← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 873

English → Korean Full Text

Why that will be terrible waste," he replied; "I should like to take them home to my old woman.

"그것은 정말 끔찍한 낭비가 될 거요," 그가 대답했다. "나는 그것들을 집에 있는 내 늙은 아내에게 가져가고 싶소."

Last year the old apple-tree by the grass-plot only bore one apple, and we kept it in the cupboard till it was quite withered and rotten.

작년에 잔디밭 옆의 늙은 사과나무에는 사과가 딱 하나밖에 열리지 않았는데, 우리는 그것이 완전히 시들고 썩을 때까지 찬장에 보관했었소.

It was always property, my old woman said; and here she would see a great deal of property--a whole sackful; I should like to show them to her."

그것도 엄연한 재산이라고 내 늙은 아내는 말했었소. 그런데 여기에는 재산이 아주 많이 있군요—자루 하나 가득이나! 아내에게 보여주고 싶소."

"What will you give me for the sackful?" asked the ostler.

"자루 하나 가득에 무엇을 주시겠소?" 마부가 물었다.

"What will I give? Well, I will give you my fowl in exchange."

"내가 무엇을 드리냐고요? 글쎄, 내 닭과 바꾸어 드리겠소."

So he gave up the fowl, and received the apples, which he carried into the inn parlor.

그래서 그는 닭을 넘겨주고 사과들을 받아서, 여관 응접실로 가져갔다.

He leaned the sack carefully against the stove, and then went to the table.

그는 자루를 난로에 조심스럽게 기대어 놓고 나서 식탁으로 갔다.

But the stove was hot, and he had not thought of that.

그런데 난로는 뜨거웠고, 그는 그것을 생각하지 못했다.

Many guests were present--horse dealers, cattle drovers, and two Englishmen.

많은 손님들이 있었는데—말 장수들, 가축 몰이꾼들, 그리고 두 명의 영국인이었다.

The Englishmen were so rich that their pockets quite bulged out and seemed ready to burst; and they could bet too, as you shall hear.

영국인들은 너무 부유해서 주머니가 불룩하게 터질 것처럼 보였다. 그리고 그들은 내기도 잘 했는데, 곧 듣게 될 것이다.

"Hiss-s-s, hiss-s-s." What could that be by the stove?

"쉬이이, 쉬이이." 난로 옆에서 나는 저 소리는 무엇일까?

The apples were beginning to roast.

사과들이 익기 시작하고 있었다.

"What is that?" asked one.

"저게 뭐요?" 한 사람이 물었다.

"Why, do you know"--said our peasant.

"글쎄요, 아시겠어요"—우리의 농부가 말했다.

And then he told them the whole story of the horse, which he had exchanged for a cow, and all the rest of it, down to the apples.

그러고 나서 그는 말에 관한 이야기 전체를, 즉 소와 바꾸었던 것부터 그 이후의 모든 것을 사과에 이르기까지 그들에게 들려주었다.

Vocabulary

그것은
geugeoseun — That (topic marker); referring to a specific thing
정말
jeongmal — Really, truly; used to emphasize sincerity or surprise
끔찍한
kkeumjjikhan — Terrible, horrible; describing something dreadful or awful
낭비가
nangbiga — Waste (subject marker); squandering of resources
doel — Will become; future tense form of 되다
거요
georyo — Polite sentence-ending indicating conjecture or explanation
그가
geuga — He (subject marker); third-person male subject
대답했다
daedaphaetda — Answered, replied; past tense of 대답하다
나는
naneun — I (topic marker); first-person singular topic
그것들을
geugeotdeureul — Them, those things (object marker); plural of 그것
집에
jibe — At home, to the house; location marker with 집
있는
inneun — Who is, that is; present attributive form of 있다
nae — My; first-person possessive pronoun
늙은
neulgeun — Old, aged; adjective describing advanced age
아내에게
anaeeге — To one's wife; dative marker with 아내 (wife)
가져가고
gajyeogago — Taking (something) along; connective form of 가져가다
싶소
sipso — Want to; formal polite expression of desire
작년에
jangnyeone — Last year; time expression referring to the previous year
잔디밭
jandibat — Lawn, grassy field; an area covered with grass
옆의
yeope — Next to, beside; possessive/locative form of 옆
사과나무에는
sagwanamueneun — On the apple tree (topic); referring to an apple tree
사과가
sagwaga — Apple (subject marker); the fruit apple as subject
ttak — Exactly, just; adverb meaning precisely one amount
하나밖에
hanabakke — Only one; limiting expression meaning nothing but one
열리지
yeolliji — Did not bear (fruit); negative connective of 열리다
않았는데
anatneunde — Did not; past negative with contrastive connective ending
우리는
urineun — We (topic marker); first-person plural topic
그것이
geugeosi — It (subject marker); referring to a previously mentioned thing
완전히
wanjeonhi — Completely, entirely; adverb meaning totally or fully
시들고
sideulgo — Withering and; connective form of 시들다 (to wither)
썩을
sseogeul — Will rot; future attributive form of 썩다 (to rot)
때까지
ttaekkaji — Until the time; temporal expression meaning up to a point
찬장에
chanjange — In the cupboard; location marker with 찬장 (cupboard)
보관했었소
bogwanhaesseotso — Had been keeping, stored; formal past perfect of 보관하다
그것도
geugeotdo — That too, even that; additive particle with pronoun
엄연한
eomyeonhan — Undeniable, clear-cut; describing something obviously real
재산이라고
jaesaniрago — Saying it is property; quotative form of 재산 (asset/property)
아내는
anaeneun — Wife (topic marker); referring to one's spouse as topic
말했었소
malhaesseotso — Had said; formal past perfect polite form of 말하다
그런데
geureonde — But, however; conjunction introducing contrast or new topic
여기에는
yeogieneun — Here (topic); locative expression emphasizing this place
재산이
jaesani — Property, wealth (subject); assets or possessions
아주
aju — Very, quite; adverb intensifying adjectives or adverbs
많이
mani — A lot, much; adverb indicating large quantity
있군요
itgunyo — There is indeed; exclamatory form expressing realization
자루
jaru — Sack, bag; a large cloth or burlap bag
하나
hana — One; the number one in native Korean counting
가득이나
gadeugin a — Full, filled to the brim; emphasizing a completely full amount
보여주고
boyeojugo — Showing and; connective form of 보여주다 (to show)
무엇을
mueoseul — What (object marker); interrogative pronoun as object
주시겠소
jusigetsso — Will you give?; formal polite future offering question
마부가
mabuga — Coachman, groom (subject); person who drives a horse carriage
물었다
mureotda — Asked; past tense of 묻다 (to ask a question)
내가
naega — I (subject marker); first-person subject form
드리냐고요
deurinyagoyo — Asking if I should give; polite reported question form
글쎄
geulsse — Well, hmm; hesitation expression indicating uncertainty
닭과
dalkgwa — With a chicken; conjunction linking 닭 (chicken) to something
바꾸어
bakkueo — Exchanging, swapping; connective form of 바꾸다 (to exchange)
드리겠소
deurigetsso — I will give (to you); formal humble future form
그래서
geuraeseo — So, therefore; conjunction indicating result or consequence
그는
geuneun — He (topic marker); third-person male topic form
닭을
dalgeul — Chicken (object marker); domestic fowl as direct object
넘겨주고
neomgyeojugo — Handing over and; connective of 넘겨주다 (to hand over)
사과들을
sagwadeureul — Apples (object marker); plural form of 사과 (apple)
받아서
badaseo — Receiving and then; causal connective of 받다 (to receive)
여관
yeogwan — Inn, small hotel; traditional Korean lodging establishment
응접실로
eungjeopsillo — To the reception room; directional marker with 응접실
가져갔다
gajyeogatda — Took away, carried off; past tense of 가져가다
자루를
jarureul — Sack (object marker); bag as direct object
난로에
nanroe — At the stove, by the furnace; location with 난로 (stove)
조심스럽게
josimseureопке — Carefully, cautiously; adverb from 조심스럽다 (to be careful)
기대어
gidae-eo — Leaning against; connective form of 기대다 (to lean)
놓고
noko — Placing and; connective form of 놓다 (to put/place)
나서
naseo — After doing; sequential connective meaning then afterward
식탁으로
siktageuro — To the dining table; directional marker with 식탁
갔다
gatda — Went; simple past tense of 가다 (to go)
난로는
nanroneun — The stove (topic); heating stove or furnace as topic
뜨거웠고
tteugeowotgo — Was hot and; past connective of 뜨겁다 (to be hot)
그것을
geugeoseul — It (object marker); referring to a thing as direct object
생각하지
saenggakaji — Did not think; negative connective of 생각하다 (to think)
못했다
motaetda — Could not; past tense expressing inability to do something
많은
maneun — Many, numerous; attributive adjective indicating large quantity
손님들이
sonnimdeuri — Guests (subject); plural of 손님 (guest/customer)
있었는데
isseotneunde — There were; past tense with contrastive or contextual ending
mal — Horse; a large domesticated animal used for riding
장수들
jangsudeul — Merchants, traders; plural of 장수 (traveling merchant)
가축
gachuk — Livestock; domesticated animals raised for farm use
그리고
geurigo — And, also; conjunction connecting clauses or nouns
du — Two; native Korean number used before counters
명의
myeongui — Of (people); possessive with 명 (counter for people)
영국인이었다
yeongguginiеotda — Were British; past copula with 영국인 (British person)
영국인들은
yeonggugindelneun — The British people (topic); plural topic form
너무
neomu — Too, excessively; adverb indicating an excessive degree
부유해서
buyuhaeseo — Being wealthy and so; causal connective of 부유하다
주머니가
jumeонiga — Pocket (subject); small pouch attached to clothing
불룩하게
bullukhage — Bulgingly; adverb from 불룩하다 (to be bulging/puffed out)
터질
teojil — Will burst; future attributive form of 터지다 (to burst)
것처럼
geotcheoreom — As if, like; comparative form meaning 'as though it would'
보였다
boyeotda — Appeared, seemed; past tense of 보이다 (to appear/seem)
그들은
geudeureun — They (topic marker); third-person plural topic
내기도
naegido — Betting also; additive form of 내기 (bet/wager)
jal — Well, skillfully; adverb meaning in a good manner
했는데
haetneunde — Did (but/and); past tense with contextual connective ending
got — Soon, shortly; adverb meaning in a short time
듣게
deutge — So as to hear; purposive connective of 듣다 (to hear)
것이다
geosida — It is the case that; declarative nominalizing ending
난로
nanro — Stove, heater; a device used to heat a room
옆에서
yeopeseo — From beside; locative marker meaning from the side of
jeo — That (over there); distal demonstrative pronoun or adjective
소리는
sorineun — Sound (topic); a noise or sound as the topic
무엇일까
mueosillkka — What could it be?; speculative question about identity
사과들이
sagwadeuri — Apples (subject); plural subject form of 사과
익기
ikgi — Ripening; nominal form of 익다 (to ripen/cook through)
시작하고
sijakago — Starting and; connective form of 시작하다 (to start/begin)
있었다
isseotda — Was, existed; past progressive or existence past tense
저게
jeoge — What is that?; contracted form of 저것이 (that thing)
뭐요
mworyo — What is it?; polite informal interrogative expression
han — One; native Korean numeral used attributively
사람이
sarami — Person (subject marker); a human being as subject
글쎄요
geulsseyo — Well, hmm; polite hesitation or uncertainty response
아시겠어요
asigeseoyo — Would you know?; polite honorific speculative question
우리의
uriui — Our; possessive form of 우리 (we/our)
농부가
nongbuga — Farmer (subject marker); a person who works the land
말했다
malhaetda — Said, told; past tense of 말하다 (to speak/say)
그러고
geureogo — And then; connective meaning 'and after that'
말에
mare — About the horse; dative/locative marker with 말 (horse)
관한
gwanhan — Regarding, about; attributive form of 관하다
이야기
iyagi — Story, tale; a narrative or conversation
전체를
jeonchereul — The whole (object); entire story as direct object
jeuk — That is, namely; conjunction clarifying or specifying
소와
sowa — With the cow; conjunction linking 소 (cow/ox) to something
바꾸었던
bakkuеotdeon — Had exchanged; past retrospective attributive of 바꾸다
것부터
geotbuteo — Starting from the thing; starting point marker with nominalization
geu — That, the; demonstrative adjective referring to something known
이후의
ihuui — After that, subsequent; possessive form of 이후 (after/since)
모든
modeun — All, every; attributive adjective meaning all things
것을
geoseul — Thing (object marker); nominalized form as direct object
사과에
sagwae — To the apples; locative/dative marker with 사과
이르기까지
ireugi kkaji — Up to, as far as; expression meaning all the way until
그들에게
geudeureге — To them; dative marker indicating recipients
들려주었다
deullyeojueotda — Told, narrated to; past tense of 들려주다 (to tell/recount)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →