Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 836
Forsaken and forgotten, in a garden by a hedge in a field, and close to a public road.
버려지고 잊혀진 채, 들판의 울타리 옆 정원에, 그리고 공공 도로 가까이에.
There it stands, unsheltered, plundered, and broken.
그곳에 그것은 서 있다, 보호받지 못하고, 약탈당하고, 부서진 채로.
It certainly has not yet withered; but in the course of years the number of blossoms from time to time will grow less, and at last it was cease altogether to bear fruit; and then its history will be over."
그것은 분명히 아직 시들지 않았다. 그러나 세월이 흐르면서 때때로 꽃의 수는 점점 줄어들 것이고, 마침내 열매를 맺는 것을 완전히 멈출 것이다. 그리고 그때 그것의 역사는 끝날 것이다."
Such were Anthony's thoughts as he stood under the tree, and during many a long night as he lay in his lonely chamber in the wooden house in Hauschen Street, Copenhagen, in the foreign land to which the rich merchant of Bremen, his employer, had sent him on condition that he should never marry.
이것이 바로 앤서니가 나무 아래 서 있을 때의 생각이었으며, 코펜하겐의 하우셴 거리에 있는 목조 가옥의 외로운 방에 누워 있던 수많은 긴 밤 동안의 생각이기도 했다. 그 이국 땅은 그의 고용주인 브레멘의 부유한 상인이 절대 결혼하지 않는다는 조건으로 그를 보낸 곳이었다.
"Marry! ha, ha!" and he laughed bitterly to himself at the thought.
"결혼이라니! 하, 하!" 그는 그 생각에 혼자 쓴웃음을 지었다.
Winter one year set in early, and it was freezing hard.
어느 해 겨울이 일찍 찾아왔고, 혹독한 추위가 몰아쳤다.
Without, a snowstorm made every one remain at home who could do so.
밖에서는 눈보라가 몰아쳐 집에 있을 수 있는 사람은 모두 집에 머물렀다.
Thus it happened that Anthony's neighbors, who lived opposite to him, did not notice that his house remained unopened for two days, and that he had not showed himself during that time, for who would go out in such weather unless he were obliged to do so.
그리하여 맞은편에 사는 앤서니의 이웃들은 그의 집이 이틀 동안 문이 열리지 않았다는 것과 그 시간 동안 그가 모습을 드러내지 않았다는 것을 알아채지 못했다. 어쩔 수 없는 상황이 아니라면 누가 그런 날씨에 밖으로 나가겠는가.
They were gray, gloomy days, and in the house whose windows were not glass, twilight and dark nights reigned in turns.
회색빛의 음울한 날들이었고, 유리창이 없는 그 집 안에는 황혼과 어두운 밤이 번갈아 지배했다.
During these two days old Anthony had not left his bed, he had not the strength to do so.
이 이틀 동안 늙은 앤서니는 침대를 떠나지 못했다. 그럴 기력이 없었던 것이다.
Vocabulary
- 버려지고
- beoryeojigo — Being abandoned or discarded and left behind
- 잊혀진
- ijyeojin — Forgotten, no longer remembered by anyone
- 채
- chae — While remaining in a certain state or condition
- 들판의
- deulpanui — Of or belonging to an open field or plain
- 울타리
- ultari — A fence or enclosure surrounding an area
- 옆
- yeop — The side or area next to something
- 정원에
- jeonguone — In or at a garden
- 그리고
- geurigo — And; used to connect words or sentences
- 공공
- gonggong — Public; relating to the community or general public
- 도로
- doro — A road or street for vehicles and pedestrians
- 가까이에
- gakkaie — Near or close to something
- 그곳에
- geugose — At that place or location
- 그것은
- geugeoseun — As for that thing; it (topic marker)
- 서 있다
- seo itda — To be standing upright in a place
- 보호받지
- bohobatji — Not receiving protection or being unprotected
- 못하고
- motago — Unable to do something; failing to do
- 부서진
- buseoijn — Broken, shattered, or damaged into pieces
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly, obviously, without any doubt
- 아직
- ajik — Still, yet; continuing up to the present moment
- 시들지
- sideulji — Not withering or fading away (negated form)
- 않았다
- anatda — Did not; past tense negation marker
- 그러나
- geureona — However, but; introduces a contrasting statement
- 세월이
- sewori — Time, the passage of years and months
- 흐르면서
- heureuumyeonseo — While flowing or passing, as time passes
- 때때로
- ttaettaero — Sometimes, occasionally, from time to time
- 꽃의
- kkocheui — Of flowers; belonging to or relating to flowers
- 수는
- suneun — The number or count of something (topic marker)
- 점점
- jeomjeom — Gradually, increasingly, more and more over time
- 줄어들 것이고
- jureodeul geosigo — Will decrease and diminish in amount or number
- 마침내
- machimne — Finally, at last, after a long time
- 열매를
- yeolmaereul — Fruit; the product or result of a plant
- 맺는
- maenneun — Bearing or producing fruit; forming a connection
- 완전히
- wanjeonhi — Completely, entirely, fully without exception
- 멈출 것이다
- meomchul geosida — Will stop or cease doing something entirely
- 그때
- geuttae — At that time, then, at that moment
- 역사는
- yeoksaneun — History; a record of past events (topic marker)
- 끝날 것이다
- kkeunnal geosida — Will end or come to a finish eventually
- 이것이
- igeosi — This is; referring to something just mentioned
- 바로
- baro — Exactly, precisely, right; immediately or directly
- 나무 아래
- namu arae — Under a tree; beneath the branches of a tree
- 생각이었으며
- saenggagieosseumyeo — Was the thought or idea, and furthermore
- 외로운
- oeroun — Lonely, solitary, feeling isolated from others
- 방에
- bange — In a room; inside a private room or chamber
- 누워 있던
- nuwo itdeon — Was lying down; had been resting horizontally
- 수많은
- sumaneun — Countless, numerous, a great many in number
- 긴 밤
- gin bam — Long nights; extended periods of nighttime
- 동안의
- donganui — During; of the period or duration of time
- 생각이기도 했다
- saenggagigiyo haetda — It was also the thought; additionally was thinking
- 이국 땅
- iguk ttang — Foreign land; a country other than one's own
- 고용주인
- goyongju-in — Who is the employer; one's employer or boss
- 부유한
- buyuhan — Wealthy, rich, having abundant financial resources
- 상인이
- sangini — A merchant or trader (subject marker)
- 절대
- jeoldae — Never, absolutely; under no circumstances whatsoever
- 결혼하지 않는다는
- gyeorhonhaji anneundaneun — The condition of never getting married ever
- 조건으로
- jogeoneuro — Under the condition or stipulation that something applies
- 보낸 곳
- bonaen got — The place where someone was sent to work
- 결혼이라니
- gyeorhon-irani — Marriage, of all things! Expressing surprise or disbelief
- 쓴웃음을 지었다
- sseunusumeul jieotda — Gave a bitter smile; smiled with irony or sadness
- 어느 해
- eoneu hae — A certain year; one particular unspecified year
- 겨울이 일찍 찾아왔고
- gyeouri iljjik chajawatgo — Winter came early that year and moreover
- 혹독한
- hokdokan — Harsh, severe, brutal, as in extreme weather
- 추위가 몰아쳤다
- chuwiga morachyeotda — The cold swept in fiercely and intensely
- 밖에서는
- bakkeseoneun — As for outside; in the outdoor environment
- 눈보라가 몰아쳐
- nunboraga morachyeo — A snowstorm raged and blew violently outside
- 그리하여
- geurihayeo — Therefore, as a result, consequently, and so
- 맞은편에
- majeuunpyeone — On the opposite side; across from somewhere
- 이웃들은
- iutdeureun — The neighbors; people living nearby (topic marker)
- 이틀 동안
- iteul dongan — For two days; over a period of two days
- 문이 열리지 않았다
- muni yeolliji anatda — The door did not open for some time
- 모습을 드러내지
- moseubeul deureonnaeji — Not showing oneself or making an appearance
- 알아채지 못했다
- arabcheji mothaetda — Failed to notice or realize something was wrong
- 어쩔 없는 상황
- eojjeol eopneun sanghwang — An unavoidable or helpless unavoidable situation
- 날씨에 밖으로 나가겠는가
- nalssie bakkeuro nagagesneunka — Who would go outside in such weather?
- 회색빛의
- hoesaekbichui — Of a gray color; grayish and dull in tone
- 음울한
- eumulhan — Gloomy, dreary, dark, and depressing in mood
- 유리창이
- yurichang-i — Glass window; a window pane (subject marker)
- 황혼과
- hwanghwongwa — Twilight, dusk; the period just after sunset
- 번갈아
- beongara — Alternately, in turns, one after the other
- 지배했다
- jibahaetda — Dominated, ruled, or prevailed over something
- 침대를 떠나지
- chimdaereul tteonaji — Not leaving the bed; unable to get up
- 기력이 없었던
- giryeogi eopseotdeon — Had no energy or strength to do anything
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →