← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 842

English → Korean Full Text Level 6/10

In that solemn hour the sweet and joyous chiming filled the hearts of those in the humble dwelling with thankfulness and trust;

그 엄숙한 시간에 감미롭고 기쁜 종소리는 그 소박한 집에 사는 이들의 마음을 감사와 신뢰로 가득 채웠으며,

and when, amidst these joyous sounds, a little son was born to them, the words of prayer and praise arose from their overflowing hearts,

그리고 이 기쁜 소리들 속에서 작은 아들이 그들에게 태어났을 때, 기도와 찬양의 말들이 그들의 넘치는 마음속에서 솟아올랐으며,

and their happiness seemed to ring out over town and country in the liquid tones of the church bells' chime.

그들의 행복은 교회 종소리의 맑은 울림 속에서 마을과 들판 너머로 울려 퍼지는 것 같았다.

The little one, with its bright eyes and golden hair, had been welcomed joyously on that dark November day.

밝은 눈과 황금빛 머리카락을 가진 그 작은 아이는 어둑한 그 11월의 날에 기쁘게 환영받았다.

Its parents kissed it lovingly, and the father wrote these words in the Bible, "On the tenth of November, 1759, God sent us a son."

부모는 아이에게 사랑스럽게 입을 맞추었고, 아버지는 성경에 이렇게 적었다. "1759년 11월 10일, 하나님께서 우리에게 아들을 보내주셨다."

And a short time after, when the child had been baptized, the names he had received were added, "John Christopher Frederick."

그리고 얼마 지나지 않아, 아이가 세례를 받은 후, 그에게 주어진 이름들이 덧붙여졌다. "요한 크리스토퍼 프레드릭."

And what became of the little lad?--the poor boy of the humble town of Marbach?

그 작은 소년은 어떻게 되었을까? 마르바흐라는 소박한 마을의 가난한 소년은?

Ah, indeed, there was no one who thought or supposed, not even the old church bell which had been the first to sound and chime for him, that he would be the first to sing the beautiful song of "The Bell."

아, 정말이지, 그를 위해 처음으로 울리고 종소리를 냈던 오래된 교회 종조차도, 그가 "종"이라는 아름다운 노래를 처음으로 부르게 될 것이라고 생각하거나 짐작한 사람은 아무도 없었다.

The boy grew apace, and the world advanced with him.

소년은 빠르게 성장했고, 세상도 그와 함께 나아갔다.

While he was yet a child, his parents removed from Marbach, and went to reside in another town;

그가 아직 어린아이였을 때, 그의 부모는 마르바흐를 떠나 다른 마을로 이사하였으며,

but their dearest friends remained behind at Marbach, and therefore sometimes the mother and her son would start on a fine day to pay a visit to the little town.

그러나 그들의 가장 소중한 친구들은 마르바흐에 남아 있었기 때문에, 때때로 어머니와 아들은 화창한 날에 그 작은 마을을 방문하러 길을 나서곤 했다.

Vocabulary

geu — he, him; that (third person pronoun)
엄숙한
eomsukhan — solemn, grave, dignified in atmosphere
시간에
sigane — at the time, during the hour
감미롭고
gammiropgo — sweet and melodious, pleasantly charming
기쁜
gippeun — joyful, glad, happy feeling
종소리는
jongsori-neun — the bell sound (topic marker attached)
소박한
sobakhan — simple, modest, unpretentious in lifestyle
집에
jibe — at home, in the house
사는
saneun — living, residing (present participle form)
이들의
ideul-eui — of these people, belonging to them
마음을
maeum-eul — the heart or mind (object marker attached)
감사와
gamsa-wa — gratitude and, thankfulness combined with
신뢰로
sinnoero — with trust, filled with faith and reliance
가득
gadeuk — full, filled to the brim completely
채웠으며
chaewoss-euimyeo — filled it up and (connective past tense)
그리고
geurigo — and, and then, additionally
i — this, these (demonstrative determiner)
소리들
sorideul — sounds, various noises (plural form)
속에서
sogeso — inside, within, amid these things
작은
jageun — small, little, tiny in size
아들이
adeul-i — the son (subject marker attached)
그들에게
to them, for them (dative form)
태어났을
taeeonass-eul — was born, had been born (past modifier)
ttae — time, moment, occasion when something happens
기도와
gido-wa — prayer and, supplication combined with something
찬양의
chanyang-eui — of praise, belonging to worship and adoration
말들이
maldeul-i — words (plural, subject marker attached)
그들의
geudeul-eui — their, belonging to them
넘치는
neomchineun — overflowing, brimming over with emotion
마음속에서
maeumsogeseo — from within the heart, deep inside mind
솟아올랐으며
sosaolass-euimyeo — welled up, rose upward and (connective past)
행복은
haengbok-eun — happiness (topic marker attached)
교회
gyohoe — church, Christian place of worship
종소리의
jongsori-eui — of the bell sound, belonging to bells
맑은
malgeun — clear, pure, crisp and bright sound
울림
ullim — resonance, echo, ringing vibration of sound
마을과
maeul-gwa — village and, town together with something
들판
deulpan — field, open plain, wide grassy land
너머로
neomeoro — beyond, over, across to the other side
울려
ullyeo — ringing, resonating (connective verb form)
퍼지는
peojineun — spreading, diffusing, dispersing outward
geot — thing, fact, nominalized concept or idea
같았다
gatassda — seemed like, appeared as if, resembled
밝은
balgeun — bright, radiant, clear and luminous
눈과
nun-gwa — eyes and, the eyes together with something
황금빛
hwanggeum-bit — golden color, gold-colored hue or shine
머리카락을
meorikarag-eul — hair (object marker attached)
가진
gajin — having, possessing, with a certain feature
아이는
ai-neun — the child (topic marker attached)
어둑한
eodukkhan — dim, dusky, somewhat dark in atmosphere
11월의
sibirwol-eui — of November, belonging to the month November
날에
nal-e — on the day, on a particular day
기쁘게
gippeuge — joyfully, gladly, with happiness and delight
환영받았다
hwanyeong-badassda — was welcomed, received a warm welcome
부모는
bumo-neun — the parents (topic marker attached)
아이에게
ai-ege — to the child, for the child (dative)
사랑스럽게
sarangseureobge — lovingly, affectionately, in an endearing manner
입을
ib-eul — mouth, lips (object marker attached)
맞추었고
matchueotkko — kissed, pressed lips to and (connective past)
아버지는
abeoji-neun — the father (topic marker attached)
성경에
seonggyeong-e — in the Bible, in the Holy Scripture
이렇게
ireoke — like this, in this way, thus
적었다
jeogeossda — wrote down, recorded in writing
하나님께서
hananim-kkeseo — God (honorific subject marker), the Lord
우리에게
uri-ege — to us, for us (dative form)
아들을
adeul-eul — a son (object marker attached)
보내주셨다
bonaejusyeossda — graciously sent to us (honorific past tense)
얼마
eolma — how much, some amount of time or quantity
지나지
jinaji — not passing, before much time elapsed
않아
ana — not doing (negative connective form)
세례를
serye-reul — baptism (object marker attached)
받은
badeun — received, having been given (past modifier)
hu — after, following a certain event or time
그에게
geu-ege — to him, for him (dative form)
주어진
jueo-jin — given, bestowed upon (passive past modifier)
이름들이
ireumdeul-i — names (plural, subject marker attached)
덧붙여졌다
deotbutyeo-jyeossda — were added, appended additionally afterward
소년은
sonyeon-eun — the boy (topic marker attached)
어떻게
eotteoke — how, in what way, by what means
되었을까
doeoss-eulkka — what might have become, wondering about fate
마을의
maeul-eui — of the village, belonging to the town
가난한
gananhan — poor, impoverished, lacking in wealth
정말이지
jeongmal-iji — truly, really, indeed (emphatic expression)
그를
geu-reul — him (object marker attached)
위해
wihae — for the sake of, for the benefit of
처음으로
cheoeum-euro — for the first time, initially
울리고
ulligo — ringing and, causing to ring (connective)
냈던
naetdeon — produced, made (retrospective past modifier)
오래된
oraedoen — old, aged, long-established over time
종조차도
jong-jochado — even the bell, even that very bell
아름다운
areumdaun — beautiful, lovely, aesthetically pleasing
노래를
norae-reul — song (object marker attached)
부르게
bureuge — to sing, to come to sing (purposive form)
doel — will become, going to be (future modifier)
것이라고
geosirago — that it would be (indirect quotation form)
생각하거나
saenggakageoна — think or, imagined or considered (connective)
짐작한
jimjakhan — guessed, surmised, made a conjecture about
사람은
saram-eun — person (topic marker attached)
아무도
amudo — no one, nobody at all (negative)
없었다
eobseossda — there was not, did not exist
빠르게
ppareuge — quickly, rapidly, at a fast pace
성장했고
seongjanghaetgo — grew up and, developed and (connective past)
세상도
sesangdo — the world also, the world too
함께
hamkke — together, along with, in company
나아갔다
naagassda — moved forward, progressed, advanced onward
아직
ajik — still, yet, not yet at this point
어린아이였을
eorin-ai-yeoss-eul — when he was still a young child
떠나
tteona — leaving, departing from a place
다른
dareun — different, another, other than this one
이사하였으며
isahayeoss-euimyeo — moved and, relocated to another place
그러나
geureona — however, but, nevertheless (contrasting conjunction)
가장
gajang — most, the most (superlative adverb)
소중한
sojunghan — precious, dear, highly valued and cherished
친구들은
chingudeul-eun — friends (plural, topic marker attached)
남아
nama — remaining, staying behind (connective form)
있었기
isseotgi — because they were, since they existed (causal)
때문에
ttaemuне — because of, due to, for that reason
때때로
ttaettaero — sometimes, occasionally, from time to time
어머니와
eomeoni-wa — mother and, with the mother
화창한
hwachanghan — sunny, clear and pleasant weather day
방문하러
bangmunhareо — in order to visit, going to visit
길을
gil-eul — the road, path (object marker attached)
나서곤
naseokon — would set out, used to head out habitually
했다
haessda — did, completed an action (simple past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →