← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 819

English → Korean Full Text Level 6/10

Gone, I fear, And I feel my hollow stick's not here, Ah! never, my dear, Did I feel so queer. Oh! pray let me out, And like a lamb led to slaughter I'll betroth you, no doubt, To my daughter.'"

사라졌네, 두렵구나, 내 빈 지팡이도 여기 없는 것 같고, 아! 이런, 내 사랑, 이렇게 이상한 기분은 처음이라네. 오! 제발 나를 내보내 주오, 그러면 도살장으로 끌려가는 어린 양처럼 틀림없이 그대에게 약속하리, 내 딸을 그대에게.'"

"Is the play over already?" asked little Anna.

"연극이 벌써 끝난 건가요?" 어린 안나가 물었습니다.

"By no means," replied grandpapa. "It's only all over with Mr. de Boots. Now the lovers kneel down, and one of them sings:

"천만에," 할아버지가 대답했습니다. "부츠 씨만 끝난 것뿐이란다. 이제 연인들이 무릎을 꿇고, 그 중 하나가 노래하지:

"'Father!'

"'아버지!'

and the other,

그리고 다른 하나는,

'Come, do as you ought to do,-- Bless your son and daughter.'

'마땅히 해야 할 일을 하소서,-- 아드님과 따님을 축복해 주세요.'

And they receive his blessing, and celebrate their wedding, and all the pieces of furniture sing in chorus,

그리고 그들은 그의 축복을 받고, 결혼을 축하하며, 모든 가구들이 합창으로 노래하지,

"'Klink! clanks! A thousand thanks; And now the play is over!'

"'딸깍! 철컥! 수천 번 감사해요; 이제 연극이 끝났답니다!'

"And now we'll applaud," said grandpapa. "We'll call them all out, and the pieces of furniture too, for they are of mahogany."

"이제 우리 박수를 쳐야지," 할아버지가 말했습니다. "모두를 불러내자꾸나, 가구들도 포함해서, 왜냐하면 그것들은 마호가니로 만들어졌으니까."

"And is not our play just as good as those which the others have in the real theatre?"

"우리 연극도 다른 사람들이 진짜 극장에서 하는 것만큼 좋지 않나요?"

"Our play is much better," said grandpapa. "It is shorter, the performers are natural, and it has passed away the interval before tea-time."

"우리 연극이 훨씬 더 좋단다," 할아버지가 말했습니다. "더 짧고, 배우들이 자연스러우며, 차 마실 시간 전의 간격을 즐겁게 보냈으니까."

THE OLD BACHELOR'S NIGHTCAP

노총각의 잠자리 모자

There is a street in Copenhagen with a very strange name.

코펜하겐에는 매우 이상한 이름을 가진 거리가 있습니다.

It is called "Hysken" street.

그것은 "히스켄" 거리라고 불립니다.

Where the name came from, and what it means is very uncertain.

그 이름이 어디서 왔는지, 무슨 의미인지는 매우 불분명합니다.

It is said to be German, but that is unjust to the Germans, for it would then be called "Hauschen," not "Hysken."

독일어에서 유래했다고 하지만, 그것은 독일인들에게 불공평한 말입니다, 왜냐하면 그렇다면 "하우스헨"이라고 불려야 하지 "히스켄"이 아니라.

Vocabulary

사라졌네
sarajyeonne — Something has disappeared or vanished completely
두렵구나
duryeopguna — Feeling fearful or frightened about something
nae — My; possessive pronoun indicating ownership
bin — Empty; lacking contents or occupants
지팡이도
jipangido — Even a walking stick or cane
여기
yeogi — Here; indicating this place or location
없는
eomneun — Not existing; absent or lacking something
geot — Thing; nominalizer indicating a fact or object
같고
gatgo — Seems like; resembles something else
이런
ireon — This kind of; such; expressing dismay or surprise
사랑
sarang — Love; deep affection toward someone
이렇게
ireoke — Like this; in this manner or way
이상한
isanghan — Strange or unusual; not normal
기분은
gibun-eun — As for the feeling or mood
처음이라네
cheoeum-irane — It is the very first time experiencing something
제발
jebal — Please; earnest pleading or begging
나를
nareul — Me; first-person object pronoun
내보내
naebonae — Let out; release or send someone away
주오
juo — Please do; polite imperative requesting an action
그러면
geureomyeon — Then; in that case; if so
끌려가는
kkeullyeoganeun — Being dragged or led away forcibly
어린
eorin — Young; small or immature in age
양처럼
yangcheoreom — Like a lamb or sheep
틀림없이
teullimeopsi — Without fail; certainly or without a doubt
그대에게
geudae-ege — To you; addressing someone with poetic regard
약속하리
yaksokhari — I will promise; making a formal vow
딸을
ttareul — Daughter; object form referring to a daughter
연극이
yeongeugi — The play or theatrical performance
벌써
beolsseo — Already; sooner than expected
끝난
kkeunnan — Finished; having come to an end
건가요
geongayo — Is it that; asking for confirmation softly
물었습니다
mureosseumnida — Asked a question in formal polite speech
천만에
cheonmane — Not at all; expression of polite denial
할아버지가
harabeojiga — Grandfather (subject); elderly male family elder
대답했습니다
daedaphaesseumnida — Replied or answered in formal polite speech
부츠
bucheu — Boots; sturdy footwear covering the ankle
씨만
ssiman — Only Mr./Ms.; limiting particle with honorific title
것뿐이란다
geotppun-iranda — That is all there is; nothing more exists
이제
ije — Now; from this point onward
연인들이
yeonindeur-i — The lovers; a couple in a romantic relationship
무릎을
mureup-eul — Knees; the joint between thigh and lower leg
꿇고
kkuolgo — Kneeling; bending the knees to the ground
geu — That; definite article-like demonstrative pronoun
jung — Among; in the middle of a group
하나가
hanaga — One of them; a single person or thing
노래하지
noraehaji — Sings; performs a song
아버지
abeoji — Father; male parent in a family
그리고
geurigo — And; connecting two clauses or ideas
다른
dareun — Other; different from what was mentioned
하나는
hananeun — As for the other one; one of two
마땅히
mattanghi — Rightfully; as is proper or appropriate
해야
haeya — Must do; obligation to perform an action
hal — To do; future modifier form of the verb
일을
ireul — Work or task; something that must be done
아드님과
adeunim-gwa — With your son; honorific term for someone's son
따님을
ttanim-eul — Your daughter; honorific term for someone's daughter
축복해
chukbokhae — Bless; grant divine favor or happiness
주세요
juseyo — Please give or do; polite request form
그들은
geudeureun — They; third-person plural subject pronoun
그의
geuui — His; possessive form of third-person pronoun
축복을
chukbogeul — Blessing; receiving a benediction or divine favor
받고
batgo — Receiving and then; getting something from someone
결혼을
gyeolhoneul — Marriage; the act of getting married
축하하며
chukhahamyeo — While celebrating; congratulating an occasion
모든
modeun — All; every single one without exception
가구들이
gagudeuri — The pieces of furniture; household furnishings
합창으로
hapchangeuro — In chorus; singing together as a group
수천
sucheon — Thousands; a very large number
beon — Times; counter for number of occurrences
감사해요
gamsahaeyo — Thank you; expressing gratitude politely
끝났답니다
kkeunnassseumnida — It has ended; reporting something is finished
우리
uri — We or our; first-person plural pronoun
박수를
baksu-reul — Applause; clapping hands to show appreciation
쳐야지
chyeoyaji — Should clap; expressing obligation to applaud
말했습니다
malhaesseumnida — Said or spoke in formal polite speech
모두를
modureul — Everyone; all people as the object
불러내자꾸나
bullonaejakkuna — Let us call everyone out; summon them forward
가구들도
gagudeuldo — Even the furniture; including household items too
포함해서
pohamhaeseo — Including; encompassing as part of the group
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; introducing a reason or explanation
그것들은
geugeotdeureun — They (things); referring to previously mentioned objects
만들어졌으니까
mandeureojeosseunikkka — Because they were made; reason for their quality
연극도
yeonggeukdo — The play also; theater performance as well
사람들이
saramdeuri — People; referring to a group of persons
진짜
jinjja — Real or genuine; truly authentic
극장에서
geukjang-eseo — At the theater; inside a performance venue
하는
haneun — Doing; present tense modifier of action verb
것만큼
geotmankeum — As much as; to the same degree as something
좋지
jochi — Good, isn't it; affirming something is nice
않나요
annayo — Isn't it; asking for negative confirmation
훨씬
hwolssin — Much more; by a considerable degree
deo — More; comparative degree adverb
좋단다
jotan-da — It is better; informal assertion of superiority
짧고
jjalgo — Short and; brief in length or duration
배우들이
baeudeuri — The actors; performers in a play or film
자연스러우며
jayeonseureourmyeo — Being natural and; acting in a natural manner
cha — Tea; a hot beverage made by steeping leaves
마실
masil — To drink; modifier for drinking something
시간
sigan — Time; a period or point in time
전의
jeon-ui — Before; prior to a certain time or event
간격을
gangyeok-eul — Interval or gap; a period between two events
즐겁게
jeulgeobge — Enjoyably; in a fun or pleasant manner
보냈으니까
bonaesseunikka — Because we spent time; having passed time pleasantly
노총각의
nochonggag-ui — Of a bachelor; an older unmarried man's
잠자리
jamjari — Sleeping place or bed; where one sleeps
모자
moja — Hat or cap; head covering worn outdoors
매우
maeu — Very; expressing a high degree of something
이름을
ireum-eul — Name; a word identifying a person or place
가진
gajin — Having; possessing a certain quality or thing
거리가
geori-ga — Street or road; a public thoroughfare in a city
있습니다
isseumnida — There is; formal polite form of existence verb
그것은
geugeoseun — As for it; referring to a previously mentioned thing
거리라고
georirado — Called a street; quoting the name of a road
불립니다
bullimnida — Is called; formal passive form of to call
이름이
ireumi — The name; subject form of the word name
어디서
eodiseo — From where; asking about the origin or source
왔는지
wanneunji — Whether it came; indirect question about origin
무슨
museun — What kind of; asking about the nature of something
의미인지는
uimi-inji-neun — As for what it means; its meaning or significance
불분명합니다
bulbunmyeonghamnida — It is unclear; uncertain or ambiguous in meaning
독일어에서
dogir-eo-eseo — From German; originating in the German language
유래했다고
yurae-haessadago — Said to have originated; tracing back to a source
하지만
hajiman — However; introducing a contrasting statement
독일인들에게
dogirin-deulege — To the Germans; referring to German people
불공평한
bulgongpyeonghan — Unfair; not treating everyone equally or justly
말입니다
marimnida — It is a matter of; formal assertive sentence ending
그렇다면
geureotamyeon — If that is so; then in that case
이라고
irago — Called or known as; quotation particle for names
불려야
bullyeoya — Should be called; obligation to use a certain name
하지
haji — Shouldn't it; informal sentence-ending tag question
i — This; near demonstrative pronoun or article
아니라
anira — Not; negating a preceding statement or name
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →