Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 780
The third and fourth laid the clean linen carefully in the box, for that is a thing that has to be done; and the mother sat by the bed of the youngest, and announced to all the rest that they were to be quiet, for little sister was going to say her prayers.
셋째와 넷째는 깨끗한 린넨을 조심스럽게 상자 안에 넣었는데, 그것은 반드시 해야 할 일이었기 때문이다. 그리고 어머니는 막내의 침대 곁에 앉아, 나머지 모두에게 조용히 하라고 알렸는데, 어린 동생이 기도를 드리려 하고 있었기 때문이었다.
"I looked in, over the lamp, into the little maiden's bed, where she lay under the neat white coverlet, her hands folded demurely and her little face quite grave and serious.
"나는 등잔 너머로 어린 아가씨의 침대를 들여다보았는데, 그녀는 단정한 흰 이불 아래 누워 손을 얌전히 모으고 작은 얼굴은 매우 진지하고 엄숙한 표정을 짓고 있었습니다.
She was praying the Lord's prayer aloud.
그녀는 주기도문을 소리 내어 기도하고 있었습니다.
But her mother interrupted her in the middle of her prayer.
그런데 어머니가 기도 도중에 그녀의 말을 끊었습니다.
'How is it,' she asked, 'that when you have prayed for daily bread, you always add something I cannot understand?
'어찌 된 일이니,' 어머니가 물었습니다, '일용할 양식을 위해 기도한 다음에, 네가 항상 내가 이해할 수 없는 말을 덧붙이는 것이?
You must tell me what that is.'
그게 무엇인지 말해 주어야 한다.'
The little one lay silent, and looked at her mother in embarrassment.
어린아이는 말없이 누운 채 당혹스러운 표정으로 어머니를 바라보았습니다.
'What is it you say after our daily bread?'
'일용할 양식 다음에 네가 하는 말이 무엇이니?'
'Dear mother, don't be angry: I only said, and plenty of butter on it.'"
'어머니, 화내지 마세요. 저는 그저, 그 위에 버터도 듬뿍이라고 했을 뿐이에요.'"
THE NEIGHBOURING FAMILIES
이웃하는 가족들
One would have thought that something important was going on in the duck-pond, but it was nothing after all.
오리 연못에서 무언가 중요한 일이 벌어지고 있다고 생각했을 법도 했지만, 결국 아무것도 아니었다.
All the ducks lying quietly on the water or standing on their heads in it--for they could do that--at once swarm to the sides; the traces of their feet were seen in the wet earth, and their cackling was heard far and wide.
물 위에 조용히 떠 있거나 물속에서 머리를 박고 있던 오리들이—그들은 그럴 수 있었다—일제히 가장자리로 몰려들었고, 젖은 땅에는 그들의 발자국이 남았으며, 그들의 꽥꽥거리는 소리는 사방으로 멀리 퍼져 나갔다.
Vocabulary
- 깨끗한
- kkaekkeutan — Clean, neat, or spotless in appearance
- 린넨을
- rinneneul — Linen fabric or linen items, object marker attached
- 조심스럽게
- josimseureobge — Carefully, cautiously, with great care
- 상자
- sangja — A box or container for storing things
- 안에
- ane — Inside, within a space or container
- 넣었는데
- neoheonnneunde — Put or placed something inside, with contrast nuance
- 그것은
- geugeos-eun — That thing is, referring to something previously mentioned
- 반드시
- bandeusi — Definitely, certainly, without fail
- 해야
- haeya — Must do, have to do something
- 할
- hal — To do, future/attributive form of 하다
- 때문이다
- ttaemun-ida — It is because of; expresses reason or cause
- 그리고
- geurigo — And, also; connects sentences or clauses
- 어머니는
- eomeoni-neun — The mother, marked as topic of sentence
- 막내의
- mangnae-ui — Of the youngest child in a family
- 침대
- chimdae — A bed for sleeping or resting
- 곁에
- gyeote — Beside, next to, at the side of
- 앉아
- anja — Sitting down, in a seated position
- 나머지
- nameoji — The rest, the remainder, what is left over
- 모두에게
- moduge-ge — To everyone, to all people present
- 조용히
- joyonghi — Quietly, silently, without making noise
- 하라고
- harago — Telling or instructing someone to do something
- 알렸는데
- allyeonneunde — Informed or notified others, with contrast nuance
- 어린
- eorin — Young, little, small in age
- 동생이
- dongsaeng-i — Younger sibling, marked as subject of sentence
- 기도를
- gido-reul — Prayer, object marker attached
- 드리려
- deuriryo — Intending to offer or say a prayer
- 하고
- hago — Doing something; connects actions or lists items
- 때문이었다
- ttaemun-iyeotda — It was because of; past tense causal expression
- 나는
- na-neun — I, me; first person pronoun as topic
- 등잔
- deungjan — An oil lamp or lantern used for lighting
- 너머로
- neomeoro — Over or beyond something, across the other side
- 아가씨의
- agassi-ui — Of the young lady or miss
- 침대를
- chimdae-reul — The bed, marked as object of sentence
- 들여다보았는데
- deuryeodaboannneunde — Peeked or looked closely into something
- 그녀는
- geunyeo-neun — She, her; third person feminine pronoun as topic
- 단정한
- danjeonghan — Neat, tidy, well-groomed in appearance
- 흰
- huin — White in color
- 이불
- ibul — A blanket or quilt used for sleeping
- 아래
- arae — Below, under, beneath something
- 누워
- nuwo — Lying down in a horizontal position
- 손을
- son-eul — Hands, marked as object of sentence
- 얌전히
- yamjeonhi — Gently, demurely, in a well-behaved manner
- 모으고
- moeuggo — Gathering or clasping together, and then
- 작은
- jageun — Small, little, tiny in size
- 얼굴은
- eolgul-eun — The face, marked as topic of sentence
- 매우
- maeu — Very, extremely, highly; intensifying adverb
- 진지하고
- jinjihago — Serious and sincere in manner or expression
- 엄숙한
- eomsugan — Solemn, grave, dignified in expression or manner
- 표정을
- pyojeong-eul — Facial expression, marked as object of sentence
- 짓고
- jitgo — Making or displaying an expression, and then
- 있었습니다
- isseosseumnida — Was doing or was in a state (formal past)
- 주기도문을
- jugidomuneul — The Lord's Prayer, marked as object of sentence
- 소리
- sori — Sound, voice, noise made by something
- 내어
- naeo — Producing or making a sound aloud
- 기도하고
- gidohago — Praying, offering a prayer, and then
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way; transitional conjunction
- 어머니가
- eomeoni-ga — The mother, marked as subject of sentence
- 기도
- gido — Prayer, an act of praying or worship
- 도중에
- dojunge — In the middle of, during an ongoing action
- 그녀의
- geunyeo-ui — Her, belonging to her; possessive form
- 말을
- mal-eul — Words or speech, marked as object of sentence
- 끊었습니다
- kkeunheosseumnida — Cut off or interrupted someone's speech (formal past)
- 어찌
- eojji — How, why, in what manner; interrogative adverb
- 된
- doen — Become, turned into; past attributive form
- 물었습니다
- mureosseumnida — Asked a question (formal past tense)
- 일용할
- ilyonghal — Daily, for everyday use; as in daily bread
- 양식을
- yangsik-eul — Food, provisions, sustenance; object marker attached
- 위해
- wihae — For the sake of, in order to benefit
- 기도한
- gidohan — Having prayed; attributive past form of 기도하다
- 다음에
- daeume — After, next, following something in sequence
- 네가
- ne-ga — You (informal), marked as subject of sentence
- 항상
- hangsang — Always, all the time, constantly
- 내가
- nae-ga — I, me; first person pronoun as subject
- 이해할
- ihahal — To understand; future/attributive form of 이해하다
- 수
- su — Ability or possibility to do something
- 없는
- eomneun — Not existing, lacking, unable to; attributive form
- 덧붙이는
- deotbuchineun — Adding on, appending extra words or phrases
- 것이
- geosi — The thing or fact that; nominalizer with subject marker
- 그게
- geuge — That thing, that; contracted form of 그것이
- 무엇인지
- mueossinji — What it is; indirect question form of 무엇
- 말해
- malhae — Tell, say, speak; informal command form
- 주어야
- jueoya — Must give or must do for someone
- 한다
- handa — Does, will do; plain present tense of 하다
- 어린아이는
- eorinai-neun — The young child, marked as topic of sentence
- 말없이
- mareopssi — Without saying a word, silently
- 누운
- nuun — Lying down; past attributive form of 눕다
- 채
- chae — While remaining in a state; without changing
- 당혹스러운
- danghokseureoun — Embarrassed, perplexed, flustered in expression or feeling
- 표정으로
- pyojeong-euro — With an expression on one's face; instrumental form
- 어머니를
- eomeoni-reul — Mother, marked as object of sentence
- 바라보았습니다
- baraboasseumnida — Looked at, gazed at someone or something (formal past)
- 양식
- yangsik — Food, provisions, or sustenance for living
- 하는
- haneun — Doing; present attributive form of 하다
- 말이
- mal-i — The word or meaning; subject marker attached
- 무엇이니
- mueosini — What is it? Informal question form
- 어머니
- eomeoni — Mother; a word addressing one's mother
- 화내지
- hwaneji — Don't get angry; negative request form of 화내다
- 마세요
- maseyo — Please don't; polite negative imperative ending
- 저는
- jeo-neun — I, me (humble/formal); first person topic form
- 그저
- geujeo — Just, simply, merely; diminishing adverb
- 그
- geu — That; demonstrative pronoun or determiner
- 위에
- wie — On top of, above something
- 버터도
- beoteo-do — Butter also, butter too; with additive particle
- 듬뿍이라고
- deumppugiraго — Saying 'in abundance' or 'plenty of'
- 뿐이에요
- ppuniesvo — It's only, it's just, nothing more than that
- 이웃하는
- iuthaneun — Neighboring, adjacent; present attributive form
- 가족들
- gajokdeul — Families, the plural of family
- 오리
- ori — A duck; a waterfowl bird
- 연못에서
- yeonmot-eseo — At or from the pond; location marker attached
- 무언가
- mueonga — Something, some unspecified thing or matter
- 중요한
- jungyohan — Important, significant, of great importance
- 일이
- il-i — A matter, event, or task; subject marker attached
- 벌어지고
- beoreojigo — Is happening, is unfolding, taking place
- 있다고
- itdago — Saying that something exists or is happening
- 생각했을
- saenggakhaesseul — Might have thought, would have thought
- 법도
- beopdo — Might as well, could reasonably have done so
- 했지만
- haetjiman — Did it, but; concessive past conjunction form
- 결국
- gyeolguk — In the end, ultimately, after all
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all; negative indefinite pronoun
- 아니었다
- anieotda — Was not; past tense of 아니다
- 물
- mul — Water; the liquid essential for life
- 떠
- tteo — Floating on or scooping up water
- 있거나
- itgeona — Either being in a state or; alternative connector
- 물속에서
- mulsogeseo — Inside or beneath the water; location marker attached
- 머리를
- meori-reul — The head, marked as object of sentence
- 박고
- bakgo — Plunging or sticking the head in, and then
- 있던
- itdeon — Were doing; past progressive attributive form
- 오리들이
- orideul-i — The ducks, plural, marked as subject of sentence
- 그들은
- geudeul-eun — They, them; third person plural as topic
- 있었다
- isseotda — There was, existed; past tense of 있다
- 일제히
- iljjehi — All at once, simultaneously, in unison
- 가장자리로
- gajangjarito — To the edge or rim; directional marker attached
- 몰려들었고
- mollyeodeureosgо — Swarmed or crowded in together, and then
- 젖은
- jeojeun — Wet, soaked, damp in condition
- 땅에는
- ttange-neun — On the ground, the earth; topic marker attached
- 그들의
- geudeul-ui — Their, belonging to them; possessive form
- 발자국이
- baljagug-i — Footprints or tracks, marked as subject of sentence
- 남았으며
- namasseumyeo — Remained, were left behind, and furthermore
- 꽥꽥거리는
- kkaengkkaenggeorineun — Quacking; making the sound ducks make
- 소리는
- sori-neun — The sound, marked as topic of sentence
- 사방으로
- sabang-euro — In all directions, to every side around
- 멀리
- meolli — Far away, to a great distance
- 퍼져
- peojyeo — Spreading out, dispersing in all directions
- 나갔다
- nagassda — Went out, spread outward; past tense form
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →