← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 782

English → Korean Full Text Level 6/10

There are some up above too; they put out their heads and pipe softly; they have no feathers like their father and mother.

위에도 몇 마리가 있어요. 그들은 머리를 내밀고 조용히 지저귀는데, 아버지와 어머니처럼 깃털이 없답니다.

We have good neighbours, both below and above.

우리는 아래위로 모두 좋은 이웃이 있어요.

How beautiful existence is!"

존재한다는 것이 얼마나 아름다운가요!"

The young ones above and below--those below were really only shadows in the water--were sparrows; their parents were sparrows too, and had taken possession of the empty swallows' nest of last year, and now lived in it as if it were their own property.

위아래의 어린 것들은, 아래의 것들은 사실 물속의 그림자에 불과했지만, 모두 참새들이었다. 그들의 부모도 참새였으며, 작년에 비어 있던 제비 둥지를 차지하여 마치 자기들의 것인 양 그 안에서 살고 있었다.

"Are those the duck's children swimming here?" asked the young sparrows when they saw the feathers on the water.

"저기 헤엄치는 것들이 오리의 새끼들인가요?" 어린 참새들이 물 위의 깃털을 보며 물었다.

"If you must ask questions, ask sensible ones," said their mother.

"질문을 해야 한다면, 그럴듯한 질문을 해라," 어미가 말했다.

"Don't you see that they are feathers, such as I wear and you will wear too?

"저것들이 깃털인 것도 모르니? 나도 달고 있고 너희도 달게 될 그런 깃털 말이야.

But ours are finer.

하지만 우리 것이 더 좋단다.

Still, I should like to have them up in the nest, for they keep one warm.

그래도 저것들을 둥지로 가져다 놓고 싶구나, 따뜻하게 해주거든.

I am very curious to know what the ducks were so startled about; not about us, certainly, although I did say 'peep' to you pretty loudly.

오리들이 무엇 때문에 그렇게 놀랐는지 정말 궁금하다. 우리 때문은 아닐 거야, 물론, 내가 너희에게 꽤 크게 '삐약'하고 말했긴 했지만.

The thick-headed roses ought to know why, but they know nothing at all; they only look at themselves and smell.

머리가 나쁜 장미들이 그 이유를 알아야 할 텐데, 그들은 아무것도 모른다. 그저 자기 자신만 바라보며 향기나 풍길 뿐이지.

I am heartily tired of such neighbours."

그런 이웃들이 정말 지긋지긋하다."

"Listen to the dear little birds up there," said the roses; "they begin to want to sing too, but are not able to manage it yet.

"저 위에 있는 귀여운 작은 새들 좀 들어봐," 장미들이 말했다. "그들도 노래하고 싶어 하기 시작하지만, 아직은 잘 되지 않나 봐.

But it will soon come.

하지만 곧 되겠지.

What a pleasure that must be!

그게 얼마나 즐거운 일인지!

It is fine to have such cheerful neighbours."

이렇게 명랑한 이웃이 있다니 정말 좋구나."

Vocabulary

위에도
wie-do — Also above; indicates presence at a higher location
myeot — How many; a few, some number of things
마리가
mariga — Counter for animals, subject marker attached
있어요
isseoyo — There is/are; polite present tense existence verb
그들은
geudeuреun — They (topic); refers to previously mentioned people or animals
머리를
meorireul — Head (object marker); one's head or top part
내밀고
naemilgo — Sticking out, extending forward; poking something outward
조용히
joyonghi — Quietly, silently; in a calm, hushed manner
지저귀는데
jijeogwinеunde — Chirping or twittering, while doing so (birds)
아버지와
abeojіwa — Father and; connecting father to another noun
어머니처럼
eomeonicheoreom — Like a mother; resembling or similar to one's mother
깃털이
gitteori — Feathers (subject marker); bird feathers or plumage
없답니다
eopttamnida — Reportedly does not have; polite hearsay negative existence
우리는
urineun — We (topic marker); first-person plural subject
아래위로
araewiro — Up and down, above and below; in both vertical directions
모두
modu — All, everyone, everything; entire group included
좋은
joeun — Good, nice; positive quality adjective modifying a noun
이웃이
iusi — Neighbor (subject marker); person living nearby
존재한다는
jonjaehandaneun — That (something) exists; nominalizing existence for quotation
것이
geosi — The fact that; nominalizer used as subject of sentence
얼마나
eolmana — How much, how very; expresses degree or extent
아름다운가요
areumdaungayo — How beautiful is it; rhetorical question about beauty
위아래의
wiараеui — Of above and below; belonging to upper and lower areas
어린
eorin — Young, little; describing youth or small age
것들은
geotdeureun — The things (topic); plural nominalizer with topic marker
아래의
araeui — Of below; belonging to or located at a lower position
사실
sasil — Fact, truth; actually, in reality
물속의
mulsogui — Of inside the water; belonging to underwater space
그림자에
geurimjae — In/at the shadow; reflection or shadow in water
불과했지만
bulgwahaetjiman — Was merely, was nothing more than; despite being only
참새들이었다
chamssaedeurieotda — Were sparrows; past tense identification of sparrows
그들의
geudeului — Their; possessive form of third-person plural pronoun
부모도
pumodo — Parents also; father and mother as well
참새였으며
chamssaeyeosseumyeo — Were sparrows and; past identification with additive connector
작년에
jangnyeone — Last year; in the previous year
비어
bieo — Being empty; vacant state of a place or container
있던
itdeon — That used to be; past continuous modifier of existence
제비
jebi — Swallow; a type of migratory bird
둥지를
dungjireul — Nest (object marker); bird's home structure
차지하여
chajihayeo — Having occupied, taken over; claiming a space as one's own
마치
machi — Just as if, as though; used for comparison or simile
자기들의
jagideului — Their own; reflexive possessive for a group
것인
geosin — That which is; nominalizer used as modifier
yang — As if, pretending; acting like something is the case
안에서
aneseo — Inside, within; indicating location inside a space
살고
salgo — Living and; present continuous of to live, connecting clauses
있었다
isseotda — Was/were; past tense of existence verb
저기
jeogi — Over there; indicating a distant location
헤엄치는
heeomchineun — Swimming; present tense modifier describing swimming action
오리의
oriui — Of a duck; possessive relating to ducks
새끼들인가요
saekki­deuringayo — Are they the young ones; polite question about offspring
참새들이
chamssaedеuri — The sparrows (subject); plural sparrows as sentence subject
깃털을
gitteoreul — Feathers (object marker); bird feathers as sentence object
보며
bomyeo — While looking at; simultaneous action of seeing
물었다
mureotda — Asked; past tense of asking a question
질문을
jilmuneul — Question (object marker); an inquiry posed to someone
해야
haeya — Must do, have to do; obligation or necessity
한다면
handamyeon — If one is going to do; conditional for an action
그럴듯한
geureoldeutan — Plausible, convincing; seeming reasonable or believable
해라
haera — Do it; imperative command form, informal plain style
어미가
eomiga — The mother (subject); animal mother as sentence subject
말했다
malhaetda — Said, spoke; past tense of saying something
저것들이
jeogeotdeuri — Those things (subject); distant plural objects as subject
깃털인
gittteorin — That are feathers; modifier identifying something as feathers
것도
geotdo — Even the fact that; concessive nominalizer with also
모르니
moreuни — Not knowing; causal form expressing ignorance of a fact
나도
nado — I also, me too; first person with additive particle
달고
dalgo — Wearing, having attached; connecting verb for bearing something
너희도
neohido — You all also; second person plural with additive particle
달게
dalge — To wear/attach; adverbial form of attaching or bearing
doel — Will become; future modifier form of becoming
그런
geureon — Such, that kind of; modifier meaning that type of thing
깃털
gittteol — Feather; individual plume from a bird's body
말이야
mariya — I mean, you know; informal sentence-final emphasis particle
하지만
hajiman — But, however; adversative conjunction contrasting two ideas
deo — More; comparative adverb indicating greater degree
좋단다
jottanda — Is better/nicer; informal declarative with mild emphasis
그래도
geuraedo — Even so, still; concessive meaning despite that
저것들을
jeogeotdeureul — Those things (object); distant plural objects as object
둥지로
dungjiro — To the nest; directional particle indicating destination nest
가져다
gajyeoda — Bringing, fetching; carrying something to a location
놓고
notgo — Placing and; setting something down, connecting to next action
싶구나
sipguna — I want to; expressive form of desire with mild exclamation
따뜻하게
ttatteutage — Warmly; adverbial form of warm, making something cozy
해주거든
haejugeodeun — Because it makes (something); causal explanatory ending
오리들이
orideuri — The ducks (subject); plural ducks as sentence subject
무엇
mueot — What; interrogative pronoun asking about a thing
때문에
ttaemune — Because of, due to; causal postposition indicating reason
그렇게
geureoke — Like that, so; adverb referring to a described manner
놀랐는지
nollanneunji — Whether they were surprised; indirect question about surprise
정말
jeongmal — Really, truly; adverb emphasizing sincerity or truth
궁금하다
gunggeumhada — To be curious, to wonder; feeling of wanting to know
때문은
ttaemuneun — The reason (topic); cause or reason as topic of sentence
아닐
anil — Will not be; future modifier of negation verb
거야
geoya — It must be, I suppose; informal conjecture ending
물론
mullон — Of course, naturally; adverb conceding an obvious fact
내가
naega — I (subject); first-person singular with subject marker
너희에게
neohiege — To you all; dative form of second-person plural
kkwae — Quite, fairly; adverb indicating considerable degree
크게
keuge — Loudly, largely; adverbial form of big or loud
하고
hago — Saying, doing; connective form linking speech or action
말했긴
malhaetgin — Did say, though I said; concessive past speech form
했지만
haetjiman — Did, but; past tense adversative connector
머리가
meoriga — Head (subject); brain or intelligence as subject
나쁜
nappeun — Bad, poor; negative quality adjective modifying noun
장미들이
jangmideuri — The roses (subject); plural roses as sentence subject
이유를
iyureul — Reason (object marker); cause or motive as object
알아야
araya — Must know, need to know; obligation regarding knowledge
hal — Will do, to do; future modifier of action verb
텐데
tende — Should, ought to; expectation with mild contrast nuance
아무것도
amugеotdo — Nothing at all; negative indefinite pronoun
모른다
morеunda — Does not know; plain present tense of not knowing
그저
geujeo — Simply, just, merely; adverb indicating nothing more
자기
jagi — Oneself, self; reflexive pronoun referring to subject
자신만
jasинman — Only oneself; reflexive noun with limiting particle
바라보며
barabomyeo — While gazing at; simultaneous action of looking at something
향기나
hyanggiна — Fragrance or; scent with listing or alternative particle
풍길
pungil — To give off, emit; future modifier of spreading fragrance
뿐이지
ppuniji — Only, merely; limiting particle with informal ending
이웃들이
iutdeuri — The neighbors (subject); plural neighbors as subject
지긋지긋하다
jigeutjigeutada — To be fed up, sick and tired of something annoying
jeo — That (distant); demonstrative pronoun for far objects
위에
wie — On top of, above; positional particle indicating upper area
있는
inneun — That exists, that is there; present modifier of existence
귀여운
gwiyeoun — Cute, adorable; positive adjective describing charm
작은
jageun — Small, little; adjective describing small size
새들
saedеul — Birds; plural of bird, various small flying animals
jom — A little, please; softening adverb or polite request marker
들어봐
deurеobwa — Listen, try listening; informal imperative to pay attention
그들도
geudеuldo — They also; third-person plural with additive particle
노래하고
noraehago — Singing and; connecting verb form of to sing
싶어
sipeo — Want to; expressing desire for an action informally
하기
hagi — Doing; nominalized verb form of an action
시작하지만
sijakhajiman — Start but; beginning an action with adversative connector
아직은
ajígeun — Not yet (topic); still not at this point in time
jal — Well; adverb indicating skill or success in an action
되지
doeji — Doesn't work out; negated form of to become or succeed
않나
anna — Seems not to; soft negative rhetorical observation
bwa — See, look; informal imperative or observational sentence ender
got — Soon, shortly; adverb indicating near future time
되겠지
doegetji — Will probably manage; conjecture about future success
그게
geuge — That thing; contracted form of that is the subject
즐거운
jeulgeoun — Joyful, enjoyable; adjective describing pleasant feeling
일인지
irinii — Whether it is a thing; indirect question about a matter
이렇게
ireoke — Like this, this way; adverb referring to current manner
명랑한
myeongranghan — Cheerful, lively; adjective describing bright happy character
있다니
ittani — To think that there is; exclamatory surprise at existence
좋구나
jokuna — How nice, how good; exclamatory expression of approval
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →