← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 823

English → Korean Full Text Level 6/10

He was as thin as a lath, wrinkled round the mouth and eyes, had long, bony fingers, bushy, gray eyebrows, and over his left eye hung a thick tuft of hair, which did not look handsome, but made his appearance very remarkable.

그는 나무판자처럼 마르고, 입과 눈 주위에 주름이 잡혀 있었으며, 길고 뼈마디가 굵은 손가락을 지녔고, 덥수룩한 회색 눈썹을 가졌으며, 왼쪽 눈 위에는 두꺼운 머리카락 한 다발이 늘어져 있었는데, 그것이 잘생겨 보이지는 않았지만 그의 외모를 매우 인상적으로 만들었다.

People knew that he came from Bremen; it was not exactly his home, although his master resided there.

사람들은 그가 브레멘 출신이라는 것을 알고 있었다. 그곳이 정확히 그의 고향은 아니었지만, 그의 주인이 그곳에 살고 있었다.

His ancestors were from Thuringia, and had lived in the town of Eisenach, close by Wartburg.

그의 조상들은 튀링겐 출신으로, 바르트부르크 근처의 아이제나흐라는 마을에서 살았다.

Old Anthony seldom spoke of this place, but he thought of it all the more.

늙은 안토니는 이 곳에 대해 거의 말하지 않았지만, 그만큼 더 자주 생각했다.

The old clerks of Hauschen Street very seldom met together; each one remained in his own booth, which was closed early enough in the evening, and then it looked dark and dismal out in the street.

호이셴 거리의 늙은 점원들은 거의 함께 모이는 일이 없었다. 각자는 자신의 가판대에 머물렀는데, 저녁이 되면 일찍 문을 닫았고, 그러면 거리는 어둡고 음울하게 보였다.

Only a faint glimmer of light struggled through the horn panes in the little window on the roof, while within sat the old clerk, generally on his bed, singing his evening hymn in a low voice; or he would be moving about in his booth till late in the night, busily employed in many things.

지붕의 작은 창문에 달린 뿔 유리창을 통해 희미한 빛줄기만이 간신히 새어 나왔고, 그 안에서는 늙은 점원이 대개 침대에 앉아 낮은 목소리로 저녁 찬송가를 부르거나, 밤늦게까지 가판대 안을 분주히 돌아다니며 여러 가지 일에 바쁘게 종사하고 있었다.

It certainly was not a very lively existence.

그것은 분명 그다지 활기찬 삶이 아니었다.

To be a stranger in a strange land is a bitter lot; no one notices you unless you happen to stand in their way.

낯선 땅에서 이방인으로 산다는 것은 쓴 운명이다. 당신이 우연히 그들의 길을 막지 않는 한, 아무도 당신을 알아채지 못한다.

Often, when it was dark night outside, with rain or snow falling, the place looked quite deserted and gloomy.

밖이 어두운 밤이고 비나 눈이 내릴 때면, 그 곳은 꽤 황량하고 음침해 보였다.

Vocabulary

나무판자처럼
namu-panja-cheoreom — Like a wooden plank; resembling a flat board
마르고
ma-reu-go — Being thin/lean and (continuing to next description)
입과
ip-gwa — Mouth and (connecting noun with conjunction)
nun — Eyes; the organs of sight
주위에
ju-wi-e — Around; surrounding a particular area or object
주름이
ju-reum-i — Wrinkles; folds or creases in skin
잡혀
ja-pyeo — Formed; caught; creases having been set
길고
gil-go — Long and (describing shape, continuing description)
뼈마디가
ppyeo-ma-di-ga — Knuckles/joints (of bones) as subject
굵은
gul-geun — Thick; large in diameter or girth
손가락을
son-ga-ra-geul — Fingers (as object of the verb)
지녔고
ji-nyeo-sgo — Possessed; had and (past tense, continuing)
덥수룩한
deop-su-ru-kan — Bushy; thick and unkempt in appearance
회색
hoe-saek — Gray color; the color between black and white
눈썹을
nun-sseo-beul — Eyebrows (as object of the verb)
가졌으며
ga-jyeo-sseu-myeo — Had; possessed, and (past tense with conjunction)
왼쪽
oen-jjok — Left side; the direction opposite of right
위에는
wi-e-neun — On top of; above a certain position or area
두꺼운
du-kkeo-un — Thick; having considerable depth or density
머리카락
meo-ri-ka-rak — Hair (of the head); individual strands of hair
han — One; a single (numeral or article-like usage)
다발이
da-ba-ri — A bundle or cluster (as subject of sentence)
늘어져
neu-reo-jyeo — Hanging down; drooping loosely
잘생겨
jal-saeng-gyeo — Handsome; good-looking in appearance
보이지는
bo-i-ji-neun — Appears; seems (with topic/contrast marker)
외모를
oe-mo-reul — Appearance; outward look or physical image
매우
mae-u — Very; extremely (adverb of degree)
인상적으로
in-sang-jeo-geu-ro — Impressively; in a striking or memorable manner
만들었다
man-deu-reo-tta — Made; caused to become (past tense verb)
사람들은
sa-ram-deu-reun — People (as topic of the sentence)
출신이라는
chul-si-ni-ra-neun — Said to be from; originating from a place
알고
al-go — Knowing; being aware of (and continuing)
그곳이
geu-go-si — That place (as subject); there (pronoun form)
정확히
jeong-hwa-ki — Exactly; precisely, with complete accuracy
고향은
go-hyang-eun — Hometown (as topic); one's place of birth
주인이
ju-i-ni — Owner; master (as subject of sentence)
살고
sal-go — Living; residing and (continuing conjunction)
조상들은
jo-sang-deu-reun — Ancestors (as topic); forebears of a family
출신으로
chul-si-neu-ro — Coming from; originating from a certain background
근처의
geun-cheo-eui — Near; in the vicinity of a place
마을에서
ma-eu-re-seo — In the village; from the small town
살았다
sa-ra-tta — Lived; resided (simple past tense verb)
늙은
neul-geun — Old; aged (adjective modifying a noun)
i — This; demonstrative pronoun referring to something near
곳에
go-se — At this place; in this location
대해
dae-hae — About; regarding a topic or subject
거의
geo-eui — Almost; rarely; hardly ever
말하지
mal-ha-ji — Speak; say (base form with negation following)
그만큼
geu-man-keum — That much; to that extent or degree
deo — More; to a greater degree or extent
자주
ja-ju — Often; frequently on many occasions
생각했다
saeng-ga-kaet-tta — Thought; reflected on (simple past tense)
거리의
geo-ri-eui — Of the street; belonging to a road or lane
점원들은
jeo-mwon-deu-reun — Shop clerks (as topic); store workers collectively
함께
ham-kke — Together; jointly with others
모이는
mo-i-neun — Gathering; assembling (present modifier form)
일이
i-ri — Thing; matter; event (as subject of sentence)
없었다
eop-sseo-tta — Did not exist; there was none (past tense)
각자는
gak-ja-neun — Each person (as topic); everyone individually
자신의
ja-si-neui — One's own; belonging to oneself (possessive)
가판대에
ga-pan-dae-e — At the stall; at the vendor's stand or booth
머물렀는데
meo-mul-reon-neun-de — Stayed; remained, and (past with connective ending)
저녁이
jeo-nyeo-gi — Evening (as subject); the time after afternoon
되면
doe-myeon — When it becomes; upon reaching a certain time
일찍
il-jjik — Early; ahead of the usual or expected time
문을
mu-neul — Door (as object); the entrance of a place
닫았고
da-da-sgo — Closed and (past tense with continuation)
그러면
geu-reo-myeon — Then; if so, in that case
거리는
geo-ri-neun — The street (as topic); road or lane
어둡고
eo-dup-go — Dark and (describing atmosphere, continuing)
음울하게
eu-mul-ha-ge — Gloomily; in a dreary or somber manner
보였다
bo-yeo-tta — Appeared; looked (past tense, perceived appearance)
지붕의
ji-bung-eui — Of the roof; belonging to the top of building
작은
ja-geun — Small; little in size (adjective modifier)
창문에
chang-mu-ne — At the window; through or on the window
달린
dal-rin — Attached; hanging (past modifier form of verb)
ppul — Horn; also used for horn-like translucent material
유리창을
yu-ri-chang-eul — Glass window pane (as object of sentence)
통해
tong-hae — Through; by means of a passage or medium
희미한
hui-mi-han — Faint; dim, barely visible or perceptible
빛줄기만이
bit-jul-gi-ma-ni — Only a ray of light (with limiting particle)
간신히
gan-sin-hi — Barely; with great difficulty, just managing
새어
sae-eo — Leaking; seeping out (and continuing action)
나왔고
na-wa-sgo — Came out and (past tense with continuation)
geu — That; it (demonstrative or third person pronoun)
안에서는
a-ne-seo-neun — Inside (as topic); within that space
점원이
jeo-mwon-i — Shop clerk (as subject); a store employee
대개
dae-gae — Usually; in most cases, generally
침대에
chim-dae-e — On the bed; at the bed (locative marker)
앉아
an-ja — Sitting; seated (and continuing action)
낮은
na-jeun — Low; quiet in volume or position
목소리로
mok-so-ri-ro — In a voice; using a certain tone of voice
저녁
jeo-nyeok — Evening; the period after afternoon before night
찬송가를
chan-song-ga-reul — Hymn (as object); a religious song of praise
부르거나
bu-reu-geo-na — Singing, or (offering an alternative action)
밤늦게까지
bam-neut-ge-kka-ji — Until late at night; into the late hours
가판대
ga-pan-dae — Stall; vendor stand or booth for selling goods
안을
a-neul — Inside (as object); the interior of a space
분주히
bun-ju-hi — Busily; in a busy or hurried manner
돌아다니며
do-ra-da-ni-myeo — Moving around and; wandering about while doing
여러
yeo-reo — Various; several different kinds or types
가지
ga-ji — Kinds; types (counter for varieties of things)
일에
i-re — In work; engaged in tasks or matters
바쁘게
ba-ppeu-ge — Busily; in a busy and active manner
종사하고
jong-sa-ha-go — Being engaged in; occupied with work and
분명
bun-myeong — Clearly; obviously, without a doubt
그다지
geu-da-ji — Not particularly; not so very much (with negative)
활기찬
hwal-gi-chan — Lively; vibrant and full of energy
삶이
sal-mi — Life (as subject); one's existence or way of living
낯선
nat-seon — Unfamiliar; strange, not known before
땅에서
ttang-e-seo — In the land; in a foreign territory or place
이방인으로
i-bang-i-neu-ro — As a foreigner; as an outsider or stranger
산다는
san-da-neun — Living; the act of living (nominalized modifier)
sseun — Bitter; harsh and unpleasant (adjective modifier)
운명이다
un-myeong-i-da — Is fate; is destiny (declarative copula form)
당신이
dang-si-ni — You (as subject); second person formal pronoun
우연히
u-yeon-hi — By chance; accidentally, without intention
길을
gi-reul — Path; road (as object of the verb)
막지
mak-ji — Block; obstruct (base form with negation following)
아무도
a-mu-do — Nobody; no one at all (with negative verb)
당신을
dang-si-neul — You (as object); second person formal pronoun
알아채지
a-ra-chae-ji — Notice; perceive (base form with negation following)
밖이
ba-kki — Outside (as subject); the exterior of a place
어두운
eo-du-un — Dark; lacking light (adjective modifier form)
밤이고
ba-mi-go — Is night and (copula with conjunction, continuing)
비나
bi-na — Rain or (offering alternative weather condition)
눈이
nu-ni — Snow (as subject); precipitation in frozen form
내릴
nae-ril — Falling; coming down (future modifier form)
때면
ttae-myeon — When it is time; whenever a certain moment comes
곳은
go-seun — The place (as topic); that particular location
kkwae — Quite; fairly, considerably (adverb of degree)
황량하고
hwang-nyang-ha-go — Desolate and; barren and empty in appearance
음침해
eum-chim-hae — Gloomy; dark, dreary and oppressive in feeling
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →