Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 852
He spoke to my father, and to a few neighbors who were there, of how lonely he should feel now she was gone, and how good and true she, his dead wife, had been during the number of years that they had passed through life together, and how they had become acquainted, and learnt to love each other.
그는 나의 아버지와 그 자리에 있던 몇몇 이웃들에게, 그녀가 떠난 지금 얼마나 외로울지, 그리고 함께 살아온 그 세월 동안 죽은 아내가 얼마나 선하고 진실했는지, 또 그들이 어떻게 알게 되어 서로 사랑하게 되었는지를 이야기했습니다.
I was, as I have said, a boy, and only stood by and listened to what the others said; but it filled me with a strange emotion to listen to the old man, and to watch how the color rose in his cheeks as he spoke of the days of their courtship, of how beautiful she was, and how many little tricks he had been guilty of, that he might meet her.
앞서 말했듯이 나는 소년이었고, 그저 곁에 서서 다른 사람들의 말을 듣고 있었을 뿐이었습니다. 하지만 그 노인의 이야기를 들으며, 그가 구애하던 시절을 이야기할 때 그의 뺨에 홍조가 물드는 것을 바라보면서, 그녀가 얼마나 아름다웠는지, 그녀를 만나기 위해 얼마나 많은 작은 꾀를 부렸는지를 듣고 있노라니 이상한 감동이 나를 가득 채웠습니다.
And then he talked of his wedding-day; and his eyes brightened, and he seemed to be carried back, by his words, to that joyful time.
그리고 그는 결혼식 날에 대해 이야기했습니다. 그의 눈이 빛나며, 그는 자신의 말에 실려 그 기쁜 시절로 되돌아간 것처럼 보였습니다.
And yet there she was, lying in the next room, dead--an old woman, and he was an old man, speaking of the days of hope, long passed away.
그러나 그 순간에도 그녀는 옆방에 누워 있었습니다, 죽어서—한 늙은 여인으로서, 그리고 그는 늙은 남자로서, 오래전에 지나가 버린 희망의 날들을 이야기하고 있었습니다.
Ah, well, so it is; then I was but a child, and now I am old, as old as Preben Schwane then was.
아, 그래, 그런 것이지요. 그때 나는 그저 어린아이였고, 이제 나는 늙었습니다, 그때의 프레벤 슈바네만큼이나 늙어버렸습니다.
Time passes away, and all things changed.
시간은 흘러가고, 모든 것은 변합니다.
I can remember quite well the day on which she was buried, and how Old Preben walked close behind the coffin.
나는 그녀가 묻히던 날과, 늙은 프레벤이 관 바로 뒤를 따라 걷던 모습을 아주 잘 기억합니다.
Vocabulary
- 아버지와
- a-beo-ji-wa — With father; noun plus comitative particle
- 자리에
- ja-ri-e — At the place or spot; location noun with particle
- 있던
- it-deon — Who were there; past-retrospective modifier form
- 몇몇
- myeot-myeot — Several; a few; indefinite small number of people
- 이웃들에게
- i-ut-deul-e-ge — To the neighbors; plural noun with dative particle
- 떠난
- tteo-nan — Who has left or departed; past adjectival modifier
- 얼마나
- eol-ma-na — How much; how greatly; degree adverb
- 외로울지
- oe-ro-ul-ji — How lonely one must be; speculative form of lonely
- 함께
- ham-kke — Together; jointly; alongside someone else
- 살아온
- sa-ra-on — Have lived through; past continuous adjectival modifier
- 세월
- se-wol — Time; the passage of years; time flowing by
- 동안
- dong-an — During; for a period of time
- 죽은
- ju-geun — Dead; deceased; past adjectival modifier of die
- 아내가
- a-nae-ga — Wife (subject); one's spouse who is female
- 선하고
- seon-ha-go — Is good and; virtuous; morally upright and kind
- 진실했는지
- jin-sil-haet-neun-ji — Whether she was truthful; sincere and honest
- 알게
- al-ge — Come to know; resultative connective form of know
- 서로
- seo-ro — Each other; mutually; reciprocal adverb
- 사랑하게
- sa-rang-ha-ge — Come to love; resultative connective form of love
- 되었는지를
- doe-eot-neun-ji-reul — Whether it came to be; past factual embedded question
- 이야기했습니다
- i-ya-gi-haet-seum-ni-da — Told; narrated; spoke about in formal polite speech
- 앞서
- ap-seo — Before; previously; earlier mentioned
- 말했듯이
- mal-haet-deu-si — As (I) said before; as previously mentioned
- 소년이었고
- so-nyeon-i-eot-go — Was a boy and; past tense with connective ending
- 그저
- geu-jeo — Just; merely; simply; nothing more than
- 곁에
- gyeo-te — Beside; next to; at someone's side
- 서서
- seo-seo — Standing; while standing; connective form of stand
- 있었을
- it-eot-eul — Would have been; past presumptive modifier form
- 뿐이었습니다
- ppun-i-eot-seum-ni-da — It was only; nothing but; limiting formal expression
- 노인의
- no-in-ui — Of the old man; elderly person's possessive form
- 들으며
- deu-reu-myeo — While listening; simultaneous action connective form
- 구애하던
- gu-ae-ha-deon — Was courting; past retrospective modifier of to court
- 시절을
- si-jeol-eul — Period of time; days of a particular era (object)
- 뺨에
- ppaem-e — On the cheek; facial cheek with locative particle
- 홍조가
- hong-jo-ga — Blush; redness on cheeks; flush of color
- 물드는
- mul-deu-neun — Spreading; being tinged with color; present modifier
- 바라보면서
- ba-ra-bo-myeon-seo — While gazing at; watching simultaneously with another action
- 아름다웠는지
- a-reum-da-wot-neun-ji — How beautiful it was; embedded past question form
- 만나기
- man-na-gi — Meeting; nominalised form of to meet someone
- 위해
- wi-hae — For the sake of; in order to; purpose expression
- 꾀를
- kkoe-reul — Tricks; schemes; clever ruses (object marker attached)
- 부렸는지를
- bu-ryeot-neun-ji-reul — Whether (he) employed tricks; past embedded question object
- 있노라니
- it-no-ra-ni — As I was there listening; contemplative connective ending
- 이상한
- i-sang-han — Strange; unusual; odd; peculiar modifier
- 감동이
- gam-dong-i — Emotion; deep moving feeling (subject marker attached)
- 가득
- ga-deuk — Full; filled up; brimming; adverb of fullness
- 채웠습니다
- chae-wot-seum-ni-da — Filled; caused to be full; past formal polite form
- 결혼식
- gyeol-hon-sik — Wedding ceremony; marriage celebration event
- 대해
- dae-hae — About; regarding; concerning a topic
- 빛나며
- bit-na-myeo — While shining; eyes gleaming; simultaneous connective form
- 자신의
- ja-sin-ui — His own; oneself's; reflexive possessive pronoun
- 실려
- sil-lyeo — Carried along by; borne by; connective of to be carried
- 기쁜
- gi-ppeun — Happy; joyful; glad; adjective modifier form
- 시절로
- si-jeol-lo — To the time of; toward a period of the past
- 되돌아간
- doe-do-ra-gan — Returned to; went back; past adjectival modifier
- 것처럼
- geot-cheo-reom — As if; like; resembling; simile particle expression
- 보였습니다
- bo-yeot-seum-ni-da — Appeared; seemed; looked like; past formal polite
- 그러나
- geu-reo-na — However; nevertheless; contrasting formal conjunction
- 순간에도
- sun-gan-e-do — Even in that moment; that very instant with emphasis
- 옆방에
- yeop-bang-e — In the next room; adjacent room with locative particle
- 누워
- nu-wo — Lying down; in a reclining position; connective form
- 죽어서
- ju-geo-seo — Having died; dead and so; connective form of die
- 늙은
- neul-geun — Old; aged; elderly; past adjectival modifier of age
- 여인으로서
- yeo-in-eu-ro-seo — As a woman; in the capacity of a woman
- 남자로서
- nam-ja-ro-seo — As a man; in the role or capacity of a man
- 오래전에
- o-rae-jeon-e — Long ago; a long time before the present
- 지나가
- ji-na-ga — Pass by; go past; connective form of to pass
- 버린
- beo-rin — Gone and done; past modifier of discarding auxiliary
- 희망의
- hui-mang-ui — Of hope; hope's possessive; relating to hope
- 날들을
- nal-deul-eul — Days (object); plural days with object marker
- 것이지요
- geo-si-ji-yo — That is how it is; soft affirmative ending
- 그때
- geu-ttae — At that time; back then; referring to a past moment
- 어린아이였고
- eo-rin-a-i-yeot-go — Was a young child and; past connective form
- 늙었습니다
- neul-geot-seum-ni-da — Have grown old; past formal polite form of age
- 그때의
- geu-ttae-ui — Of that time; belonging to that past moment
- 슈바네만큼이나
- syu-ba-ne-man-keum-i-na — As much as Schwane; comparison to equal degree
- 늙어버렸습니다
- neul-geo-beo-ryeot-seum-ni-da — Have grown completely old; auxiliary expressing finality
- 흘러가고
- heul-leo-ga-go — Flows on and; time passing; connective form
- 변합니다
- byeon-ham-ni-da — Changes; transforms; formal polite present tense
- 묻히던
- mu-chi-deon — Was being buried; past retrospective modifier of bury
- 관
- gwan — Coffin; casket used for burying the deceased
- 바로
- ba-ro — Right; directly; immediately; adverb of directness
- 뒤를
- dwi-reul — Behind; the rear (object marker); following after
- 따라
- tta-ra — Following; along with; connective form of follow
- 걷던
- geot-deon — Was walking; past retrospective modifier of walk
- 모습을
- mo-seup-eul — Appearance; figure; sight of someone (object marker)
- 기억합니다
- gi-eo-kam-ni-da — Remember; recall; present formal polite memory verb
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →