← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 890

English → Korean Full Text Level 6/10

Now we shall hear how Ole-Luk-Oie came every night during a whole week to the little boy named Hjalmar, and what he told him.

이제 우리는 올레-루코이에가 일주일 내내 매일 밤 얄마르라는 이름의 어린 소년을 찾아와서 그에게 무엇을 이야기해 주었는지 들어보겠습니다.

There were seven stories, as there are seven days in the week.

일주일에 칠 일이 있듯이, 이야기도 일곱 개가 있었습니다.

MONDAY

월요일

"Now pay attention," said Ole-Luk-Oie, in the evening, when Hjalmar was in bed, "and I will decorate the room."

"자, 잘 들어봐," 하고 올레-루코이에가 저녁에 얄마르가 침대에 누워 있을 때 말했습니다. "내가 방을 꾸며줄게."

Immediately all the flowers in the flower-pots became large trees, with long branches reaching to the ceiling, and stretching along the walls, so that the whole room was like a greenhouse.

그러자 곧 화분 속의 꽃들이 모두 큰 나무로 변하여, 긴 가지들이 천장까지 뻗어 올라가고 벽을 따라 뻗어 나가, 방 전체가 온실처럼 되었습니다.

All the branches were loaded with flowers, each flower as beautiful and as fragrant as a rose; and, had any one tasted them, he would have found them sweeter even than jam.

모든 가지에는 꽃들이 가득 달려 있었는데, 각각의 꽃은 장미처럼 아름답고 향기로웠습니다. 그리고 누군가 그것을 맛보았다면, 잼보다도 더 달콤하다는 것을 알았을 것입니다.

The fruit glittered like gold, and there were cakes so full of plums that they were nearly bursting.

과일은 금처럼 빛났고, 자두가 너무 가득 들어 있어 터질 것 같은 케이크들도 있었습니다.

It was incomparably beautiful.

그것은 비할 데 없이 아름다웠습니다.

At the same time sounded dismal moans from the table-drawer in which lay Hjalmar's school books.

바로 그때, 얄마르의 교과서들이 들어 있는 책상 서랍에서 처량한 신음 소리가 들려왔습니다.

"What can that be now?" said Ole-Luk-Oie, going to the table and pulling out the drawer.

"저게 대체 무엇일까?" 하고 올레-루코이에가 말하며 책상으로 가서 서랍을 꺼냈습니다.

It was a slate, in such distress because of a false number in the sum, that it had almost broken itself to pieces.

그것은 석판이었는데, 계산에서 잘못된 숫자 때문에 너무나 괴로운 나머지 거의 산산조각이 날 뻔하였습니다.

The pencil pulled and tugged at its string as if it were a little dog that wanted to help, but could not.

연필은 마치 도와주고 싶어 하지만 그럴 수 없는 작은 강아지처럼 자신의 줄을 잡아당기고 끌어당겼습니다.

And then came a moan from Hjalmar's copy-book.

그러더니 얄마르의 연습장에서 신음 소리가 들려왔습니다.

Oh, it was quite terrible to hear!

오, 그것은 듣기에 정말 끔찍했습니다!

Vocabulary

이제
ije — Now; at this point in time
우리는
urineun — We (topic marker attached)
일주일
iljuil — One week; a period of seven days
내내
naenae — Throughout; the entire duration of a period
매일
maeil — Every day; each day without exception
bam — Night; the dark period after sunset
이름의
ireumui — Of the name; named (possessive form)
어린
eorin — Young; small in age, youthful
소년을
sonyeoneul — Boy (object marker); a young male child
찾아와서
chajawaseo — Came to visit; came looking for someone
그에게
geuege — To him; directed toward that person
무엇을
mueoseul — What (object marker); asking about a thing
이야기해
iyagihae — Tell a story; to narrate or share a tale
주었는지
jueonneunji — Whether gave; indicating uncertainty about giving
들어보겠습니다
deureobogessseumnida — Let us listen; we will try to hear now
일주일에
iljuire — In a week; within the span of one week
chil — Seven; the number 7
일이
iri — Days exist; days being present (subject form)
있듯이
itdusi — Just as there are; as it exists likewise
이야기도
iyagido — Stories also; tales as well
일곱
ilgop — Seven; native Korean number seven
개가
gaega — Pieces/units (subject marker); counter for items
있었습니다
isseossseumnida — There were; existed in the past
월요일
woryoil — Monday; the first day of the workweek
ja — Now; an interjection to get attention
jal — Well; in a good or proper manner
들어봐
deureobbwa — Listen carefully; try to hear this now
하고
hago — Saying; and, quoting speech informally
저녁에
jeonyeoge — In the evening; during the nighttime hours
침대에
chimdaee — In/on the bed; at the location of bed
누워
nuwo — Lying down; in a reclined position
있을
isseul — Being; existing (future/modifier form)
ttae — When; at the time of something
말했습니다
malhaessseumnida — Said; spoke formally in the past tense
내가
naega — I (subject marker); first-person subject form
방을
bangeul — Room (object marker); an indoor living space
꾸며줄게
kkumyeojulge — I will decorate for you; promise to adorn
그러자
geureoja — Then; at that moment, thereupon
got — Soon; shortly afterward, immediately
화분
hwabun — Flower pot; a container for growing plants
속의
sogui — Inside of; within something (possessive)
꽃들이
kkotdeuri — Flowers (subject marker); plural blooming plants
모두
modu — All; everyone or everything together
keun — Big; large in size or scale
나무로
namuro — Into trees; transforming into large plants
변하여
byeonhayeo — Changed into; transformed to become something else
gin — Long; extended in length or duration
가지들이
gajideuri — Branches (subject marker); limbs of a tree
천장까지
cheonjangkkaji — Up to the ceiling; reaching the topmost surface
뻗어
ppeodeo — Stretching out; extending or spreading outward
올라가고
ollagago — Going up and; ascending continuing upward
벽을
byeogeul — Wall (object marker); a vertical surface indoors
따라
ttara — Along; following the direction of something
나가
naga — Going out; extending outward or leaving
전체가
The whole; entirety as the subject
온실처럼
onsilcheoreom — Like a greenhouse; resembling a glass garden house
되었습니다
doeeossseumnida — Became; turned into something in the past
모든
modeun — Every; all of, each without exception
가지에는
gajienen — On the branches; at each tree limb location
가득
gadeuk — Full; filled to capacity, abundantly
달려
dallyeo — Hanging; attached and dangling from something
있었는데
isseonnunde — Were there but; existed with added context
각각의
gakgagui — Each; every individual one respectively
꽃은
kkocheun — The flower (topic marker); a blooming plant
장미처럼
jangmicheoreom — Like a rose; resembling the romantic red flower
아름답고
areumdapgo — Beautiful and; lovely with another quality added
향기로웠습니다
hyanggiroweossseumnida — Was fragrant; had a pleasant sweet smell
그리고
geurigo — And; additionally, connecting two statements
누군가
nugunga — Someone; an unspecified person
그것을
geugeotsul — That thing (object); referring to something mentioned
맛보았다면
matboatdamyeon — If one had tasted; conditional past tasting
잼보다도
jaembodado — Even more than jam; surpassing jam in comparison
deo — More; to a greater degree or extent
달콤하다는
dalkomhadaneun — That it is sweet; describing sweetness as a fact
것을
geoseul — The thing (object marker); a nominalized concept
알았을
arasseul — Would have known; past conditional knowledge
것입니다
geosimnida — It is the case; formal sentence-ending expression
과일은
gwairineun — The fruit (topic); edible plant produce
금처럼
geumcheoreom — Like gold; resembling the precious shiny metal
빛났고
bichnakgo — Shone and; gleamed brightly with another fact
자두가
jaduga — Plums (subject marker); small purple stone fruit
너무
neomu — Too; excessively, more than enough
들어
deureo — Filled in; contained inside something
있어
isseo — There is; existing, being present
터질
teojil — About to burst; ready to explode from fullness
geot — Thing; a nominalized noun or concept
같은
gateun — Like; similar to, resembling something
케이크들도
keikeudeuldo — Cakes also; plural pastries as well
비할
bihal — To compare; matching or rivaling something else
de — Place; a spot, or used in expressions
없이
eopsi — Without; lacking, in the absence of
아름다웠습니다
areumdaweossseumnida — Was beautiful; was lovely in the past
바로
baro — Right; exactly, directly at that moment
그때
geuttae — At that time; at that very moment
교과서들이
gyogwaseoDeuri — Textbooks (subject); academic books for studying
있는
inneun — That exists; present, located somewhere
책상
chaeksang — Desk; a table used for studying or working
서랍에서
seorabeseo — From the drawer; originating inside a drawer
처량한
cheoryanghan — Pitiful; wretched, miserably sad-sounding
신음
sineum — Groan; a low mournful sound of pain
소리가
soriga — Sound (subject marker); a noise being heard
들려왔습니다
deullyeowassseumnida — Came to be heard; a sound reached one's ears
저게
jeoge — That thing over there; what is that yonder
대체
daeche — On earth; used to emphasize a question word
무엇일까
mueosillkka — What could it be; wondering about an unknown thing
말하며
malhamyeo — While saying; speaking at the same time
책상으로
chaeksanguro — Toward the desk; moving in the desk's direction
가서
gaseo — Going and then; went and subsequently did something
서랍을
seorabeul — The drawer (object); a sliding storage compartment
꺼냈습니다
kkeonaessseumnida — Pulled out; took something out from inside
석판이었는데
seokpanieonneunde — It was a slate board; old writing tablet with context
계산에서
gyesaneseo — In the calculation; within arithmetic work
잘못된
jalmotdoen — Wrong; incorrect, mistaken, erroneous
숫자
sutja — Number; a numerical figure or digit
때문에
ttaemune — Because of; due to a specific reason
너무나
neomuna — So very; extremely, intensely too much
괴로운
goeoun — Agonizing; painful, distressing, tormenting
나머지
nameoji — As a result; remainder, or because of excess
거의
geoui — Almost; nearly, close to but not quite
산산조각이
sansanjogagi — Into pieces (subject); broken into many fragments
nal — To fly/happen; about to become, come about
뻔하였습니다
ppeonhayeossseumnida — Almost happened; nearly came to pass narrowly
연필은
yeonpireun — The pencil (topic); a writing instrument
마치
machi — Just like; as if, resembling a situation
도와주고
dowajugo — Helping and; giving assistance along with something
싶어
sipeo — Want to; desiring to do something
하지만
hajiman — But; however, yet, a contrast conjunction
그럴
geureol — To do so; able to act in that way
su — Ability; a way or means to do something
없는
eomneun — Without; nonexistent, unable, lacking
작은
jageun — Small; little in size or scale
강아지처럼
gangajicheoreom — Like a puppy; resembling a small young dog
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
줄을
jureul — String/line (object); a cord or rope
잡아당기고
jabadanggigo — Pulling and; grabbing and tugging something
끌어당겼습니다
kkeureodanggyeossseumnida — Pulled toward; dragged something closer forcefully
그러더니
geureodeoni — And then; after doing that, subsequently
연습장에서
yeonseupjangeseo — From the notebook; in the practice workbook
o — Oh; an exclamation of surprise or feeling
듣기에
deutgie — To hear; in terms of listening to it
정말
jeongmal — Really; truly, genuinely, very much so
끔찍했습니다
kkeumjjikhaessseumnida — Was horrifying; was dreadful, terribly awful
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →