — Rising up, gushing; surging upward with force
물은
mureun — Water (topic marker); water as the topic of sentence
전할
jeonhal — To convey, to deliver; to pass on a message
su — Ability, possibility; can or is able to
있고
itgo — There is and; exists with a connective to next clause
바다의
badaui — Of the sea; possessive relating to the ocean
파도는
padoneun — Waves (topic marker); ocean waves as the topic
명성을
myeongseongеul — Fame, reputation (object marker); renown as direct object
노래할
noraehal — Will sing; future attributive form of to sing
수면
sumyeon — Water surface; the top layer of a body of water
위에는
wieneun — On the surface (topic); above as the topic phrase
종종
jongjong — Often, sometimes; occurring at various intervals
안개가
angaega — Fog (subject marker); mist as the subject
내려앉는데
naeryeoannеunde — Settles down; descends and rests on a surface
그것이
geugosi — That (subject marker); that thing as the subject
바로
baro — Exactly, right; precisely that thing
과부
gwabu — Widow; a woman whose husband has died
베일입니다
beilim-nida — It is a veil; formal statement identifying a veil
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →