Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 829
I may kiss him," she would say proudly, as she threw her arms round his neck; she was vain of her power over Anthony, for he would submit quietly and think nothing of it.
"내가 그에게 키스해도 돼," 그녀는 그의 목에 팔을 두르며 자랑스럽게 말하곤 했다. 그녀는 앤서니에 대한 자신의 권력을 뽐냈는데, 그는 조용히 순종하며 아무렇지도 않게 여겼기 때문이다.
Molly was very charming, but rather bold; and how she did tease!
몰리는 매우 매력적이었지만 다소 대담했다. 그리고 그녀는 얼마나 심하게 놀려댔던가!
They said Lady Halle was beautiful, but her beauty was that of a tempting fiend.
사람들은 할레의 귀부인이 아름답다고 말했지만, 그녀의 아름다움은 유혹하는 악마의 아름다움이었다.
Saint Elizabeth, the tutelar saint of the land, the pious princess of Thuringia, whose good deeds have been immortalized in so many places through stories and legends, had greater beauty and more real grace.
이 땅의 수호 성인이자 경건한 튀링겐의 공주인 성 엘리자베스는, 그녀의 선행이 수많은 이야기와 전설을 통해 여러 곳에서 불멸로 남아 있는데, 더 뛰어난 아름다움과 더 진실된 우아함을 지니고 있었다.
Her picture hung in the chapel, surrounded by silver lamps; but it did not in the least resemble Molly.
그녀의 초상화는 은빛 등불에 둘러싸여 예배당에 걸려 있었지만, 그것은 몰리와 조금도 닮지 않았다.
The apple-tree, which the two children had planted, grew year after year, till it became so large that it had to be transplanted into the garden, where the dew fell and the sun shone warmly.
두 아이가 심었던 사과나무는 해마다 자라, 마침내 너무 커져서 이슬이 내리고 햇살이 따뜻하게 비치는 정원으로 옮겨 심어야 했다.
And there it increased in strength so much as to be able to withstand the cold of winter; and after passing through the severe weather, it seemed to put forth its blossoms in spring for very joy that the cold season had gone.
그곳에서 나무는 겨울의 추위를 견딜 수 있을 만큼 크게 힘을 키웠고, 혹독한 날씨를 지나고 나서는 추운 계절이 지나간 기쁨으로 봄에 꽃을 피우는 것 같았다.
In autumn it produced two apples, one for Molly and one for Anthony; it could not well do less.
가을에 나무는 사과 두 개를 맺었는데, 하나는 몰리를 위한 것이고 하나는 앤서니를 위한 것이었다. 그보다 적게 맺을 수는 없었다.
The tree after this grew very rapidly, and Molly grew with the tree.
그 후 나무는 매우 빠르게 자랐고, 몰리도 나무와 함께 자랐다.
She was as fresh as an apple-blossom, but Anthony was not to behold this flower for long.
그녀는 사과꽃처럼 싱그러웠지만, 앤서니는 이 꽃을 오래 바라볼 수 없었다.
Vocabulary
- 내가
- naega — I (subject marker attached), first person subject
- 그에게
- geuege — To him, indicating direction toward a male person
- 키스해도
- kiseuhaedo — Even if (I) kiss, permissive conditional form
- 돼
- dwae — It's okay, permissible; shortened form of 되어
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached), referring to a female
- 그의
- geuui — His, possessive form of the male pronoun
- 목에
- moge — On/around the neck, locative particle attached
- 팔을
- pareul — Arm (object marker attached), upper limb
- 두르며
- dureurmyeo — While wrapping around, simultaneous action form
- 자랑스럽게
- jarangseureopge — Proudly, in a manner showing pride or boasting
- 말하곤
- malhaagon — Used to say, habitual past action pattern
- 했다
- haetda — Did, past tense of 하다 (to do)
- 대한
- daehan — Regarding, concerning, about a subject or topic
- 자신의
- jasinui — One's own, possessive reflexive pronoun
- 권력을
- gwollyeogeul — Power, authority (object marker attached)
- 뽐냈는데
- ppomnaenneunde — Showed off, boasted, with contrast/background nuance
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached), male subject pronoun
- 조용히
- joyonghi — Quietly, silently, in a calm manner
- 순종하며
- sunjonghamyeo — While obeying, complying submissively with someone
- 아무렇지도
- amureojido — Not in any particular way, indifferently, carelessly
- 않게
- ange — So as not to, negative adverbial connective form
- 여겼기
- yeoggyeotgi — Because (he) regarded/considered, causal noun form
- 때문이다
- ttaemunida — It is because of, causal explanatory ending
- 매우
- maeu — Very, extremely, highly; degree adverb
- 매력적이었지만
- maeryeokjeogieotjiman — Was attractive/charming but, concessive past form
- 다소
- daso — Somewhat, rather, to some degree; mild intensifier
- 대담했다
- daedamhaetda — Was bold, daring, audacious in behavior or manner
- 그리고
- geurigo — And, also; coordinating conjunction linking clauses
- 얼마나
- eolmana — How much, to what extent; exclamatory degree word
- 심하게
- simhage — Severely, harshly, intensely; adverb of degree
- 놀려댔던가
- nollyeodaetdeon'ga — How she used to tease/mock repeatedly and persistently
- 사람들은
- saramddeureun — People (topic marker), referring to people in general
- 귀부인이
- gwibuini — The noblewoman/lady (subject marker), high-class woman
- 아름답다고
- areumdapdago — That she is beautiful, quoted descriptive statement
- 말했지만
- malhaetjiman — Said but, past tense concessive connective form
- 그녀의
- geunyeoui — Her, possessive form of female third-person pronoun
- 아름다움은
- areumdaumeun — Beauty (topic marker), abstract noun form of beautiful
- 유혹하는
- yuhokaneun — Tempting, seducing; present participle modifier form
- 악마의
- angmaui — Of the devil, demonic; possessive form of devil
- 아름다움이었다
- areumdaumieotda — Was a beauty, past tense identification statement
- 이
- i — This; demonstrative pronoun/determiner for nearby things
- 땅의
- ttangui — Of the land/earth, possessive form of land
- 수호
- suho — Protection, guardianship; protecting something or someone
- 성인이자
- seonginija — A saint and also, dual role connective expression
- 경건한
- gyeongeonhan — Pious, devout, reverent; describing religious virtue
- 공주인
- gongjuin — Who is a princess, identifying relative clause form
- 성
- seong — Saint (honorific title), used before a saint's name
- 선행이
- seonhaengi — Good deeds, virtuous acts (subject marker attached)
- 수많은
- sumaneun — Countless, numerous; adjective modifying plural nouns
- 이야기와
- iyagiva — Stories and, noun with additive conjunctive particle
- 전설을
- jeonseoreul — Legends (object marker), traditional stories passed down
- 통해
- tonghae — Through, by means of; instrumental connective expression
- 여러
- yeoreo — Various, several, many; determiner before plural nouns
- 곳에서
- goseso — In various places, locative particle meaning at a place
- 불멸로
- bullyeollo — As immortality, enduring forever; with directional particle
- 남아
- nama — Remaining, staying behind; gerund form of 남다
- 있는데
- inneunde — Exists but/and, present tense with background nuance
- 더
- deo — More, further; comparative degree adverb
- 뛰어난
- ttwieonal — Outstanding, superior, excellent; modifier adjective form
- 아름다움과
- areumdaumgwa — Beauty and, noun with additive conjunctive particle
- 진실된
- jinsildoen — True, genuine, sincere; modifying adjective form
- 우아함을
- uahameul — Elegance, gracefulness (object marker attached)
- 지니고
- jinigo — Possessing, holding; connective form of 지니다
- 있었다
- isseotda — There was, existed; past tense of 있다
- 초상화는
- chosanghwaneun — Portrait (topic marker), painted likeness of a person
- 은빛
- eunbit — Silver-colored, silvery; color compound noun
- 등불에
- deungbure — In/by lamplight (locative), light from a lamp or lantern
- 둘러싸여
- dulleossayeo — Surrounded by, encircled; passive connective form
- 예배당에
- yebaedange — In the chapel (locative), small Christian place of worship
- 걸려
- geollyeo — Hanging, hung; connective form of 걸리다
- 있었지만
- isseotjiman — Was there but, past tense with concessive conjunction
- 그것은
- geugeoSeun — That thing (topic marker), third-person inanimate reference
- 조금도
- jogeumdo — Not even a little, not at all; emphasizing negation
- 닮지
- dalmji — Not resembling; negative connective form of 닮다
- 않았다
- aNasda — Did not; past tense negative auxiliary verb
- 두
- du — Two; numeral used before a counter or noun
- 아이가
- aiga — Child (subject marker attached), young person
- 심었던
- simeotdeon — Had planted; retrospective modifier past tense form
- 사과나무는
- sagwanamuneun — Apple tree (topic marker), fruit-bearing tree
- 해마다
- haemada — Every year, year after year; annual frequency expression
- 자라
- jara — Growing; connective gerund form of 자라다
- 마침내
- machimne — Finally, at last; adverb indicating eventual outcome
- 너무
- neomu — Too, excessively; degree adverb often implying excess
- 커져서
- keojyeoseo — Because it grew large; causal connective form
- 이슬이
- iseuri — Dew (subject marker), water droplets forming overnight
- 내리고
- naerigo — Falling/descending and; connective form of 내리다
- 햇살이
- haesari — Sunlight, rays of sun (subject marker attached)
- 따뜻하게
- ttatteutage — Warmly, in a warm manner; adverbial form of warm
- 비치는
- bichineun — Shining, illuminating; present participle modifier form
- 정원으로
- jeongwoneuro — To the garden, directional particle indicating movement
- 옮겨
- olmgyeo — Moving, relocating; connective form of 옮기다
- 심어야
- simeoya — Must plant, obligation to transplant something
- 그곳에서
- geugoseso — There, in that place; locative reference to prior place
- 나무는
- namuneun — Tree (topic marker), referring to the tree mentioned
- 겨울의
- gyeourui — Of winter, possessive form of the winter season
- 추위를
- chuwireul — The cold (object marker), coldness of winter weather
- 견딜
- gyeondil — To endure, withstand; prospective modifier verb form
- 수
- su — Ability, possibility; used in 수 있다 (can do)
- 있을
- isseul — Will be able to; prospective modifier of 있다
- 만큼
- mankeum — As much as, to the extent that; comparison particle
- 크게
- keuge — Greatly, largely; adverbial form of 크다 (big)
- 힘을
- himeul — Strength, power (object marker attached)
- 키웠고
- kiwotgo — Grew/built up strength and; past connective form
- 혹독한
- hokdokhan — Harsh, severe, brutal; modifying adjective for conditions
- 날씨를
- nalssireul — Weather (object marker), atmospheric conditions
- 지나고
- jinago — Passing through and; connective form of 지나다
- 나서는
- naseoneun — After doing and then; sequential topic connective form
- 추운
- chuun — Cold; adjectival modifier form of 춥다
- 계절이
- gyejeori — Season (subject marker), one of the four seasons
- 지나간
- jinagan — That has passed; past modifier form of 지나가다
- 기쁨으로
- gippeumeuro — With joy, in gladness; noun with instrumental particle
- 봄에
- bome — In spring (locative), the spring season of year
- 꽃을
- kkocheul — Flower (object marker), blossom of a plant
- 피우는
- piuineun — Blooming, causing to bloom; present modifier form
- 것
- geot — Thing, fact; nominalizer making verb into noun phrase
- 같았다
- gatatta — Seemed like, appeared to be; past resemblance form
- 가을에
- gaeule — In autumn (locative), the fall season of year
- 사과
- sagwa — Apple; common fruit also means apology in Korean
- 개를
- gaereul — Counter for items (object marker), general counter word
- 맺었는데
- maetjeotneunde — Bore/produced fruit but; past tense background clause
- 하나는
- hananeun — One (of them) topic; number one with topic marker
- 위한
- wihan — For the sake of, intended for; modifier of 위하다
- 것이었다
- geosieotda — Was the thing for; past tense nominalizer predicate
- 그보다
- geuboda — Than that, less than that; comparative particle expression
- 적게
- jeokge — Less, fewer; adverbial form of 적다 (few/little)
- 맺을
- maejeur — To bear/produce; prospective modifier of 맺다
- 수는
- suneun — Possibility (topic marker); 수 없다 meaning cannot
- 없었다
- eopseotda — There was not, did not exist; past tense of 없다
- 그
- geu — That, the; demonstrative determiner for distant things
- 후
- hu — After, afterwards; temporal noun indicating later time
- 빠르게
- ppareuge — Quickly, rapidly; adverbial form of 빠르다 (fast)
- 자랐고
- jaratgo — Grew and; past tense connective form of 자라다
- 나무와
- namuwa — With the tree; noun with additive conjunctive particle
- 함께
- hamkke — Together, along with; adverb indicating accompaniment
- 자랐다
- jaratda — Grew up, grew; past tense of 자라다 (to grow)
- 사과꽃처럼
- sagwakkotcheoreom — Like apple blossoms; comparative particle with flower noun
- 싱그러웠지만
- singgeureowotjiman — Was fresh and vibrant but; past concessive adjective form
- 오래
- orae — For a long time, long; temporal adverb of duration
- 바라볼
- barabor — To gaze at, look at; prospective modifier of 바라보다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →