← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 806

English → Korean Full Text Level 6/10

The music-master wrote a work, in twenty-five volumes, about the artificial bird, which was very learned and very long, and full of the most difficult Chinese words; yet all the people said they had read it, and understood it, for fear of being thought stupid and having their bodies trampled upon.

음악 선생은 인공 새에 관한 작품을 스물다섯 권으로 저술했는데, 그것은 매우 학식이 높고 매우 길었으며, 가장 어려운 한자들로 가득 차 있었다. 그러나 모든 사람들은 어리석다는 소리를 듣거나 자신들의 몸이 짓밟힐까 두려워, 그것을 읽었으며 이해했다고 말했다.

So a year passed, and the emperor, the court, and all the other Chinese knew every little turn in the artificial bird's song; and for that same reason it pleased them better.

그렇게 일 년이 지났고, 황제와 조정, 그리고 다른 모든 중국인들은 인공 새의 노래에서 작은 변화 하나하나를 모두 알게 되었다. 그리고 바로 그 이유 때문에 그것은 그들을 더욱 기쁘게 했다.

They could sing with the bird, which they often did.

그들은 새와 함께 노래할 수 있었고, 실제로 그렇게 하는 경우도 많았다.

The street-boys sang, "Zi-zi-zi, cluck, cluck, cluck," and the emperor himself could sing it also.

거리의 소년들은 "지-지-지, 꼭, 꼭, 꼭" 하고 노래했고, 황제 자신도 그것을 따라 부를 수 있었다.

It was really most amusing.

그것은 정말로 매우 재미있었다.

One evening, when the artificial bird was singing its best, and the emperor lay in bed listening to it, something inside the bird sounded "whizz."

어느 날 저녁, 인공 새가 가장 아름답게 노래하고 있었고 황제가 침대에 누워 그것을 듣고 있을 때, 새 안에서 "쉬익" 하는 소리가 났다.

Then a spring cracked.

그러더니 태엽이 끊어졌다.

"Whir-r-r-r" went all the wheels, running round, and then the music stopped.

"위이이이" 하며 모든 바퀴가 돌아가다가, 이윽고 음악이 멈추었다.

The emperor immediately sprang out of bed, and called for his physician; but what could he do?

황제는 즉시 침대에서 뛰쳐나와 의사를 불렀다. 하지만 의사가 무엇을 할 수 있겠는가?

Then they sent for a watchmaker; and, after a great deal of talking and examination, the bird was put into something like order; but he said that it must be used very carefully, as the barrels were worn, and it would be impossible to put in new ones without injuring the music.

그래서 그들은 시계 수리공을 불렀다. 많은 대화와 검사 끝에, 새는 어느 정도 정상 상태로 돌아왔다. 그러나 시계 수리공은 실린더가 닳았기 때문에 매우 조심스럽게 사용해야 하며, 음악을 손상시키지 않고 새 실린더로 교체하는 것은 불가능하다고 말했다.

Vocabulary

음악
eumak — Music; organized sound for artistic expression
선생은
seonsaengeun — As for the teacher (topic marker attached)
인공
ingong — Artificial; man-made, not natural
새에
saee — About/on the bird (locative/topic marker)
관한
gwanhan — Related to; concerning a subject or topic
작품을
jakpumeul — Work of art or literature (object marker attached)
스물다섯
seumuldaset — Twenty-five; the number 25 in native Korean
권으로
gwoneuro — In volumes; counter for books with particle
저술했는데
jeosulhaenneunde — Wrote and authored a work, with contrast nuance
그것은
geugeogeun — As for that; referring to something previously mentioned
매우
maeu — Very; extremely, to a great degree
학식이
haksigi — Scholarly knowledge; erudition (subject marker attached)
높고
nopgo — High and; tall or elevated, connecting to next clause
길었으며
gireosseumyeo — Was long and; lengthy, connecting two descriptions
가장
gajang — Most; superlative degree marker in Korean
어려운
eoryeoun — Difficult; hard to understand or accomplish
한자들로
hanjadeulro — With Chinese characters (plural, instrument marker)
가득
gadeuk — Full; packed, filled to capacity
차 있었다
cha isseotda — Was filled; completely occupied with something
그러나
geureona — However; but, indicating contrast or contradiction
모든
modeun — All; every, without exception
사람들은
saramdeureun — As for people; everyone (topic marker attached)
어리석다는
eoriseokdaneun — That one is foolish; silly or stupid (quoted form)
소리를
sorireul — Sound; noise or spoken words (object marker)
듣거나
deutgeona — Hear or; to listen, presenting one of two options
자신들의
jasindeului — Their own; belonging to themselves (plural possessive)
몸이
momi — Body; one's physical form (subject marker attached)
두려워
duryeowo — Afraid; feeling fear or apprehension
읽었으며
ilgeosseumyeo — Read it and; having read, connecting to next clause
이해했다고
ihaehae​tdago — Said that they understood; claimed comprehension
말했다
malhaetda — Said; spoke or stated something
그렇게
geureoke — In that way; like that, thus
일 년이
il nyeoni — One year (subject marker attached)
지났고
jinatgo — Passed and; time elapsed, connecting clauses
황제와
hwangjewa — The emperor and; imperial ruler with conjunction
조정
jojeong — Royal court; the emperor's official government body
중국인들은
junggugindeureun — As for the Chinese people (topic marker attached)
새의
saeui — Of the bird; bird's (possessive marker attached)
노래에서
noraeseo — From the song; in the singing (locative marker)
작은
jageun — Small; little, of minimal size
변화
byeonhwa — Change; variation or transformation
하나하나를
hanahana​reul — Each and every one; one by one (object marker)
알게 되었다
alge doeeotda — Came to know; ended up learning something
바로
baro — Exactly; right, precisely, directly
이유
iyu — Reason; cause or rationale for something
때문에
ttaemune — Because of; due to a reason or cause
더욱
deouk — Even more; further, to a greater degree
기쁘게
gippeuge — Happily; in a joyful manner, with delight
새와
saewa — With the bird; bird accompanied by conjunction
함께
hamkke — Together; jointly, in company with others
노래할 수 있었고
norahal su isseotgo — Could sing and; was able to sing along
실제로
siljero — Actually; in reality, truly, in practice
경우도
gyeonguodo — Even the case; instances or situations (also)
거리의
georieu — Of the street; belonging to the road or alley
소년들은
sonyeondeureun — As for the boys; young males (topic marker)
황제
hwangje — Emperor; supreme ruler of an empire
따라 부를
ttara bureul — To sing along; follow and join in singing
재미있었다
jaemiisseotda — Was fun; enjoyable and entertaining
어느 날 저녁
eoneu nal jeonyeok — One evening; a certain night, unspecified time
아름답게
areumdapge — Beautifully; in a lovely or gorgeous manner
침대에
chimdaee — In/on the bed (locative marker attached)
누워
nuwo — Lying down; reclining in a horizontal position
끊어졌다
kkeuneojeotda — Snapped; broke off, was severed suddenly
바퀴가
bakwiga — The wheel; gear or wheel (subject marker attached)
돌아가다가
doragadaga — While spinning; turning and then stopping midway
이윽고
ieukgo — Soon after; after a little while, eventually
멈추었다
meomchuotda — Stopped; came to a halt, ceased moving
즉시
jeuksi — Immediately; at once, without delay
의사를
uisareul — The doctor (object marker); medical physician
불렀다
bulreotda — Called; summoned or named someone
시계 수리공을
sigye surigongeul — The clockmaker (object marker); watch repair person
대화와
daehwawa — Conversation and; dialogue with conjunction marker
검사
geomsa — Examination; inspection or testing of something
정상 상태로
jeongsang sangtaero — To normal condition; restored to proper working state
돌아왔다
dorawatda — Returned; came back to a previous state or place
수리공은
surigoneun — As for the repairman; mechanic (topic marker)
조심스럽게
josimseureop​ge — Carefully; cautiously, with great care and attention
사용해야
sayonghaeyа — Must use; need to employ or operate something
손상시키지
sonsangsiкiji — Without damaging; not causing harm or deterioration
교체하는
gyochehaneun — Replacing; substituting one thing for another
불가능하다고
bulganeunhadago — Said it is impossible; cannot be done (quoted)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →