← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 786

English → Korean Full Text Level 6/10

This sight is really too tedious," said the sparrow-mother, who could see into the room from her nest; and she flew away.

"이 광경은 정말 너무 지루해," 둥지에서 방 안을 들여다볼 수 있었던 참새 어미가 말했다. 그리고 그녀는 날아가 버렸다.

The same thing happened on the following Sunday, for every Sunday fresh roses were put into the glass; but the rose-bush bloomed as beautifully as ever.

같은 일이 다음 일요일에도 일어났다. 매 일요일마다 신선한 장미들이 유리잔에 꽂혔지만, 장미 덤불은 여전히 아름답게 꽃을 피웠다.

The young sparrows now had feathers, and wanted very much to fly with their mother; but she would not allow it, and so they had to stay at home.

어린 참새들은 이제 깃털이 자라 어미와 함께 날고 싶어 했지만, 어미는 허락하지 않았고 그래서 그들은 집에 머물러야 했다.

In one of her flights, however it may have happened, she was caught, before she was aware of it, in a horse-hair net which some boys had attached to a tree.

어느 날 비행 중에, 어떻게 된 일인지, 그녀는 미처 알아채기도 전에 몇몇 소년들이 나무에 설치해 둔 말총 그물에 걸리고 말았다.

The horse-hair was drawn tightly round her leg--as tightly as if the latter were to be cut off; she was in great pain and terror.

말총이 그녀의 다리를 단단히 조였는데, 마치 다리가 잘려 나갈 것처럼 꽉 조였다. 그녀는 극심한 고통과 공포에 휩싸였다.

The boys came running up and seized her, and in no gentle way either.

소년들이 달려와 그녀를 붙잡았는데, 전혀 부드럽지 않은 방식으로였다.

"It's only a sparrow," they said; they did not, however, let her go, but took her home with them, and every time she cried they hit her on the beak.

"그냥 참새잖아," 그들이 말했다. 하지만 그들은 그녀를 놓아주지 않고 집으로 데려갔으며, 그녀가 울 때마다 부리를 때렸다.

In the farmhouse was an old man who understood making soap into cakes and balls, both for shaving and washing.

농가에는 면도용과 세안용 비누를 덩어리와 공 모양으로 만드는 방법을 아는 노인이 있었다.

He was a merry old man, always wandering about.

그는 항상 이리저리 돌아다니는 유쾌한 노인이었다.

On seeing the sparrow which the boys had brought, and which they said they did not want, he asked, "Shall we make it look very pretty?"

소년들이 데려온 참새를 보고, 소년들이 원하지 않는다고 하자, 노인은 물었다. "이 녀석을 아주 예쁘게 꾸며 볼까?"

At these words an icy shudder ran through the sparrow-mother.

이 말에 참새 어미는 얼음장 같은 전율이 온몸을 휩쓸었다.

Vocabulary

i — This; used as a demonstrative pronoun or particle.
광경은
gwanggyeong-eun — The scene/sight (topic marker attached).
정말
jeongmal — Really, truly; expresses sincerity or emphasis.
너무
neomu — Too, overly; indicates excess of a quality.
지루해
jiruha e — Boring, tedious; describes a dull experience.
둥지에서
dungji-eseo — From the nest; location particle attached to nest.
bang — Room; an enclosed space inside a building.
안을
an-eul — The inside (object marker); interior of something.
들여다볼
deuryeodabol — To peek into, look inside something carefully.
su — Ability/possibility; used in ~할 수 있다 construction.
있었던
isseotdeon — That existed/was there; past-tense modifier form.
참새
chamsae — Sparrow; a small common bird species.
어미가
eomi-ga — The mother (animal); subject marker attached.
말했다
malhaetda — Said, spoke; past tense of 말하다.
그리고
geurigo — And, and then; connects two sentences or clauses.
그녀는
geunyeo-neun — She (topic marker); third-person female pronoun.
날아가
nara-ga — Flies away; movement verb combining fly and go.
버렸다
beoryeotda — Did and discarded; auxiliary indicating completed action.
같은
gateun — Same, identical; adjective modifying a following noun.
일이
il-i — The thing/event (subject marker); matter or occurrence.
다음
da-eum — Next, following; refers to the subsequent time or item.
일요일에도
iryoil-edo — Even on Sunday; particle 에도 adds inclusivity.
일어났다
ireonnatda — Happened, occurred; past tense of 일어나다.
mae — Every, each; prefix indicating regularity or frequency.
일요일마다
iryoil-mada — Every Sunday; 마다 particle means each/every.
신선한
sinseonhan — Fresh; adjective describing recently obtained or new items.
장미들이
jangmi-deul-i — The roses (plural subject); 들 marks plural noun.
유리잔에
yurizan-e — In the glass; location particle attached to glass.
꽂혔지만
kkochhyeotjiman — Were inserted/placed but; concessive past tense.
장미
jangmi — Rose; a fragrant flowering plant with thorns.
덤불은
deombul-eun — The bush/thicket (topic marker); dense shrubby growth.
여전히
yeojeonhi — Still, as before; indicates unchanged continuing state.
아름답게
areumdapge — Beautifully; adverb form of 아름답다 (to be beautiful).
꽃을
kkot-eul — Flower (object marker); referring to blossoms.
피웠다
piwotda — Bloomed, blossomed; past tense of 피우다.
어린
eorin — Young, little; adjective describing youth or small size.
참새들은
chamsae-deul-eun — The sparrows (plural topic); young birds in context.
이제
ije — Now, by now; indicates current point in time.
깃털이
gittteol-i — Feathers (subject marker); bird's external plumage.
자라
jara — Grow; stem form of 자라다, to grow up.
어미와
eomi-wa — With the mother; 와 is a comitative particle.
함께
hamkke — Together; indicates doing something jointly with others.
날고
nalgo — Flying and; connective form of 날다 (to fly).
싶어
sipeo — Want to; expresses desire, attached to verb stem.
했지만
haetjiman — Did, but; past tense with concessive conjunction.
어미는
eomi-neun — The mother (topic marker); animal mother in context.
허락하지
heorakha-ji — Not permit; negation form of 허락하다, to allow.
않았고
anhatgo — Did not and; past negative with connector.
그래서
geuraeseo — Therefore, so; causal connector between sentences.
그들은
geudeul-eun — They (topic marker); third-person plural pronoun.
집에
jib-e — At home; location particle attached to 집 (home).
머물러야
meomulleoya — Must stay; obligatory form of 머물다 (to stay).
했다
haetda — Did; simple past tense of 하다 (to do).
어느
eoneu — A certain, some; indefinite determiner for nouns.
nal — Day; also means to fly depending on context.
비행
bihaeng — Flight; the act of flying through the air.
중에
junge — During, in the middle of; temporal/locative particle.
어떻게
eotteoke — How; interrogative adverb asking about manner.
doen — Became, turned into; past modifier form of 되다.
일인지
il-inji — Whether it was; uncertain embedded clause ending.
미처
micheo — Before having a chance to; used with negation.
알아채기도
ara-chaegi-do — Even noticing/realizing; 도 adds emphasis.
전에
jeone — Before; temporal particle indicating prior occurrence.
몇몇
myeotmyeot — Several, some; indefinite small number of things.
소년들이
sonyeon-deul-i — Boys (plural subject marker); young male children.
나무에
namu-e — On the tree; location particle attached to tree.
설치해
seolchiha e — Installed, set up; form of 설치하다 (to install).
dun — Left placed; modifier form of 두다 (to place).
그물에
geumul-e — In/on the net; location particle attached to net.
걸리고
geolligo — Got caught and; connective past form of 걸리다.
말았다
maratda — Ended up doing; auxiliary indicating regrettable result.
다리를
dari-reul — The leg (object marker); limb of a creature.
단단히
dandanhi — Firmly, tightly; adverb indicating strong grip.
조였는데
joyeonnneunde — Tightened/squeezed but; past tense with soft contrast.
마치
machi — Just as if, as though; introduces a comparison.
잘려
jallyeo — Being cut off; passive form of 자르다 (to cut).
나갈
nagal — Will come off/go out; future modifier of 나가다.
것처럼
geotcheoreom — As if it would; comparison particle with noun clause.
kkwak — Tightly, firmly; onomatopoeic adverb for tight grip.
조였다
joyeotda — Squeezed tightly; past tense of 조이다.
극심한
geuksimhan — Extreme, intense; describes severe pain or emotion.
고통과
gotong-gwa — Pain and; 과 connects pain with following noun.
공포에
gongpo-e — In fear; location/state particle attached to terror.
휩싸였다
hwipssayeotda — Was engulfed/overwhelmed; past tense of 휩싸이다.
달려와
dallyeowa — Ran over and; connective form of 달려오다.
붙잡았는데
butjabannneunde — Grabbed hold of, but; past tense soft contrast.
전혀
jeonhyeo — Not at all; adverb used with negative statements.
부드럽지
budeureopji — Not soft/gentle; negation form of 부드럽다.
않은
aneun — Not being; negative modifier form of 않다.
방식으로였다
bangsik-euroyeotda — Was in a manner/way; manner noun with past copula.
그냥
geunyang — Just, simply; indicates doing without special reason.
참새잖아
chamsae-janha — It's just a sparrow, right; casual confirmatory ending.
그들이
geudeul-i — They (subject marker); third-person plural subject.
하지만
hajiman — But, however; common adversative conjunction.
놓아주지
noajuji — Not release; negation form of 놓아주다 (to let go).
않고
anko — Without doing; negative connective form.
집으로
jib-euro — To home; directional particle attached to house.
데려갔으며
deryeogasseumeyo — Took along and; past tense with additive conjunction.
ul — To cry; modifier/future form of 울다 (to cry).
때마다
ttaemada — Every time; 마다 attached to time noun meaning each.
부리를
buri-reul — The beak (object marker); bird's mouth structure.
때렸다
ttaeryeotda — Struck, hit; past tense of 때리다 (to hit).
농가에는
nongga-eneun — In the farmhouse (topic); rural dwelling location.
비누를
binu-reul — Soap (object marker); cleansing product used for washing.
덩어리와
deong-eori-wa — Lump/chunk and; block shape connected by 와.
gong — Ball; spherical shape object.
모양으로
moyang-euro — In the shape of; manner particle indicating form.
만드는
mandeuneun — Making; present modifier form of 만들다 (to make).
방법을
bangbeob-eul — Method (object marker); a way of doing something.
아는
aneun — Knowing; present modifier form of 알다 (to know).
노인이
noin-i — Old man/woman (subject); elderly person.
있었다
isseotda — There was/existed; past tense of 있다.
항상
hangsang — Always, all the time; temporal adverb of frequency.
이리저리
irijeori — Here and there; adverb indicating wandering movement.
돌아다니는
doradanineun — Wandering around; present modifier of 돌아다니다.
유쾌한
yukwaehan — Cheerful, pleasant; adjective describing merry character.
노인이었다
noin-iyeotda — Was an old person; past copula attached to noun.
데려온
deryeoon — Brought along; past modifier of 데려오다.
보고
bogo — Seeing and; connective form of 보다 (to see).
원하지
wonhaji — Not want; negation form of 원하다 (to want).
않는다고
anneundago — Saying that (one) doesn't want; reported speech ending.
하자
haja — When said so; connective form indicating trigger action.
물었다
mureotda — Asked; past tense of 묻다 (to ask/inquire).
녀석을
nyeoseok-eul — The little thing/creature (object); informal for animal.
아주
aju — Very, quite; intensifying adverb before adjective.
예쁘게
yeppeuge — Prettily; adverb form of 예쁘다 (to be pretty).
꾸며
kkumyeo — Decorate and; connective form of 꾸미다 (to decorate).
볼까
bolkka — Shall we try to see/do? Suggests trying something.
말에
mal-e — At those words; particle attached to 말 (words).
얼음장
eoreumjang — Sheet of ice; used figuratively for icy sensation.
전율이
jeonyul-i — Shudder, shiver (subject); trembling from fear/cold.
온몸을
onmom-eul — Whole body (object marker); entire physical being.
휩쓸었다
hwipssureotda — Swept through; past tense of 휩쓸다 (to sweep over).
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →