Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 854
But the youngest child in the room, a boy, with large, earnest eyes, mounted upon a chair behind the window curtains, and looked out into the yard, where the moon was pouring a flood of light on the old gravestone,--the stone that had always appeared to him so dull and flat, but which lay there now like a great leaf out of a book of history.
그러나 방 안에서 가장 어린 아이, 크고 진지한 눈을 가진 한 소년이 창문 커튼 뒤의 의자 위에 올라서서 마당을 내다보았는데, 그곳에는 달빛이 오래된 묘비 위에 빛의 홍수를 쏟아붓고 있었다. 그 돌은 언제나 그에게 너무나 칙칙하고 평평하게 보였던 것이었지만, 지금은 역사책에서 뜯어낸 커다란 한 장의 잎사귀처럼 거기 놓여 있었다.
All that the boy had heard of Old Preben and his wife seemed clearly defined on the stone, and as he gazed on it, and glanced at the clear, bright moon shining in the pure air, it was as if the light of God's countenance beamed over His beautiful world.
소년이 늙은 프레벤과 그의 아내에 대해 들었던 모든 것이 그 돌 위에 선명하게 새겨져 있는 듯했고, 그가 그것을 바라보며 맑은 공기 속에서 빛나는 밝고 환한 달을 힐끗 쳐다보았을 때, 마치 하나님의 얼굴빛이 그분의 아름다운 세상 위로 빛을 발하는 것 같았다.
"Forgotten! Everything will be forgotten!" still echoed through the room, and in the same moment an invisible spirit whispered to the heart of the boy, "Preserve carefully the seed that has been entrusted to thee, that it may grow and thrive.
"잊혀지리라! 모든 것은 잊혀지리라!" 하는 말이 여전히 방 안에 메아리치고 있었고, 바로 그 순간 보이지 않는 영혼이 소년의 마음에 속삭였다. "네게 맡겨진 씨앗을 소중히 간직하여라, 그것이 자라고 번성할 수 있도록.
Guard it well.
그것을 잘 지켜라.
Through thee, my child, shall the obliterated inscription on the old, weather-beaten grave-stone go forth to future generations in clear, golden characters.
나의 아이야, 너를 통해 오래되고 비바람에 닳아버린 묘비 위의 지워진 비문이 밝고 황금빛 글자로 미래의 세대들에게 전해지리라.
The old pair shall again wander through the streets arm-in-arm, or sit with their fresh, healthy cheeks on the bench under the lime-tree, and smile and nod at rich and poor.
그 노부부는 다시 팔짱을 끼고 거리를 거닐거나, 생기 있고 건강한 볼을 한 채 보리수나무 아래 벤치에 앉아 부유한 이와 가난한 이 모두에게 미소 짓고 고개를 끄덕이리라.
The seed of this hour shall ripen in the course of years into a beautiful poem.
이 시간의 씨앗은 세월이 흐르는 동안 아름다운 시로 무르익으리라.
The beautiful and the good are never forgotten, they live always in story or in song."
아름다운 것과 선한 것은 결코 잊혀지지 않으며, 그것들은 언제나 이야기 속에 혹은 노래 속에 살아 숨쉬리라."
Vocabulary
- 그러나
- geureona — However; but; used to contrast previous statement
- 방
- bang — Room; enclosed space inside a building
- 안에서
- aneseo — From inside; within a space or container
- 가장
- gajang — Most; to the greatest degree among others
- 어린
- eorin — Young; of small age, not yet grown
- 아이
- ai — Child; young person or kid
- 크고
- keugo — Big and; large in size, connecting to next description
- 진지한
- jinjihan — Serious; earnest, thoughtful in manner or expression
- 눈을
- nuneul — Eyes (object form); the visual organs
- 가진
- gajin — Having; possessing a certain quality or thing
- 한
- han — One; a single; also used as indefinite article
- 소년이
- sonyeoni — Boy (subject); a young male child
- 창문
- changmun — Window; glass opening in a wall for light
- 커튼
- keoteun — Curtain; fabric hanging over a window
- 뒤의
- dwiui — Behind; at the back of something
- 의자
- uija — Chair; seat with a back for sitting
- 위에
- wie — On top of; above a surface or object
- 올라서서
- ollaseoseo — Standing up on; climbing onto and standing
- 마당을
- madangeul — Yard (object); open ground around a house
- 내다보았는데
- naedaboannunde — Looked out at; gazed outward and observed something
- 그곳에는
- geugoseneun — In that place; at that location there was
- 달빛이
- dalbichi — Moonlight (subject); light cast by the moon
- 오래된
- oraedoen — Old; aged, having existed for a long time
- 묘비
- myobi — Gravestone; stone marker placed at a grave
- 빛의
- bichi — Of light; belonging to or made of light
- 홍수를
- hongsuреul — Flood (object); overwhelming abundance of something
- 쏟아붓고
- ssodabukgo — Pouring down; flooding with intense light or liquid
- 있었다
- isseotda — There was; past tense of existence
- 그
- geu — That; definite article referring to something mentioned
- 돌은
- doreun — The stone (topic); a rock or stone slab
- 언제나
- eonjena — Always; at all times, without exception
- 그에게
- geuege — To him; directed toward that person
- 너무나
- neomuna — So very; excessively, to a great degree
- 칙칙하고
- chikchikhago — Dull and; gloomy, dark, and dreary in appearance
- 평평하게
- pyeongpyeonghage — Flatly; in a flat, level manner
- 보였던
- boyeotdeon — Had appeared; used to seem in the past
- 것이었지만
- geosieotjiman — Although it was; concessive past-tense expression
- 지금은
- jigeumeun — Now; at this present moment in contrast
- 역사책에서
- yeoksachaekeseo — From a history book; out of a historical volume
- 뜯어낸
- tteudeornaen — Torn out; ripped away from a larger whole
- 커다란
- keodaran — Large; very big in size or scale
- 장의
- jangui — Of a page; relating to a sheet or leaf
- 잎사귀처럼
- ipsagwicheoreom — Like a leaf; resembling a leaf of a plant
- 거기
- geogi — There; at that place nearby or mentioned
- 놓여
- nohyeo — Laid; placed or set down on a surface
- 늙은
- neulgeun — Old; aged, elderly in years
- 그의
- geuui — His; possessive form referring to a male
- 아내에
- anaee — To the wife; directed at or concerning a spouse
- 대해
- daehae — About; concerning a topic or subject
- 들었던
- Had heard; previously listened to or learned about
- 모든
- modeun — All; every single one without exception
- 것이
- geosi — The thing (subject); that which exists or occurs
- 돌
- dol — Stone; a hard rock surface or object
- 선명하게
- seonmyeonghage — Clearly; vividly and distinctly visible or apparent
- 새겨져
- saegyeojyeo — Engraved; carved or inscribed into a surface
- 있는
- inneun — That is; present tense modifier indicating existence
- 듯했고
- deutaetgo — Seemed and; appeared to be, linking to next clause
- 그가
- geuga — He (subject); referring to a male person
- 그것을
- geugeoseul — It (object); referring to that specific thing
- 바라보며
- barabomyeo — While gazing at; looking steadily at something
- 맑은
- malgeun — Clear; pure and transparent, free of cloudiness
- 공기
- gonggi — Air; the atmosphere surrounding us
- 속에서
- sogесо — Within; inside of a space or substance
- 빛나는
- bitnaneun — Shining; emitting or reflecting bright light
- 밝고
- balggo — Bright and; emitting strong light, linking clauses
- 환한
- hwanhan — Radiant; brilliantly lit and glowing
- 달을
- dareul — Moon (object); the natural satellite of Earth
- 힐끗
- hilkkeut — Briefly; glancing quickly and furtively at something
- 쳐다보았을
- chyeodaboasseul — Had glanced up at; looked upward momentarily
- 때
- ttae — When; at the time that something happens
- 마치
- machi — Just as if; as though, used for comparisons
- 얼굴빛이
- eolgulbichi — Facial light (subject); the radiance of a face
- 그분의
- geubuneui — His (honorific); possessive referring to a revered person
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; aesthetically pleasing and lovely
- 세상
- sesang — World; the earth and all existence in it
- 위로
- wiro — Over; above and onto something or someone
- 빛을
- bichel — Light (object); radiance being emitted or cast
- 발하는
- balhaneun — Radiating; emitting or giving off light or energy
- 것
- geot — Thing; a general noun for an object or fact
- 같았다
- gatatta — Was like; resembled or seemed similar to something
- 잊혀지리라
- ijyeojirira — Will be forgotten; future passive of to forget
- 것은
- geoseun — The thing (topic); marking a subject for emphasis
- 하는
- haneun — Doing; present tense modifier for an action
- 말이
- mali — Words (subject); speech or spoken expression
- 여전히
- yeojeonhi — Still; continuing as before, unchanged over time
- 안에
- ane — Inside; within a space or container
- 메아리치고
- mearichigo — Echoing; reverberating sound inside a space
- 있었고
- isseotgo — Was and; existed, connecting to next clause
- 바로
- baro — Right; exactly, precisely at that moment or place
- 순간
- sungan — Moment; a brief instant of time
- 보이지
- boiji — Not visible; cannot be seen (negative form)
- 않는
- anneun — Not doing; negation modifier in present tense
- 영혼이
- yeonghoni — Soul (subject); the spiritual essence of a being
- 소년의
- sonyeonui — Boy's; belonging to the young male
- 마음에
- maeume — To the heart; in one's mind or inner self
- 속삭였다
- soksakyeotda — Whispered; spoke very softly into someone's ear
- 네게
- nege — To you; directed toward the listener informally
- 맡겨진
- matgyeojin — Entrusted; given into one's care or responsibility
- 씨앗을
- ssiaSeul — Seed (object); a small plant embryo to be grown
- 소중히
- sojunghi — Preciously; with great care and value
- 간직하여라
- ganjikayeora — Keep carefully; preserve and hold dear (imperative)
- 그것이
- geugeosi — That it (subject); referring to the thing mentioned
- 자라고
- jarago — Grow and; increase in size, linking to next clause
- 번성할
- beonseonghal — Will flourish; to thrive and prosper abundantly
- 수
- su — Ability; used to express possibility or capability
- 있도록
- itdorok — So that it can; enabling a condition or outcome
- 잘
- jal — Well; in a good or skillful manner
- 지켜라
- jikyeora — Guard it; protect and watch over (imperative form)
- 나의
- naui — My; possessive pronoun belonging to the speaker
- 아이야
- aiya — My child; affectionate address to a young person
- 너를
- neoreul — You (object); referring to the listener informally
- 통해
- tonghae — Through; by means of someone or something
- 오래되고
- oraedoego — Old and; having existed long, linking descriptions
- 비바람에
- bibarame — By wind and rain; weathered by harsh elements
- 닳아버린
- darabeorin — Worn away; eroded through prolonged exposure
- 위의
- wiui — Above; on top of something
- 지워진
- jiwojin — Erased; faded or rubbed away from a surface
- 비문이
- bimuni — Inscription (subject); text carved on a gravestone
- 황금빛
- hwanggeumsbit — Golden light; a warm glowing golden color or radiance
- 글자로
- geuljaро — In letters; written in characters or script form
- 미래의
- miraeui — Of the future; belonging to times yet to come
- 세대들에게
- sedaedeulege — To the generations; directed at future groups of people
- 전해지리라
- jeonhaejirira — Will be passed down; transmitted to future generations
- 노부부는
- nobubuneun — The elderly couple (topic); an old married pair
- 다시
- dasi — Again; once more, returning to a previous state
- 팔짱을
- paljjangeul — Arms linked (object); walking arm in arm together
- 끼고
- kkigo — Linking and; hooking arms, connecting to next action
- 거리를
- georireul — Street (object); a road or path through a town
- 거닐거나
- geonilgeona — Stroll or; walk leisurely, offering an alternative
- 생기
- saenggi — Vitality; liveliness and healthy energy
- 있고
- itgo — Having and; possessing a quality, linking clauses
- 건강한
- geonganhan — Healthy; in good physical condition and well
- 볼을
- boreul — Cheeks (object); the fleshy sides of the face
- 채
- chae — While; in a state of still doing something
- 아래
- arae — Below; under or beneath something
- 벤치에
- benchie — On the bench; seated on an outdoor seat
- 앉아
- anja — Sitting; in the seated position
- 부유한
- buyuhan — Wealthy; having abundant money and resources
- 이와
- iwa — Person and; individual, connecting to another noun
- 가난한
- gananhan — Poor; lacking money and material resources
- 이
- i — Person; individual, used after adjective as noun
- 모두에게
- moduege — To everyone; directed at all people equally
- 미소
- miso — Smile; a happy facial expression
- 짓고
- jitgo — Making and; forming a smile, linking to next action
- 고개를
- gogaereul — Head (object); nodding the head as a gesture
- 끄덕이리라
- kkeudeogirira — Will nod; gently move head up and down in acknowledgment
- 시간의
- siganui — Of time; belonging to or shaped by time
- 씨앗은
- ssiaseun — The seed (topic); an embryo or starting point
- 세월이
- sewori — Years (subject); the passage of time over years
- 흐르는
- heureuneun — Flowing; passing or moving continuously onward
- 동안
- dongan — During; while a period of time passes
- 시로
- siro — Into poetry; becoming or transforming into a poem
- 무르익으리라
- mureuiteurira — Will ripen; fully mature over time into something beautiful
- 것과
- geotgwa — Thing and; that which exists, connected to next item
- 선한
- seonhan — Good; morally virtuous and righteous
- 결코
- gyeolko — Never; absolutely not, used with negative verbs
- 잊혀지지
- ijyeojiji — Not be forgotten; negative form of to be forgotten
- 않으며
- aneumyeo — Not doing and; negative connective linking clauses
- 그것들은
- geugeotdeureun — They (topic); those things previously mentioned
- 이야기
- iyagi — Story; a narrative or tale told to others
- 속에
- soge — Inside; within a story, song, or other medium
- 혹은
- hogeun — Or; alternatively, offering another possibility
- 노래
- norae — Song; a musical vocal composition
- 살아
- sara — Living; being alive, existing actively
- 숨쉬리라
- sumswiririra — Will breathe; live on and continue to exist
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →