Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 835
That was a sinful thought, and he offered a prayer to drive it away.
그것은 죄스러운 생각이었고, 그는 그것을 몰아내기 위해 기도를 드렸다.
Then a little bird in the thicket sang out clearly, and old Anthony thought of the minstrel's song.
그때 덤불 속의 작은 새 한 마리가 맑게 노래를 불렀고, 늙은 앤서니는 음유시인의 노래를 떠올렸다.
How much came back to his remembrance as he looked through the tears once more on his native town!
그가 눈물을 통해 다시 한번 고향 마을을 바라보았을 때, 얼마나 많은 것들이 그의 기억 속으로 되살아왔던가!
The old house was still standing as in olden times, but the garden had been greatly altered; a pathway led through a portion of the ground, and outside the garden, and beyond the path, stood the old apple-tree, which he had not broken down, although he talked of doing so in his trouble.
낡은 집은 옛날과 마찬가지로 여전히 서 있었지만, 정원은 크게 변해 있었다. 땅의 일부를 가로질러 오솔길이 나 있었고, 정원 밖 그 길 너머에는 오래된 사과나무가 서 있었는데, 그는 고통 속에서 그것을 베어버리겠다고 말했었지만 실제로 베지는 않았었다.
The sun still threw its rays upon the tree, and the refreshing dew fell upon it as of old; and it was so overloaded with fruit that the branches bent towards the earth with the weight.
태양은 여전히 그 나무 위에 햇살을 비추었고, 상쾌한 이슬이 예전처럼 그 위에 내렸다. 그리고 나무는 열매를 너무나 많이 달고 있어서 가지들이 그 무게로 땅을 향해 휘어져 있었다.
"That flourishes still," said he, as he gazed.
"저것은 아직도 무성하구나," 하고 그는 바라보며 말했다.
One of the branches of the tree had, however, been broken: mischievous hands must have done this in passing, for the tree now stood in a public thoroughfare.
그러나 나무의 가지 하나가 부러져 있었다. 나무가 이제 공공 도로 옆에 서 있었기 때문에, 지나가던 장난스러운 손들이 이런 짓을 한 것임에 틀림없었다.
"The blossoms are often plucked," said Anthony; "the fruit is stolen and the branches broken without a thankful thought of their profusion and beauty.
"꽃은 자주 꺾이고," 앤서니가 말했다. "열매는 도둑맞고 가지는 부러지지만, 그 풍성함과 아름다움에 대한 감사한 마음은 없구나.
It might be said of a tree, as it has been said of some men--it was not predicted at his cradle that he should come to this.
어떤 사람들에 대해 말해왔듯이, 나무에 대해서도 이렇게 말할 수 있을 것이다. 그가 이런 처지가 될 것이라고는 그의 요람 곁에서 아무도 예언하지 않았다고.
How brightly began the history of this tree, and what is it now?
이 나무의 역사는 얼마나 밝게 시작되었던가, 그런데 지금 이 나무는 무엇인가?
Vocabulary
- 그것은
- geugeoseun — That (topic marker); referring to something previously mentioned
- 죄스러운
- joeseureoun — Feeling guilty or sinful; laden with guilt
- 생각이었고
- saenggagiyeotgo — It was a thought, and…; past tense connective form
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
- 그것을
- geugeoseul — That (object marker); referring to something previously mentioned
- 몰아내기
- moraenaegi — Driving out or expelling something; nominalized verb form
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to do something
- 기도를
- gidoreul — Prayer (object marker); act of praying
- 드렸다
- deuryeotda — Offered or gave (humble form); past tense respectful verb
- 그때
- geuttae — At that time; referring to a specific past moment
- 덤불
- deombul — Bush or thicket; dense low-growing shrubs
- 속의
- sogui — Inside of; within something (possessive/locative)
- 작은
- jageun — Small or little; adjective modifying a noun
- 새
- sae — Bird; small feathered animal
- 한 마리가
- han mariga — One (animal counter, subject marker); one creature
- 맑게
- malkge — Clearly or purely; adverb describing clear sound or state
- 노래를
- noraereul — Song (object marker); musical or vocal expression
- 불렀고
- bulreotgo — Sang and…; past tense connective form of to sing
- 늙은
- neulgeun — Old or aged; adjective describing an elderly person
- 음유시인의
- eumyusiinui — Of a troubadour or minstrel; wandering lyric poet
- 떠올렸다
- tteoollyeotda — Recalled or brought to mind; remembered vividly
- 그가
- geuga — He (subject marker); third-person male subject
- 눈물을
- nunmureul — Tears (object marker); liquid from crying
- 통해
- tonghae — Through; by means of something
- 다시
- dasi — Again or once more; returning to a previous action
- 한번
- hanbeon — Once; one time
- 고향
- gohyang — Hometown; one's place of origin or birth
- 마을을
- maEureul — Village (object marker); small rural community
- 바라보았을 때
- barabOasseul ttae — When (he) gazed upon; at the moment of looking
- 얼마나
- eolmana — How much or how many; exclamatory degree adverb
- 많은
- maneun — Many or much; large in quantity
- 것들이
- geotdeuri — Things (subject marker); plural of thing or matter
- 그의
- geuui — His; possessive pronoun for a male
- 기억
- gieok — Memory; the ability to remember past events
- 속으로
- sogeuro — Into the inside of; inward direction
- 되살아왔던가
- doesarawatdeon ga — Had come back to life; rhetorical past revival question
- 낡은
- nalgeun — Old or worn-out; dilapidated, aged object
- 집은
- jibeun — House (topic marker); dwelling place
- 옛날과
- yennal gwa — Compared to the old days; former times
- 마찬가지로
- machAngajiro — In the same way; just as before, likewise
- 여전히
- yeojeonhi — Still or as before; unchanged continuation
- 서 있었지만
- seo isseotjiman — Was standing, but…; contrasting past continuous state
- 정원은
- jeongwoneun — Garden (topic marker); cultivated outdoor space
- 크게
- keuge — Greatly or largely; to a significant degree
- 변해 있었다
- byeonhae isseotda — Had changed; resultant state of change in past
- 땅의
- ttangui — Of the land or ground; possessive land reference
- 일부를
- ilbureul — A portion or part (object marker); section of something
- 가로질러
- garojilleo — Cutting across; traversing diagonally through something
- 오솔길이
- osolGiri — Narrow path (subject marker); small winding trail
- 나 있었고
- na isseotgo — Was formed/existed, and…; path had appeared connective
- 밖
- bak — Outside; exterior area beyond a boundary
- 길
- gil — Road or path; route for travel
- 너머에는
- neomeoe neun — Beyond (topic marker); on the other side of something
- 오래된
- oraedoen — Old or long-standing; existing for a long time
- 사과나무가
- sagwanamuGa — Apple tree (subject marker); fruit-bearing tree
- 있었는데
- isseonnneunde — There was, and…; past existence with soft contrast
- 고통
- gotong — Pain or suffering; physical or emotional anguish
- 속에서
- sogeSeo — Within; inside a state or place
- 베어버리겠다고
- beoeobeorigetdago — Said would cut down completely; intent to fell a tree
- 말했었지만
- malhaesseotjiman — Had said, but…; past statement with contrast
- 실제로
- siljero — Actually or in reality; in truth or practice
- 베지는 않았었다
- bejineun anatseotda — Had not actually cut; negated past action of cutting
- 태양은
- taeyangeun — The sun (topic marker); star providing light and heat
- 나무
- namu — Tree; woody perennial plant
- 위에
- wie — On top of; above a surface or object
- 햇살을
- haesAreul — Sunlight (object marker); rays of the sun
- 비추었고
- bichuEotgo — Shone upon and…; light illuminated something, connective
- 상쾌한
- sangkwaehan — Refreshing or invigorating; pleasantly cool and fresh
- 이슬이
- iseuri — Dew (subject marker); moisture condensed on surfaces
- 예전처럼
- yejeonchEoreom — Like before; in the same manner as previously
- 내렸다
- naeryeotda — Fell or descended; came down as precipitation or dew
- 열매를
- yeolmaereul — Fruit (object marker); produce of a tree or plant
- 너무나
- neomuna — So very much; extremely or excessively
- 달고 있어서
- dalgo issEoseo — Was bearing/hanging, so…; carrying weight as a result
- 가지들이
- gajideuri — Branches (subject marker); limbs of a tree
- 무게로
- mugero — Due to weight; because of heaviness
- 땅을
- ttangeul — Ground (object marker); earth or soil surface
- 향해
- hyanghae — Toward; in the direction of something
- 휘어져
- hwieojeo — Bent or curved; bowing under pressure or weight
- 저것은
- jeogeoseun — That thing over there (topic); distal demonstrative pronoun
- 아직도
- ajikdo — Still even now; continuing up to the present moment
- 무성하구나
- museonghaGuna — How lush it is!; exclamation of dense, thriving growth
- 하고
- hago — Saying or with; quoting speech or listing items
- 바라보며
- barabomyeo — While gazing at; looking at something simultaneously
- 말했다
- malhaetda — Said or spoke; simple past tense of to say
- 그러나
- geureona — However or but; contrasting conjunction
- 나무의
- namuui — Of the tree; possessive form of tree
- 가지
- gaji — Branch; limb growing from a tree trunk
- 하나가
- hanaga — One (subject marker); a single item subject
- 부러져
- burEojeo — Broken off; snapped from its base or trunk
- 이제
- ije — Now; at the present time
- 공공
- gonggong — Public; belonging to or shared by the community
- 도로
- doro — Road; paved public thoroughfare
- 옆에
- yeope — Next to or beside; adjacent location
- 있었기 때문에
- isseotgi ttaemune — Because it was located; causal past existence clause
- 지나가던
- jinagadeon — Passing by (past habitual modifier); those who went past
- 장난스러운
- jangnAnseureoun — Mischievous or playful; prone to pranks or naughtiness
- 손들이
- sondeuri — Hands (subject marker); here implying mischievous people
- 이런
- ireon — This kind of; such as this, referring to action
- 짓을
- jiseul — Deed or misdeed (object marker); an act, often negative
- 것임에 틀림없었다
- geosime teullimeopeotda — Must have been; certainty about a past fact
- 꽃은
- kkocheun — Flower (topic marker); blossom of a plant
- 자주
- jaju — Often or frequently; happening many times
- 꺾이고
- kkeokigo — Being snapped off and…; broken repeatedly, connective
- 열매는
- yeolmaeneun — Fruit (topic marker); produce contrasted in sentence
- 도둑맞고
- dodungmatgo — Stolen and…; having something taken by a thief
- 가지는
- gajineun — Branch (topic marker); limb of tree as subject of clause
- 부러지지만
- burEojijiman — Breaks, but…; snaps off yet contrasting statement follows
- 풍성함과
- pungseonghamgwa — Abundance and…; richness or plenty, conjoining noun
- 아름다움에
- areumdaume — To beauty; directed at the quality of being beautiful
- 대한
- daehan — Regarding or about; concerning a topic or subject
- 감사한
- gamsahan — Grateful or thankful; feeling appreciation for something
- 마음은
- maeumeun — Heart or mind (topic marker); inner feelings or attitude
- 없구나
- eopguna — There is none!; exclamation of absence or lack
- 어떤
- eotteon — A certain or some; what kind of, unspecified
- 사람들에 대해
- saramdeure daehae — Regarding people; concerning certain individuals
- 말해왔듯이
- malhaewatdeusi — Just as (one) has been saying; as previously stated
- 나무에 대해서도
- namue daehaesEodo — Also regarding the tree; extending comparison to tree
- 이렇게
- ireoke — Like this or in this way; in such a manner
- 말할 수 있을 것이다
- malhal su isseul geosida — One will be able to say; future possibility expression
- 처지가
- cheojiga — Situation or circumstances (subject marker); one's lot
- 될 것이라고는
- doel geosiraGoneun — That it would become (topic); anticipating a future state
- 요람
- yoram — Cradle; baby's rocking bed; also metaphor for origin
- 곁에서
- gyeoteseo — Beside or at the side of; in close proximity
- 아무도
- amudo — Nobody or no one; total negation of a person
- 예언하지 않았다고
- yeeonhaji anatdago — That no one prophesied; reported non-prediction
- 이 역사는
- i yeoksaneun — This history (topic marker); referring to a narrative
- 밝게
- balkge — Brightly; in a bright or cheerful manner
- 시작되었던가
- sijakdoeeotdeon ga — Did it begin?; rhetorical question about a past start
- 그런데
- geureonde — But or by the way; transitional contrast conjunction
- 지금
- jigeum — Now; at the current moment in time
- 무엇인가
- mueosinga — What is it?; questioning the nature of something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →