← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 852

English → Korean Full Text Level 6/10

He spoke to my father, and to a few neighbors who were there, of how lonely he should feel now she was gone, and how good and true she, his dead wife, had been during the number of years that they had passed through life together, and how they had become acquainted, and learnt to love each other.

그는 나의 아버지와 그 자리에 있던 몇몇 이웃들에게, 그녀가 떠난 지금 얼마나 외로울지, 그리고 함께 살아온 그 세월 동안 죽은 아내가 얼마나 선하고 진실했는지, 또 그들이 어떻게 알게 되어 서로 사랑하게 되었는지를 이야기했습니다.

I was, as I have said, a boy, and only stood by and listened to what the others said; but it filled me with a strange emotion to listen to the old man, and to watch how the color rose in his cheeks as he spoke of the days of their courtship, of how beautiful she was, and how many little tricks he had been guilty of, that he might meet her.

앞서 말했듯이 나는 소년이었고, 그저 곁에 서서 다른 사람들의 말을 듣고 있었을 뿐이었습니다. 하지만 그 노인의 이야기를 들으며, 그가 구애하던 시절을 이야기할 때 그의 뺨에 홍조가 물드는 것을 바라보면서, 그녀가 얼마나 아름다웠는지, 그녀를 만나기 위해 얼마나 많은 작은 꾀를 부렸는지를 듣고 있노라니 이상한 감동이 나를 가득 채웠습니다.

And then he talked of his wedding-day; and his eyes brightened, and he seemed to be carried back, by his words, to that joyful time.

그리고 그는 결혼식 날에 대해 이야기했습니다. 그의 눈이 빛나며, 그는 자신의 말에 실려 그 기쁜 시절로 되돌아간 것처럼 보였습니다.

And yet there she was, lying in the next room, dead--an old woman, and he was an old man, speaking of the days of hope, long passed away.

그러나 그 순간에도 그녀는 옆방에 누워 있었습니다, 죽어서—한 늙은 여인으로서, 그리고 그는 늙은 남자로서, 오래전에 지나가 버린 희망의 날들을 이야기하고 있었습니다.

Ah, well, so it is; then I was but a child, and now I am old, as old as Preben Schwane then was.

아, 그래, 그런 것이지요. 그때 나는 그저 어린아이였고, 이제 나는 늙었습니다, 그때의 프레벤 슈바네만큼이나 늙어버렸습니다.

Time passes away, and all things changed.

시간은 흘러가고, 모든 것은 변합니다.

I can remember quite well the day on which she was buried, and how Old Preben walked close behind the coffin.

나는 그녀가 묻히던 날과, 늙은 프레벤이 관 바로 뒤를 따라 걷던 모습을 아주 잘 기억합니다.

Vocabulary

아버지와
a-beo-ji-wa — With father; noun plus comitative particle
자리에
ja-ri-e — At the place or spot; location noun with particle
있던
it-deon — Who were there; past-retrospective modifier form
몇몇
myeot-myeot — Several; a few; indefinite small number of people
이웃들에게
i-ut-deul-e-ge — To the neighbors; plural noun with dative particle
떠난
tteo-nan — Who has left or departed; past adjectival modifier
얼마나
eol-ma-na — How much; how greatly; degree adverb
외로울지
oe-ro-ul-ji — How lonely one must be; speculative form of lonely
함께
ham-kke — Together; jointly; alongside someone else
살아온
sa-ra-on — Have lived through; past continuous adjectival modifier
세월
se-wol — Time; the passage of years; time flowing by
동안
dong-an — During; for a period of time
죽은
ju-geun — Dead; deceased; past adjectival modifier of die
아내가
a-nae-ga — Wife (subject); one's spouse who is female
선하고
seon-ha-go — Is good and; virtuous; morally upright and kind
진실했는지
jin-sil-haet-neun-ji — Whether she was truthful; sincere and honest
알게
al-ge — Come to know; resultative connective form of know
서로
seo-ro — Each other; mutually; reciprocal adverb
사랑하게
sa-rang-ha-ge — Come to love; resultative connective form of love
되었는지를
doe-eot-neun-ji-reul — Whether it came to be; past factual embedded question
이야기했습니다
i-ya-gi-haet-seum-ni-da — Told; narrated; spoke about in formal polite speech
앞서
ap-seo — Before; previously; earlier mentioned
말했듯이
mal-haet-deu-si — As (I) said before; as previously mentioned
소년이었고
so-nyeon-i-eot-go — Was a boy and; past tense with connective ending
그저
geu-jeo — Just; merely; simply; nothing more than
곁에
gyeo-te — Beside; next to; at someone's side
서서
seo-seo — Standing; while standing; connective form of stand
있었을
it-eot-eul — Would have been; past presumptive modifier form
뿐이었습니다
ppun-i-eot-seum-ni-da — It was only; nothing but; limiting formal expression
노인의
no-in-ui — Of the old man; elderly person's possessive form
들으며
deu-reu-myeo — While listening; simultaneous action connective form
구애하던
gu-ae-ha-deon — Was courting; past retrospective modifier of to court
시절을
si-jeol-eul — Period of time; days of a particular era (object)
뺨에
ppaem-e — On the cheek; facial cheek with locative particle
홍조가
hong-jo-ga — Blush; redness on cheeks; flush of color
물드는
mul-deu-neun — Spreading; being tinged with color; present modifier
바라보면서
ba-ra-bo-myeon-seo — While gazing at; watching simultaneously with another action
아름다웠는지
a-reum-da-wot-neun-ji — How beautiful it was; embedded past question form
만나기
man-na-gi — Meeting; nominalised form of to meet someone
위해
wi-hae — For the sake of; in order to; purpose expression
꾀를
kkoe-reul — Tricks; schemes; clever ruses (object marker attached)
부렸는지를
bu-ryeot-neun-ji-reul — Whether (he) employed tricks; past embedded question object
있노라니
it-no-ra-ni — As I was there listening; contemplative connective ending
이상한
i-sang-han — Strange; unusual; odd; peculiar modifier
감동이
gam-dong-i — Emotion; deep moving feeling (subject marker attached)
가득
ga-deuk — Full; filled up; brimming; adverb of fullness
채웠습니다
chae-wot-seum-ni-da — Filled; caused to be full; past formal polite form
결혼식
gyeol-hon-sik — Wedding ceremony; marriage celebration event
대해
dae-hae — About; regarding; concerning a topic
빛나며
bit-na-myeo — While shining; eyes gleaming; simultaneous connective form
자신의
ja-sin-ui — His own; oneself's; reflexive possessive pronoun
실려
sil-lyeo — Carried along by; borne by; connective of to be carried
기쁜
gi-ppeun — Happy; joyful; glad; adjective modifier form
시절로
si-jeol-lo — To the time of; toward a period of the past
되돌아간
doe-do-ra-gan — Returned to; went back; past adjectival modifier
것처럼
geot-cheo-reom — As if; like; resembling; simile particle expression
보였습니다
bo-yeot-seum-ni-da — Appeared; seemed; looked like; past formal polite
그러나
geu-reo-na — However; nevertheless; contrasting formal conjunction
순간에도
sun-gan-e-do — Even in that moment; that very instant with emphasis
옆방에
yeop-bang-e — In the next room; adjacent room with locative particle
누워
nu-wo — Lying down; in a reclining position; connective form
죽어서
ju-geo-seo — Having died; dead and so; connective form of die
늙은
neul-geun — Old; aged; elderly; past adjectival modifier of age
여인으로서
yeo-in-eu-ro-seo — As a woman; in the capacity of a woman
남자로서
nam-ja-ro-seo — As a man; in the role or capacity of a man
오래전에
o-rae-jeon-e — Long ago; a long time before the present
지나가
ji-na-ga — Pass by; go past; connective form of to pass
버린
beo-rin — Gone and done; past modifier of discarding auxiliary
희망의
hui-mang-ui — Of hope; hope's possessive; relating to hope
날들을
nal-deul-eul — Days (object); plural days with object marker
것이지요
geo-si-ji-yo — That is how it is; soft affirmative ending
그때
geu-ttae — At that time; back then; referring to a past moment
어린아이였고
eo-rin-a-i-yeot-go — Was a young child and; past connective form
늙었습니다
neul-geot-seum-ni-da — Have grown old; past formal polite form of age
그때의
geu-ttae-ui — Of that time; belonging to that past moment
슈바네만큼이나
syu-ba-ne-man-keum-i-na — As much as Schwane; comparison to equal degree
늙어버렸습니다
neul-geo-beo-ryeot-seum-ni-da — Have grown completely old; auxiliary expressing finality
흘러가고
heul-leo-ga-go — Flows on and; time passing; connective form
변합니다
byeon-ham-ni-da — Changes; transforms; formal polite present tense
묻히던
mu-chi-deon — Was being buried; past retrospective modifier of bury
gwan — Coffin; casket used for burying the deceased
바로
ba-ro — Right; directly; immediately; adverb of directness
뒤를
dwi-reul — Behind; the rear (object marker); following after
따라
tta-ra — Following; along with; connective form of follow
걷던
geot-deon — Was walking; past retrospective modifier of walk
모습을
mo-seup-eul — Appearance; figure; sight of someone (object marker)
기억합니다
gi-eo-kam-ni-da — Remember; recall; present formal polite memory verb
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →