← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 850

English → Korean Full Text Level 6/10

The maids often laid the clean copper saucepans and kitchen vessels on this stone, that they might dry in the sun, and the children were fond of playing on it.

하녀들은 깨끗한 구리 냄비와 주방 기구들을 햇볕에 말리기 위해 이 돌 위에 자주 올려놓았고, 아이들은 그 위에서 노는 것을 좋아했다.

It was, in fact, an old grave-stone.

사실 그것은 오래된 묘비였다.

"Yes," said the master of the house, "I believe the stone came from the graveyard of the old church of the convent which was pulled down, and the pulpit, the monuments, and the grave-stones sold.

"네," 집주인이 말했다, "저는 그 돌이 허물어진 수도원의 오래된 교회 묘지에서 온 것이라고 생각합니다. 강단과 기념비들, 그리고 묘비들이 팔렸지요.

My father bought the latter; most of them were cut in two and used for paving-stones, but that one stone was preserved whole, and laid in the courtyard."

아버지께서 후자를 사셨는데, 대부분은 둘로 잘려 포장용 돌로 사용되었지만, 저 돌 하나는 온전하게 보존되어 안뜰에 놓이게 되었습니다."

"Any one can see that it is a grave-stone," said the eldest of the children; "the representation of an hour-glass and part of the figure of an angel can still be traced, but the inscription beneath is quite worn out, excepting the name 'Preben,' and a large 'S' close by it, and a little farther down the name of 'Martha' can be easily read.

"누가 봐도 묘비라는 걸 알 수 있어요," 가장 나이 많은 아이가 말했다. "모래시계의 형상과 천사 모습의 일부가 아직 흔적으로 남아 있지만, 아래쪽 비문은 꽤 닳아 있어요. '프레벤'이라는 이름과 그 옆에 커다란 'S', 그리고 조금 더 아래에 '마르타'라는 이름은 쉽게 읽을 수 있어요.

But nothing more, and even that cannot be seen unless it has been raining, or when we have washed the stone."

하지만 그 이상은 없고, 비가 온 뒤나 우리가 돌을 씻었을 때가 아니면 그것조차 보이지 않아요."

"Dear me! how singular. Why that must be the grave-stone of Preben Schwane and his wife."

"이런! 정말 신기하네요. 그건 분명 프레벤 슈바네와 그의 아내의 묘비임에 틀림없어요."

The old man who said this looked old enough to be the grandfather of all present in the room.

이 말을 한 노인은 방 안에 있는 모든 사람의 할아버지라 해도 될 만큼 나이 들어 보였다.

"Yes," he continued, "these people were among the last who were buried in the churchyard of the old convent.

"그렇습니다," 그가 계속 말했다, "이 사람들은 오래된 수도원 묘지에 묻힌 마지막 사람들 중 하나였습니다.

Vocabulary

하녀들은
hanyeodeureun — The maids (subject marker attached)
깨끗한
kkaekkeutan — Clean, neat, tidy
구리
guri — Copper, a reddish-brown metal
냄비와
naembbiwa — Pot or saucepan (with conjunction 'and')
주방
jubang — Kitchen, cooking area in a home
기구들을
gigudeureur — Tools or utensils (object marker attached)
햇볕에
haetbyeote — In the sunlight, under the sun
말리기
malligi — Drying something out in air or sun
위해
wihae — For the purpose of, in order to
i — This (determiner indicating nearby object)
dol — Stone, rock
위에
wie — On top of, above something
자주
jaju — Often, frequently, regularly
올려놓았고
ollyeonoa-ssgo — Placed on top of and (continued action)
아이들은
aideureun — The children (subject marker attached)
geu — That, the (determiner for something mentioned)
위에서
wieseo — On top of, from above a surface
노는
noneun — Playing (present attributive form of 놀다)
것을
geoseul — The thing/act of (object marker attached)
좋아했다
joahaessda — Liked, enjoyed something in the past
사실
sasil — In fact, actually; a truth or fact
그것은
geugeoseun — That thing, it (topic marker attached)
오래된
oraedoen — Old, aged, from long ago
묘비였다
myobiieossda — Was a gravestone or tombstone
ne — Yes, affirmative response
집주인이
jipjuini — The landlord or homeowner (subject marker)
말했다
malhaessda — Said, spoke, stated something
저는
jeoneun — I (humble form with topic marker)
돌이
dori — The stone (subject marker attached)
허물어진
heomureojin — Collapsed, crumbled, fallen into ruin
수도원의
sudowonui — Of the monastery, belonging to convent
교회
gyohoe — Church, Christian place of worship
묘지에서
myojieseo — From the cemetery or graveyard
on — Came from, originated (attributive past form)
것이라고
geosirago — Quoting that it is the case
생각합니다
saenggakamnida — I think, I believe (formal polite)
기념비들
ginyeombideul — Monuments, memorial stones, commemorative markers
그리고
geurigo — And, also, in addition
묘비들이
myobideuri — The gravestones (subject marker attached)
팔렸지요
pallyeotjiyo — Were sold, as you may know
아버지께서
abeojikkeoseo — Father (honorific subject marker attached)
후자를
hujareul — The latter (object marker attached)
사셨는데
sasyeonnneunde — Bought/purchased (honorific, with contrast)
대부분은
daebubuneunn — Most of them, the majority (topic marker)
둘로
dullo — Into two, split in two parts
잘려
jallyeo — Cut, severed (passive connective form)
포장용
pojangnyong — For paving, used as paving material
돌로
dollo — As stone, using stone (instrumental marker)
사용되었지만
sayongdoeeosjiman — Was used, but (concessive past passive)
jeo — That (distal demonstrative) or I (humble)
하나는
hananeun — One (of them), a single one (topic)
온전하게
onjeonhage — Completely intact, wholly, in full form
보존되어
bojondoeeo — Preserved, kept intact (passive connective)
안뜰에
antteure — In the courtyard, inner yard
놓이게
noige — To be placed, to come to rest
되었습니다
doeeotseumnida — Became, came to be (formal polite)
누가
nuga — Who, whoever (subject form of 누구)
봐도
bwado — Even if one looks, no matter who sees
묘비라는
myobiraneunn — That it is a gravestone (attributive quote)
geol — The fact that (colloquial 것을 contraction)
al — To know (stem before can/ability)
su — Ability, possibility (used with 있다/없다)
있어요
isseoyo — There is, can (polite present form)
가장
gajang — Most, the most (superlative marker)
나이
nai — Age of a person
많은
maneun — Many, much, a lot (attributive form)
아이가
aiga — The child (subject marker attached)
모래시계의
moraesigyeui — Of the hourglass (possessive marker)
형상과
hyeongsangwa — Shape or form and (conjunction attached)
천사
cheonsa — Angel, heavenly messenger
모습의
moseubui — Of the appearance or figure (possessive)
일부가
ilbuga — Part of it (subject marker attached)
아직
ajik — Still, yet, even now
흔적으로
heunjeogeuro — As a trace or mark, as evidence
남아
nama — Remaining, left behind (connective form)
있지만
itjiman — Exists but, there is however (contrast)
아래쪽
araejjok — The lower side, bottom area
비문은
bimuneunn — The inscription or epitaph (topic marker)
kkwae — Quite, fairly, considerably
닳아
dara — Worn down, eroded (connective form)
이름과
ireumgwa — Name and (conjunction attached)
옆에
yeope — Beside, next to, at the side of
커다란
keodaran — Large, big, sizable (attributive form)
조금
jogeum — A little, slightly, a small amount
deo — More, further, additionally
아래에
araee — Below, underneath, at the bottom
쉽게
swipge — Easily, without difficulty
읽을
ilgeul — To read (future/potential attributive form)
하지만
hajiman — However, but, nevertheless
이상은
isangeunn — More than this, beyond this (topic marker)
없고
eopgo — There is not, and (connective form)
비가
biga — Rain (subject marker attached)
뒤나
dwina — After, or afterward (conjunctive particle)
우리가
uriga — We (subject marker attached)
씻었을
ssisseosseul — When/that we washed (past potential form)
때가
ttaega — The time when (subject marker attached)
아니면
animyeon — Or else, otherwise, if not
그것조차
geugeotjocha — Even that, not even that much
보이지
boiji — Is visible (negative connective stem form)
않아요
anayo — Does not, is not (polite negative)
이런
ireon — Like this, such, this kind of
정말
jeongmal — Really, truly, indeed
신기하네요
singihaneyo — How fascinating or remarkable that is!
그건
geugeon — That is, that thing (contracted topic)
분명
bunmyeong — Clearly, certainly, without doubt
그의
geuui — His, of him (possessive pronoun)
아내의
anaeui — Of the wife (possessive marker attached)
틀림없어요
teullimeopsseoyo — There is no doubt, it must be so
말을
mareul — Words, speech (object marker attached)
han — Did, one (past modifier or numeral)
노인은
noineunn — The old man or elderly person (topic)
bang — Room, a space inside a building
안에
ane — Inside, within a place
있는
inneun — Being in, existing (present attributive)
모든
modeun — All, every, entire
사람의
saramui — Of the person, person's (possessive)
할아버지라
harabeojira — As a grandfather (quotative/equative form)
해도
haedo — Even if one says/does (concessive)
doel — Will become, could be (future modifier)
만큼
mankeum — As much as, to the extent of
들어
deureo — Seemed, appeared (connective of 들다 or 들리다)
보였다
boyeossda — Appeared, looked, seemed (past tense)
그렇습니다
geureotseumnida — That is right, yes indeed (formal)
그가
geuga — He, that person (subject marker attached)
계속
gyesok — Continuously, kept on, without stopping
사람들은
saramdeureun — The people (topic marker attached)
수도원
sudowon — Monastery, convent, religious community building
묘지에
myojie — In the cemetery or graveyard
묻힌
mutin — Buried, interred in the ground
마지막
majimak — Last, final, the very end
사람들
saramdeul — People, persons (plural marker attached)
jung — Among, in the middle of, one of
하나였습니다
hanayeotseumnida — Was one of (formal polite past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →