Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 842
In that solemn hour the sweet and joyous chiming filled the hearts of those in the humble dwelling with thankfulness and trust;
그 엄숙한 시간에 감미롭고 기쁜 종소리는 그 소박한 집에 사는 이들의 마음을 감사와 신뢰로 가득 채웠으며,
and when, amidst these joyous sounds, a little son was born to them, the words of prayer and praise arose from their overflowing hearts,
그리고 이 기쁜 소리들 속에서 작은 아들이 그들에게 태어났을 때, 기도와 찬양의 말들이 그들의 넘치는 마음속에서 솟아올랐으며,
and their happiness seemed to ring out over town and country in the liquid tones of the church bells' chime.
그들의 행복은 교회 종소리의 맑은 울림 속에서 마을과 들판 너머로 울려 퍼지는 것 같았다.
The little one, with its bright eyes and golden hair, had been welcomed joyously on that dark November day.
밝은 눈과 황금빛 머리카락을 가진 그 작은 아이는 어둑한 그 11월의 날에 기쁘게 환영받았다.
Its parents kissed it lovingly, and the father wrote these words in the Bible, "On the tenth of November, 1759, God sent us a son."
부모는 아이에게 사랑스럽게 입을 맞추었고, 아버지는 성경에 이렇게 적었다. "1759년 11월 10일, 하나님께서 우리에게 아들을 보내주셨다."
And a short time after, when the child had been baptized, the names he had received were added, "John Christopher Frederick."
그리고 얼마 지나지 않아, 아이가 세례를 받은 후, 그에게 주어진 이름들이 덧붙여졌다. "요한 크리스토퍼 프레드릭."
And what became of the little lad?--the poor boy of the humble town of Marbach?
그 작은 소년은 어떻게 되었을까? 마르바흐라는 소박한 마을의 가난한 소년은?
Ah, indeed, there was no one who thought or supposed, not even the old church bell which had been the first to sound and chime for him, that he would be the first to sing the beautiful song of "The Bell."
아, 정말이지, 그를 위해 처음으로 울리고 종소리를 냈던 오래된 교회 종조차도, 그가 "종"이라는 아름다운 노래를 처음으로 부르게 될 것이라고 생각하거나 짐작한 사람은 아무도 없었다.
The boy grew apace, and the world advanced with him.
소년은 빠르게 성장했고, 세상도 그와 함께 나아갔다.
While he was yet a child, his parents removed from Marbach, and went to reside in another town;
그가 아직 어린아이였을 때, 그의 부모는 마르바흐를 떠나 다른 마을로 이사하였으며,
but their dearest friends remained behind at Marbach, and therefore sometimes the mother and her son would start on a fine day to pay a visit to the little town.
그러나 그들의 가장 소중한 친구들은 마르바흐에 남아 있었기 때문에, 때때로 어머니와 아들은 화창한 날에 그 작은 마을을 방문하러 길을 나서곤 했다.
Vocabulary
- 그
- geu — he, him; that (third person pronoun)
- 엄숙한
- eomsukhan — solemn, grave, dignified in atmosphere
- 시간에
- sigane — at the time, during the hour
- 감미롭고
- gammiropgo — sweet and melodious, pleasantly charming
- 기쁜
- gippeun — joyful, glad, happy feeling
- 종소리는
- jongsori-neun — the bell sound (topic marker attached)
- 소박한
- sobakhan — simple, modest, unpretentious in lifestyle
- 집에
- jibe — at home, in the house
- 사는
- saneun — living, residing (present participle form)
- 이들의
- ideul-eui — of these people, belonging to them
- 마음을
- maeum-eul — the heart or mind (object marker attached)
- 감사와
- gamsa-wa — gratitude and, thankfulness combined with
- 신뢰로
- sinnoero — with trust, filled with faith and reliance
- 가득
- gadeuk — full, filled to the brim completely
- 채웠으며
- chaewoss-euimyeo — filled it up and (connective past tense)
- 그리고
- geurigo — and, and then, additionally
- 이
- i — this, these (demonstrative determiner)
- 소리들
- sorideul — sounds, various noises (plural form)
- 속에서
- sogeso — inside, within, amid these things
- 작은
- jageun — small, little, tiny in size
- 아들이
- adeul-i — the son (subject marker attached)
- 그들에게
- to them, for them (dative form)
- 태어났을
- taeeonass-eul — was born, had been born (past modifier)
- 때
- ttae — time, moment, occasion when something happens
- 기도와
- gido-wa — prayer and, supplication combined with something
- 찬양의
- chanyang-eui — of praise, belonging to worship and adoration
- 말들이
- maldeul-i — words (plural, subject marker attached)
- 그들의
- geudeul-eui — their, belonging to them
- 넘치는
- neomchineun — overflowing, brimming over with emotion
- 마음속에서
- maeumsogeseo — from within the heart, deep inside mind
- 솟아올랐으며
- sosaolass-euimyeo — welled up, rose upward and (connective past)
- 행복은
- haengbok-eun — happiness (topic marker attached)
- 교회
- gyohoe — church, Christian place of worship
- 종소리의
- jongsori-eui — of the bell sound, belonging to bells
- 맑은
- malgeun — clear, pure, crisp and bright sound
- 울림
- ullim — resonance, echo, ringing vibration of sound
- 마을과
- maeul-gwa — village and, town together with something
- 들판
- deulpan — field, open plain, wide grassy land
- 너머로
- neomeoro — beyond, over, across to the other side
- 울려
- ullyeo — ringing, resonating (connective verb form)
- 퍼지는
- peojineun — spreading, diffusing, dispersing outward
- 것
- geot — thing, fact, nominalized concept or idea
- 같았다
- gatassda — seemed like, appeared as if, resembled
- 밝은
- balgeun — bright, radiant, clear and luminous
- 눈과
- nun-gwa — eyes and, the eyes together with something
- 황금빛
- hwanggeum-bit — golden color, gold-colored hue or shine
- 머리카락을
- meorikarag-eul — hair (object marker attached)
- 가진
- gajin — having, possessing, with a certain feature
- 아이는
- ai-neun — the child (topic marker attached)
- 어둑한
- eodukkhan — dim, dusky, somewhat dark in atmosphere
- 11월의
- sibirwol-eui — of November, belonging to the month November
- 날에
- nal-e — on the day, on a particular day
- 기쁘게
- gippeuge — joyfully, gladly, with happiness and delight
- 환영받았다
- hwanyeong-badassda — was welcomed, received a warm welcome
- 부모는
- bumo-neun — the parents (topic marker attached)
- 아이에게
- ai-ege — to the child, for the child (dative)
- 사랑스럽게
- sarangseureobge — lovingly, affectionately, in an endearing manner
- 입을
- ib-eul — mouth, lips (object marker attached)
- 맞추었고
- matchueotkko — kissed, pressed lips to and (connective past)
- 아버지는
- abeoji-neun — the father (topic marker attached)
- 성경에
- seonggyeong-e — in the Bible, in the Holy Scripture
- 이렇게
- ireoke — like this, in this way, thus
- 적었다
- jeogeossda — wrote down, recorded in writing
- 하나님께서
- hananim-kkeseo — God (honorific subject marker), the Lord
- 우리에게
- uri-ege — to us, for us (dative form)
- 아들을
- adeul-eul — a son (object marker attached)
- 보내주셨다
- bonaejusyeossda — graciously sent to us (honorific past tense)
- 얼마
- eolma — how much, some amount of time or quantity
- 지나지
- jinaji — not passing, before much time elapsed
- 않아
- ana — not doing (negative connective form)
- 세례를
- serye-reul — baptism (object marker attached)
- 받은
- badeun — received, having been given (past modifier)
- 후
- hu — after, following a certain event or time
- 그에게
- geu-ege — to him, for him (dative form)
- 주어진
- jueo-jin — given, bestowed upon (passive past modifier)
- 이름들이
- ireumdeul-i — names (plural, subject marker attached)
- 덧붙여졌다
- deotbutyeo-jyeossda — were added, appended additionally afterward
- 소년은
- sonyeon-eun — the boy (topic marker attached)
- 어떻게
- eotteoke — how, in what way, by what means
- 되었을까
- doeoss-eulkka — what might have become, wondering about fate
- 마을의
- maeul-eui — of the village, belonging to the town
- 가난한
- gananhan — poor, impoverished, lacking in wealth
- 정말이지
- jeongmal-iji — truly, really, indeed (emphatic expression)
- 그를
- geu-reul — him (object marker attached)
- 위해
- wihae — for the sake of, for the benefit of
- 처음으로
- cheoeum-euro — for the first time, initially
- 울리고
- ulligo — ringing and, causing to ring (connective)
- 냈던
- naetdeon — produced, made (retrospective past modifier)
- 오래된
- oraedoen — old, aged, long-established over time
- 종조차도
- jong-jochado — even the bell, even that very bell
- 아름다운
- areumdaun — beautiful, lovely, aesthetically pleasing
- 노래를
- norae-reul — song (object marker attached)
- 부르게
- bureuge — to sing, to come to sing (purposive form)
- 될
- doel — will become, going to be (future modifier)
- 것이라고
- geosirago — that it would be (indirect quotation form)
- 생각하거나
- saenggakageoна — think or, imagined or considered (connective)
- 짐작한
- jimjakhan — guessed, surmised, made a conjecture about
- 사람은
- saram-eun — person (topic marker attached)
- 아무도
- amudo — no one, nobody at all (negative)
- 없었다
- eobseossda — there was not, did not exist
- 빠르게
- ppareuge — quickly, rapidly, at a fast pace
- 성장했고
- seongjanghaetgo — grew up and, developed and (connective past)
- 세상도
- sesangdo — the world also, the world too
- 함께
- hamkke — together, along with, in company
- 나아갔다
- naagassda — moved forward, progressed, advanced onward
- 아직
- ajik — still, yet, not yet at this point
- 어린아이였을
- eorin-ai-yeoss-eul — when he was still a young child
- 떠나
- tteona — leaving, departing from a place
- 다른
- dareun — different, another, other than this one
- 이사하였으며
- isahayeoss-euimyeo — moved and, relocated to another place
- 그러나
- geureona — however, but, nevertheless (contrasting conjunction)
- 가장
- gajang — most, the most (superlative adverb)
- 소중한
- sojunghan — precious, dear, highly valued and cherished
- 친구들은
- chingudeul-eun — friends (plural, topic marker attached)
- 남아
- nama — remaining, staying behind (connective form)
- 있었기
- isseotgi — because they were, since they existed (causal)
- 때문에
- ttaemuне — because of, due to, for that reason
- 때때로
- ttaettaero — sometimes, occasionally, from time to time
- 어머니와
- eomeoni-wa — mother and, with the mother
- 화창한
- hwachanghan — sunny, clear and pleasant weather day
- 방문하러
- bangmunhareо — in order to visit, going to visit
- 길을
- gil-eul — the road, path (object marker attached)
- 나서곤
- naseokon — would set out, used to head out habitually
- 했다
- haessda — did, completed an action (simple past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →