← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 765

English → Korean Full Text Level 6/10

I looked at the pictures of St. Christopher carrying the Infant Jesus that are painted there upon the walls of the houses, colossal figures reaching from the ground to the roof.

나는 집들의 벽에 그려진 아기 예수를 안고 있는 성 크리스토퍼의 그림들을 바라보았는데, 그것은 땅에서 지붕까지 닿는 거대한 형상들이었다.

St. Florian was represented pouring water on the burning house, and the Lord hung bleeding on the great cross by the wayside.

성 플로리안은 불타는 집에 물을 붓는 모습으로 묘사되어 있었고, 주님은 길가의 큰 십자가에 피를 흘리며 매달려 계셨다.

To the present generation these are old pictures, but I saw when they were put up, and marked how one followed the other.

현재 세대에게 이것들은 오래된 그림들이지만, 나는 그것들이 걸릴 때를 보았고, 하나가 다른 하나를 어떻게 뒤따랐는지를 눈여겨보았다.

On the brow of the mountain yonder is perched, like a swallow's nest, a lonely convent of nuns.

저기 산마루에는 제비 둥지처럼 외로운 수녀원 하나가 걸터앉아 있다.

Two of the sisters stood up in the tower tolling the bell; they were both young, and therefore their glances flew over the mountain out into the world.

두 명의 수녀가 탑에 서서 종을 울리고 있었는데, 둘 다 젊었기에 그들의 시선은 산을 넘어 세상 밖으로 날아갔다.

A travelling coach passed by below, the postillion wound his horn, and the poor nuns looked after the carriage for a moment with a mournful glance, and a tear gleamed in the eyes of the younger one.

여행용 마차 한 대가 아래를 지나쳤고, 마부는 뿔피리를 불었으며, 가엾은 수녀들은 잠시 슬픈 눈길로 마차를 바라보았고, 어린 수녀의 눈에는 눈물이 빛났다.

And the horn sounded faint and more faintly, and the convent bell drowned its expiring echoes.

그리고 뿔피리 소리는 점점 희미해졌고, 수녀원의 종소리가 그 사라져 가는 메아리를 삼켜 버렸다.

TWENTY-THIRD EVENING

스물세 번째 저녁

Hear what the Moon told me.

달이 내게 말해 준 것을 들어 보라.

"Some years ago, here in Copenhagen, I looked through the window of a mean little room.

"몇 년 전, 여기 코펜하겐에서, 나는 초라한 작은 방의 창문을 통해 들여다보았다.

The father and mother slept, but the little son was not asleep.

아버지와 어머니는 잠들어 있었지만, 어린 아들은 잠들지 않았다.

I saw the flowered cotton curtains of the bed move, and the child peep forth.

나는 침대의 꽃무늬 면 커튼이 움직이는 것과 아이가 밖을 엿보는 것을 보았다.

At first I thought he was looking at the great clock, which was gaily painted in red and green.

처음에 나는 그가 빨간색과 초록색으로 화려하게 칠해진 큰 시계를 바라보고 있다고 생각했다.

Vocabulary

나는
na-neun — I (subject marker attached); first person singular subject
집들의
jip-deul-ui — Of the houses; plural possessive form of house
벽에
byeo-ge — On the wall; locative form of wall
그려진
geu-ryeo-jin — Drawn or painted; past participle of to draw
아기
a-gi — Baby; infant or very young child
안고
an-go — Holding in arms; embracing while doing something else
있는
it-neun — Being; existing; present participial form of to be
seong — Saint; holy title given to a religious figure
그림들을
geu-rim-deul-eul — Pictures or paintings (object); plural of picture
바라보았는데
ba-ra-bo-at-neun-de — Gazed at or looked upon; past tense with contrast conjunction
그것은
geu-geo-seun — It (topic marker); referring to something previously mentioned
땅에서
ttang-e-seo — From the ground; starting point on or from the earth
지붕까지
ji-bung-kka-ji — Up to the roof; reaching all the way to the rooftop
닿는
dat-neun — Reaching; touching or extending to a point
거대한
geo-dae-han — Huge; enormous or very large in size
형상들이었다
hyeong-sang-deul-i-eot-da — Were figures or forms; plural past tense of figure
불타는
bul-ta-neun — Burning; on fire; present participle of to burn
집에
ji-be — On or at the house; locative form of house
물을
mu-reul — Water (object marker); water as the direct object
붓는
but-neun — Pouring; present participle of to pour liquid
모습으로
mo-seu-beuro — In the form or appearance of; depicting a certain look
묘사되어
myo-sa-doe-eo — Being depicted or described; passive form of to depict
있었고
i-sseo-t-go — Was and; past tense connective form of to be
주님은
ju-ni-meun — The Lord (topic marker); referring to God or Jesus
길가의
gil-ga-ui — Of the roadside; beside or along the road
keun — Big; large in size or scale
십자가에
sip-ja-ga-e — On the cross; locative form of cross
피를
pi-reul — Blood (object marker); blood as the direct object
흘리며
heul-li-myeo — Shedding or flowing while; shedding blood simultaneously
매달려
mae-dal-lyeo — Hanging; suspended or hung from something
계셨다
gye-syeot-da — Was (honorific past); respectful past tense of to be
현재
hyeon-jae — Present; current time or the present day
세대에게
se-dae-e-ge — To the generation; dative form of generation
이것들은
i-geot-deul-eun — These things (topic); plural demonstrative pronoun as topic
오래된
o-rae-doen — Old; having existed for a long time
그림들이지만
geu-rim-deul-i-ji-man — Are paintings but; concessive form acknowledging they are old pictures
그것들이
geu-geot-deul-i — They; those things as subject; plural demonstrative pronoun
걸릴
geol-lil — To be hung or displayed; future modifier of to hang
때를
ttae-reul — The time (object marker); time as the direct object
보았고
bo-at-go — Saw and; past tense connective form of to see
하나가
ha-na-ga — One (subject marker); one as the grammatical subject
다른
da-reun — Another; different; other than the one mentioned
하나를
ha-na-reul — One (object marker); one as the direct object
어떻게
eo-tteo-ke — How; in what way or manner
뒤따랐는지를
dwi-tta-rat-neun-ji-reul — How it followed after; indirect question object form
눈여겨보았다
nun-yeo-gyeo-bo-at-da — Observed carefully; watched attentively with close attention
저기
jeo-gi — Over there; a place at a distance from the speaker
산마루에는
san-ma-ru-e-neun — On the mountain ridge (topic); atop the hilltop
제비
je-bi — Swallow; a small migratory bird
둥지처럼
dung-ji-cheo-reom — Like a nest; resembling a bird's nest
외로운
oe-ro-un — Lonely; solitary; feeling or appearing isolated
수녀원
su-nyeo-won — Convent; a community or building for nuns
걸터앉아
geol-teo-an-ja — Perched; sitting on the edge of something
있다
it-da — To be; to exist; basic existence verb
du — Two; the number two used before a noun
명의
myeong-ui — Of (number of) people; counter possessive for persons
수녀가
su-nyeo-ga — Nun (subject marker); a female member of a religious order
탑에
ta-be — In the tower; locative form of tower
서서
seo-seo — Standing; while standing upright
종을
jong-eul — Bell (object marker); bell as the direct object
울리고
ul-li-go — Ringing and; causing a bell to sound and then
있었는데
i-sseon-neun-de — Were doing and; past progressive with contrast conjunction
dul — Two; both; a pair of things or people
da — All; both; entirely or completely
젊었기에
jeol-meot-gi-e — Because they were young; causal form of being young
그들의
geu-deul-ui — Their; possessive form of they
시선은
si-seon-eun — Gaze (topic marker); one's line of sight or look
산을
sa-neul — Mountain (object marker); mountain as the direct object
넘어
neo-meo — Over; crossing beyond a mountain or boundary
세상
se-sang — World; the wider world beyond one's immediate surroundings
밖으로
ba-kkeu-ro — Out to; toward the outside of something
날아갔다
na-ra-gat-da — Flew away; departed by flying into the distance
여행용
yeo-haeng-yong — For travel; designed or used for traveling purposes
마차
ma-cha — Carriage; a horse-drawn vehicle for passengers
han — One; a single unit used before a noun
대가
dae-ga — One vehicle (subject); counter subject for vehicles
아래를
a-rae-reul — Below (object marker); the lower area as direct object
지나쳤고
ji-na-chyeot-go — Passed by and; went past something and then
마부는
ma-bu-neun — The coachman (topic); driver of a horse-drawn carriage
뿔피리를
ppul-pi-ri-reul — Horn (object marker); a wind instrument made from horn
불었으며
bu-reo-sseu-myeo — Blew and; played a wind instrument and simultaneously
가엾은
ga-yeol-peun — Poor; pitiful; deserving of sympathy or pity
수녀들은
su-nyeo-deul-eun — The nuns (topic); plural topic form of nun
잠시
jam-si — For a moment; briefly; a short period of time
슬픈
seul-peun — Sad; sorrowful; expressing or feeling sadness
눈길로
nun-gil-lo — With a glance; using one's gaze or look
마차를
ma-cha-reul — Carriage (object marker); horse-drawn carriage as direct object
바라보았고
ba-ra-bo-at-go — Gazed at and; looked upon something and then
어린
eo-rin — Young; little; describing a young or small person
수녀의
su-nyeo-ui — Of the nun; possessive form referring to the nun
눈에는
nu-ne-neun — In the eyes (topic); locative topic form of eye
눈물이
nun-mu-ri — Tears (subject marker); tears as the grammatical subject
빛났다
bit-nat-da — Shone or glistened; sparkled with light or emotion
그리고
geu-ri-go — And; then; a conjunction connecting two sentences
뿔피리
ppul-pi-ri — Horn; a wind instrument traditionally made from animal horn
소리는
so-ri-neun — Sound (topic marker); a sound or noise as topic
점점
jeom-jeom — Gradually; increasingly; getting more so over time
희미해졌고
hui-mi-hae-jeot-go — Became faint and; gradually grew dim or indistinct
수녀원의
su-nyeo-wo-nui — Of the convent; possessive form of convent
종소리가
jong-so-ri-ga — Bell sound (subject marker); the ringing of a bell
geu — That; the; a demonstrative or definite article-like word
사라져
sa-ra-jyeo — Disappearing; fading away or vanishing from perception
가는
ga-neun — Going; present participle modifying something in motion
메아리를
me-a-ri-reul — Echo (object marker); a reflected sound as direct object
삼켜
sam-kyeo — Swallowing; engulfing or absorbing something completely
버렸다
beo-ryeot-da — Threw away; completed an action fully and finally
스물세
seu-mul-se — Twenty-three; the number 23
번째
beon-jjae — Ordinal suffix meaning -th; indicating order or sequence
저녁
jeo-nyeok — Evening; the time of day after afternoon
달이
da-ri — Moon (subject marker); the moon as grammatical subject
내게
nae-ge — To me; dative form of I indicating indirect object
말해
ma-rae — Tells or says; present form of to speak or tell
jun — Gave; past modifier form of to give
것을
geo-seul — Thing (object marker); nominalizer used as direct object
들어
deu-reo — Listen; imperative or connective form of to listen
보라
bo-ra — Look; listen; an imperative urging attention
myeot — Several; a few; used before counters to mean how many
nyeon — Year; a unit of time equal to twelve months
jeon — Ago; before; indicating a time prior to now
여기
yeo-gi — Here; this place near the speaker
초라한
cho-ra-han — Shabby; humble; poorly furnished or modest in appearance
작은
ja-geun — Small; little; describing something of small size
방의
bang-ui — Of the room; possessive form of room
창문을
chang-mu-neul — Window (object marker); window as the direct object
통해
tong-hae — Through; by means of; passing through something
들여다보았다
deu-ryeo-da-bo-at-da — Looked inside; peered in through a window or opening
아버지와
a-beo-ji-wa — Father and; with father; father joined with another noun
어머니는
eo-meo-ni-neun — Mother (topic marker); mother as the topic of sentence
잠들어
jam-deu-reo — Falling asleep; the act of going to sleep
있었지만
i-sseot-ji-man — Were but; past tense concessive meaning were however
아들은
a-deul-eun — Son (topic marker); the son as the topic
잠들지
jam-deul-ji — Not sleep; negative form of falling asleep
않았다
a-nat-da — Did not; past tense negation auxiliary verb
침대의
chim-dae-ui — Of the bed; possessive form of bed
꽃무늬
kkot-mu-nui — Floral pattern; a design featuring flowers
myeon — Cotton; a soft natural fabric material
커튼이
keo-teun-i — Curtain (subject marker); a hanging fabric covering a window
움직이는
um-ji-gi-neun — Moving; present participle of to move or stir
것과
geot-gwa — Thing and; nominalizer combined with and conjunction
아이가
a-i-ga — Child (subject marker); a young person as subject
밖을
ba-kkeul — Outside (object marker); the exterior as direct object
엿보는
yeot-bo-neun — Peeking; peering at something secretly or stealthily
보았다
bo-at-da — Saw; past tense of to see or watch
처음에
cheo-eu-me — At first; in the beginning; initially
그가
geu-ga — He (subject marker); he as the grammatical subject
빨간색과
ppal-gan-saek-gwa — Red and; the color red joined with another color
초록색으로
cho-rok-saek-eu-ro — In green; using the color green as an instrument
화려하게
hwa-ryeo-ha-ge — Brilliantly; colorfully; in a splendid or decorative manner
칠해진
chil-hae-jin — Painted; colored; having been decorated with paint
시계를
si-gye-reul — Clock or watch (object marker); timepiece as direct object
바라보고
ba-ra-bo-go — Looking at and; gazing at something and continuing
있다고
it-da-go — That he was; indirect quotation form of to be
생각했다
saeng-gak-haet-da — Thought; past tense of to think or believe
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →