← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 844

English → Korean Full Text Level 6/10

With every event in the life of man the bell had made its voice heard.

인간 삶의 모든 사건마다 그 종은 자신의 목소리를 들려주었다.

His mother also told him how the chiming of that old bell had once filled her heart with joy and confidence, and that in the midst of the sweet tones her child had been given to her.

그의 어머니도 그에게 그 오래된 종의 울림이 한때 자신의 마음을 기쁨과 확신으로 가득 채웠으며, 그 감미로운 소리 속에서 자신의 아이가 자신에게 주어졌다는 것을 이야기해 주었다.

And the boy gazed on the large, old bell with the deepest interest.

그리고 소년은 크고 오래된 종을 가장 깊은 관심으로 바라보았다.

He bowed his head over it and kissed it, old, thrown away, and cracked as it was, and standing there amidst the grass and nettles.

그는 그것 위로 머리를 숙이고 입을 맞추었다, 낡고 버려지고 금이 간 채로, 풀과 쐐기풀 사이에 서 있는 그 종에.

The boy never forgot what his mother told him, and the tones of the old bell reverberated in his heart till he reached manhood.

소년은 어머니가 그에게 해준 말을 결코 잊지 않았고, 오래된 종의 소리는 그가 성인이 될 때까지 그의 마음속에 울려 퍼졌다.

In such sweet remembrance was the old bell cherished by the boy, who grew up in poverty to be tall and slender, with a freckled complexion and hair almost red; but his eyes were clear and blue as the deep sea, and what was his career to be?

이처럼 달콤한 추억 속에서 오래된 종은 소년에게 소중히 여겨졌으며, 그 소년은 가난 속에서 자라 키가 크고 날씬하며 주근깨가 있는 피부와 거의 붉은 머리카락을 가진 사람이 되었다. 하지만 그의 눈은 깊은 바다처럼 맑고 푸르렀으니, 그의 앞날은 어떻게 될 것인가?

His career was to be good, and his future life enviable.

그의 앞날은 훌륭하게 될 것이었고, 그의 미래의 삶은 부러움을 살 만한 것이었다.

We find him taking high honors at the military school in the division commanded by the member of a family high in position, and this was an honor, that is to say, good luck.

우리는 그가 높은 지위를 가진 가문의 일원이 지휘하는 부대의 사관학교에서 높은 영예를 얻는 것을 보게 된다. 이것은 영광이었으니, 다시 말해 행운이었다.

He wore gaiters, stiff collars, and powdered hair, and by this he was recognized; and, indeed, he might be known by the word of command--"March! halt! front!"

그는 각반을 차고, 뻣뻣한 칼라를 달고, 분을 바른 머리를 하고 있었으며, 이로써 그는 알아볼 수 있었다. 실로, 그는 구령 소리로도 알아볼 수 있었다—"전진! 멈춰! 앞으로!"

Vocabulary

인간
ingan — Human being; a person
삶의
sarm-ui — Of life; relating to one's existence
모든
modeun — All; every; each and every one
사건마다
sageon-mada — At every event; for each occurrence
geu — He; that; the (pronoun/determiner)
종은
jong-eun — The bell (subject marker); a bell
자신의
jasin-ui — One's own; belonging to oneself
목소리를
moksori-reul — Voice (object marker); one's vocal sound
들려주었다
deullyeo-jueotda — Let someone hear; made something audible
그의
geu-ui — His; belonging to him
어머니도
eomeoni-do — Mother also; his mother too
그에게
geu-ege — To him; for him (dative)
오래된
orae-doen — Old; aged; that has existed long
울림이
ullim-i — The resonance; the ringing sound
한때
han-ttae — Once; at one time; formerly
마음을
maeum-eul — The heart/mind (object marker)
기쁨과
gippeum-gwa — Joy and; happiness together with
확신으로
hwaksin-euro — With conviction; filled with certainty
가득
gadeuk — Full; brimming; completely filled
채웠으며
chaewosseumyeo — Filled up; and had filled completely
감미로운
gammiroun — Sweet; melodious; pleasantly soothing sound
소리
sori — Sound; noise; audible vibration
속에서
sok-eseo — Inside; within; amidst something
아이가
ai-ga — The child (subject marker); a child
자신에게
jasin-ege — To oneself; unto himself/herself
주어졌다는
jueojyeotda-neun — That was given; had been bestowed
것을
geot-eul — The thing (object marker); that fact
이야기해 주었다
iyagihae jueotda — Told a story; narrated for someone
그리고
geurigo — And; and then; furthermore
소년은
sonyeon-eun — The boy (topic marker); a young boy
크고
keugo — Big and; large and (conjunctive)
가장
gajang — Most; the greatest degree of something
깊은
gipeun — Deep; profound; intense feeling
관심으로
gwansim-euro — With interest; with attention and curiosity
바라보았다
baraboatda — Looked at; gazed upon; observed intently
그는
geu-neun — He (topic marker); as for him
그것
geugeot — It; that thing; that object
위로
wiro — Over; above; upward direction
머리를
meori-reul — The head (object marker); one's head
숙이고
sugigo — Bowing; bending down; lowering the head
입을
ip-eul — The mouth (object marker); one's lips
맞추었다
matchueotda — Kissed; pressed lips against; matched together
낡고
nakgo — Worn and; old and tattered
버려지고
beoryeojigo — Abandoned and; discarded and left behind
금이 간
geum-i gan — Cracked; having a crack or fracture
채로
chaero — As it is; in that state; while remaining
풀과
pul-gwa — Grass and; plants and weeds together
사이에
sai-e — Between; among; in the midst of
서 있는
seo inneun — Standing; remaining upright in place
어머니가 해준 말을
eomeoni-ga haejun mar-eul — Words mother had said; mother's spoken message
결코
gyeolko — Never; absolutely not; by no means
잊지 않았고
itji anatgo — Did not forget; and remembered always
성인이 될 때까지
seongin-i doel ttaekkaji — Until becoming an adult; until grown up
마음속에
maeum-sog-e — Inside the heart; deep within the mind
울려 퍼졌다
ullyeo peojyeotda — Echoed and spread; resonated throughout
이처럼
icheoreom — Like this; in this way; thus
달콤한
dalkomhan — Sweet; pleasing; fondly pleasant memory
추억
chueok — Memory; fond recollection; nostalgic remembrance
소중히 여겨졌으며
sojunghi yeogYeojyeosseumyeo — Was cherished; held dear and precious
가난
ganan — Poverty; state of being poor
자라
jara — Grew up; grew tall (verb stem)
키가
ki-ga — Height (subject marker); one's stature
날씬하며
nalssinhамyeo — Slim and; slender and lean-bodied
피부와
pibu-wa — Skin and; complexion and (conjunctive)
거의
geoui — Almost; nearly; approximately
붉은
bulgeun — Red; reddish; of a red hue
머리카락을
meorikarak-eul — Hair (object marker); strands of hair
가진
gajin — Having; possessing; with (attributive form)
사람이 되었다
saram-i doeeotda — Became a person; grew into someone
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
눈은
nun-eun — The eyes (topic marker); as for eyes
바다처럼
bada-cheoreom — Like the sea; resembling the ocean
맑고
makgo — Clear and; pure and transparent
푸르렀으니
pureureosseuni — Was blue; for it was blue-colored
앞날은
amnal-eun — The future; days ahead; what lies ahead
어떻게
eotteoke — How; in what way; by what means
훌륭하게
hullyunghage — Splendidly; excellently; in a great manner
미래의
mirae-ui — Of the future; future's (possessive)
삶은
salm-eun — Life (topic marker); one's life
부러움을 살 만한
bureouweum-eul sal manhan — Worthy of envy; enviable life ahead
우리는
uri-neun — We (topic marker); as for us
높은 지위를
nopeun jiwi-reul — High rank; elevated social or military status
가문의
gamun-ui — Of the family; family's (clan possessive)
일원이
irwon-i — Member (subject marker); a member of group
지휘하는
jihwiha-neun — Commanding; leading; in charge of troops
부대의
budae-ui — Of the unit; military unit's (possessive)
영예를
yeongnye-reul — Honor (object marker); glory and distinction
얻는
eotneun — Gaining; obtaining; acquiring (attributive)
보게 된다
boge doenda — Comes to see; ends up witnessing
이것은
igeot-eun — This (topic marker); as for this thing
영광이었으니
yeonggwang-ieosseuni — For it was glory; it was an honor
다시 말해
dasi malhae — In other words; that is to say
행운이었다
haengun-ieotda — Was good fortune; it was lucky
차고
chago — Wearing; fastened on; and wearing (conjunctive)
뻣뻣한
bbeotbbeothan — Stiff; rigid; unbending in texture
칼라를
kalla-reul — Collar (object marker); shirt collar worn
달고
dalgo — Attaching and; wearing attached; and fastening
바른
bareun — Applied; spread on; coated (attributive form)
이로써
irosseo — By this; through this means; thereby
알아볼 수 있었다
arabor su isseotda — Could recognize; was able to identify
실로
sillo — Truly; indeed; in all sincerity
전진
jeonjin — Advance; march forward; move ahead
멈춰
meomchwo — Stop; halt; cease moving (imperative)
앞으로
ap-euro — Forward; ahead; toward the front
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →