← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 770

English → Korean Full Text Level 6/10

It was a superstition, but a superstition of such a class, that he who knows the story and has seen this picture, need have only two words placed under the picture to make him understand it; and these two words are: "A mother."

그것은 미신이었지만, 그러한 종류의 미신이어서, 이야기를 알고 이 그림을 본 사람은 그림 아래에 단 두 단어만 놓이면 그것을 이해할 수 있었다. 그리고 그 두 단어는 바로 "어머니"였다.

TWENTY-FIFTH EVENING

스물다섯 번째 밤

"It was yesterday, in the morning twilight"--these are the words the Moon told me--"in the great city no chimney was yet smoking--and it was just at the chimneys that I was looking.

"어제였어, 아침 여명 속에서"--이것이 달이 내게 한 말이다--"큰 도시에서는 아직 어떤 굴뚝에서도 연기가 나지 않았어--그리고 내가 바라보고 있던 것은 바로 그 굴뚝들이었지.

Suddenly a little head emerged from one of them, and then half a body, the arms resting on the rim of the chimney-pot.

갑자기 그 중 하나에서 작은 머리가 나타났고, 이어서 몸의 절반이 나왔는데, 두 팔은 굴뚝 테두리에 걸쳐 있었어.

'Ya-hip! ya-hip!' cried a voice.

'야-힙! 야-힙!' 하는 소리가 들렸어.

It was the little chimney-sweeper, who had for the first time in his life crept through a chimney, and stuck out his head at the top.

그것은 어린 굴뚝 청소부였는데, 그는 생전 처음으로 굴뚝을 기어올라 꼭대기에서 머리를 내밀었던 거야.

'Ya-hip! ya-hip' Yes, certainly that was a very different thing to creeping about in the dark narrow chimneys!

'야-힙! 야-힙!' 그래, 분명히 그것은 어둡고 좁은 굴뚝 속을 기어다니는 것과는 전혀 다른 일이었지!

the air blew so fresh, and he could look over the whole city towards the green wood.

공기는 너무나 상쾌하게 불어왔고, 그는 도시 전체를 넘어 푸른 숲을 바라볼 수 있었어.

The sun was just rising.

태양이 막 떠오르고 있었어.

It shone round and great, just in his face, that beamed with triumph, though it was very prettily blacked with soot.

태양은 둥글고 크게 빛나며 그의 얼굴을 환하게 비추었고, 그 얼굴은 승리감으로 빛났지만 그을음으로 꽤 예쁘게 검게 물들어 있었어.

"'The whole town can see me now,' he exclaimed, 'and the moon can see me now, and the sun too. Ya-hip! ya-hip!' And he flourished his broom in triumph."

"'이제 온 마을이 나를 볼 수 있어,' 그가 외쳤어, '그리고 달도 나를 볼 수 있고, 태양도 마찬가지야. 야-힙! 야-힙!' 그리고 그는 승리감에 빗자루를 힘차게 흔들었지."

TWENTY-SIXTH EVENING

스물여섯 번째 밤

"Last night I looked down upon a town in China," said the Moon.

"지난밤 나는 중국의 한 마을을 내려다보았어," 달이 말했다.

Vocabulary

미신이었지만
misin-ieotjiman — It was a superstition, but...
그러한
geeureohan — Such; of that kind or nature
종류의
jongnyu-ui — Of the type/kind; a sort of
미신이어서
misin-ieoseo — Because it was a superstition
이야기를
iyagireul — Story/tale (object form)
알고
algo — Knowing; and knowing something
i — This; demonstrative pronoun for nearby
그림을
geurimeul — Picture/painting (object form)
bon — Who saw/looked at; past participle of 보다
사람은
sarameun — Person/people (topic marker)
그림
geurim — Picture, painting, drawing
아래에
araee — Below, underneath, at the bottom of
dan — Only, just, merely; a limiting adverb
du — Two; the number two
단어만
daneo-man — Only the word(s); just a word
놓이면
noihimyeon — If placed/put there; conditional of 놓이다
이해할
ihaechal — To understand; able to comprehend
su — Ability/possibility; used in ~할 수 있다
있었다
isseotda — There was; existed (past tense)
그리고
geurigo — And; furthermore; connecting conjunction
단어는
daneo-neun — The word (topic marker)
바로
baro — Exactly, right, directly; precisely that
어머니
eomeoni — Mother; a formal/standard term for mom
였다
yeotda — Was; past tense copula ending
스물다섯
seumul-daseot — Twenty-five; the number 25
번째
beonjjae — Ordinal suffix meaning '-th' (e.g., 25th)
bam — Night; the nighttime hours
어제였어
eojeyeosseo — It was yesterday; informal past statement
아침
achim — Morning; the early part of the day
여명
yeomyeong — Dawn, daybreak; first light of morning
속에서
sogeseo — Inside, within, amidst something
달이
dari — The moon (subject marker)
내게
naege — To me; dative form of 나 (I)
han — One; also 'said/spoken' (past of 하다)
말이다
marida — It is what was said; these are the words
keun — Big, large; adjective modifying a noun
도시에서는
dosieseo-neun — In the city (topic/contrast marker)
아직
ajik — Still, yet; not yet at this point
어떤
eotteon — Some, any, what kind of
굴뚝에서도
gulttugeso-do — Even from the chimney; chimney + even
연기가
yeon-giga — Smoke (subject marker); rising smoke
나지
naji — Come out/arise (negative verb form)
않았어
anasseo — Did not; negative past tense (informal)
내가
naega — I (subject form); first person subject
바라보고
barabogo — Looking at, gazing at and...
있던
itdeon — Was watching/existing (past progressive modifier)
굴뚝들이었지
gulttukdeurioeotji — They were chimneys; confirming past statement
갑자기
gapjagi — Suddenly, all of a sudden, abruptly
jung — Among, in the middle of; one of
작은
jageun — Small, little; adjective modifying noun
머리가
meoriga — Head/hair (subject marker)
나타났고
natannatgo — Appeared, showed up, and then...
이어서
ieoseo — Following that; subsequently, then
몸의
mom-ui — Of the body; body's (possessive)
절반이
jeolban-i — Half (subject marker); one half of it
나왔는데
nawanneunde — Came out, but/and; emerged with contrast
팔은
pareun — Arms/the arm (topic marker)
굴뚝
gulttu — Chimney; a pipe for smoke to escape
테두리에
teduri-e — On the rim/edge/border of something
걸쳐
geolchyeo — Draped over, spanning across, resting on
있었어
isseosseo — Was; existed (informal past tense)
ya — Hey! An exclamation of surprise or call
하는
haneun — Doing; present modifier of 하다
소리가
soriga — Sound, noise (subject marker)
들렸어
deullyeosseo — Was heard; a sound was heard (informal)
어린
eorin — Young, little; adjective for young age
청소부였는데
cheongsabu-yeonnneunde — Was a cleaner/chimney sweep, and...
생전
saengjeon — In one's lifetime; ever before in life
처음으로
cheoeumeuro — For the first time; firstly, initially
굴뚝을
gulttug-eul — Chimney (object marker)
기어올라
gieoolla — Crawled/climbed up; ascended by crawling
꼭대기에서
From the very top, at the peak
머리를
meorireul — Head (object marker)
내밀었던
naemireotdeon — Had poked/stuck out (past retrospective)
거야
geoya — It is/was (informal); emphatic sentence ender
그래
geurae — Yes, right, indeed; informal agreement
분명히
bunmyeonghi — Clearly, obviously, certainly, without doubt
어둡고
eodupgo — Dark and...; dark (connecting adjective)
좁은
jobeun — Narrow, tight, confined space
속을
sogeul — Inside, interior (object marker)
기어다니는
gieo-daninneun — Crawling around; present modifier of crawling
전혀
jeonhyeo — Not at all; entirely different (with negative)
다른
dareun — Different, other; another kind of
일이었지
ir-ieotji — It was a matter/task; confirming statement
공기는
gonggi-neun — The air (topic marker); as for the air
너무나
neomuna — So very, extremely; intensifier adverb
상쾌하게
sangkwaehage — Refreshingly, in a fresh and invigorating way
불어왔고
bureowatgo — Blew (wind) and...; wind came blowing
도시
dosi — City, urban area, town
전체를
jeonchereul — The entire/whole (object marker)
넘어
neomeo — Beyond, over, across something
푸른
pureun — Blue-green, verdant; describing nature's color
숲을
supe-ul — Forest, woods (object marker)
바라볼
barabol — To look toward; gaze at (future modifier)
태양이
taeyang-i — The sun (subject marker)
mak — Just now, right at that moment; barely
떠오르고
tteooreugo — Rising up, floating up, and...
태양은
taeyang-eun — The sun (topic marker)
둥글고
dunggeulgo — Round and...; circular (connecting adjective)
크게
keuge — Greatly, largely, in a big way
빛나며
bichnhamyeo — Shining, gleaming, and simultaneously...
얼굴을
eolgureul — Face (object marker)
환하게
hwanhage — Brightly, luminously, in a bright manner
비추었고
bichueoatgo — Illuminated, shone on, and then...
얼굴은
eolgureun — The face (topic marker)
승리감으로
seungrigam-euro — With a sense of triumph/victory
빛났지만
bichnnatjiman — Shone/gleamed, but...; was bright however
그을음으로
geueumeuro — With soot; covered by chimney soot
kkwae — Quite, fairly, considerably; rather much
예쁘게
yeppeuge — Prettily, in a pretty/cute manner
검게
geomge — Darkly, in a black manner; turned black
물들어
muldeulleo — Dyed, stained, colored; tinged with color
이제
ije — Now, at this point; from now on
on — All, entire, whole (before a noun)
마을이
maeur-i — The village/town (subject marker)
나를
nareul — Me (object marker); first person object
bol — To see; can see (future/ability modifier)
있어
isseo — There is; can; exists (informal)
외쳤어
oechyeosseo — Shouted, exclaimed, cried out (informal past)
달도
dalto — The moon too; also the moon
있고
itgo — There is, and...; exists and also
마찬가지야
machangajiya — It's the same; likewise, same thing (informal)
승리감에
seungrigame — In the feeling of triumph/victory
빗자루를
bitjarureul — Broom (object marker)
힘차게
himchage — Powerfully, vigorously, with great force
흔들었지
heundeureotji — Waved, shook, swung (confirming past)
스물여섯
seumul-yeoseot — Twenty-six; the number 26
지난밤
jinan-bam — Last night; the previous night
나는
naneun — I (topic marker); as for me
중국의
junggug-ui — Of China; Chinese (possessive)
마을을
maeureul — Village, town (object marker)
내려다보았어
naeryeodaboasseo — Looked down upon, gazed down at (informal past)
말했다
malhaetda — Said, spoke, told (formal past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →