← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 904

English → Korean Full Text Level 6/10

Hjalmar nodded, and then sprang out of bed, and turned his great-grandfather's portrait to the wall, so that it might not interrupt them as it had done yesterday.

얄마르는 고개를 끄덕이더니 침대에서 벌떡 일어나 증조할아버지의 초상화를 벽 쪽으로 돌려놓았습니다. 어제처럼 그것이 방해하지 못하도록 하기 위해서였습니다.

"Now," said he, "you must tell me some stories about five green peas that lived in one pod; or of the chickseed that courted the chickweed; or of the darning needle, who acted so proudly because she fancied herself an embroidery needle."

"자, 이제," 하고 그가 말했습니다. "한 꼬투리 안에 살던 다섯 개의 초록 완두콩 이야기라든가, 닭의장풀에게 구애하던 닭의장풀씨 이야기라든가, 아니면 자신이 자수 바늘인 줄 착각하고 그토록 거만하게 굴었던 깁는 바늘 이야기를 해주세요."

"You may have too much of a good thing," said Ole-Luk-Oie.

"좋은 것도 지나치면 안 된답니다," 하고 올레-루크-오이에가 말했습니다.

"You know that I like best to show you something, so I will show you my brother.

"나는 무언가를 보여주는 것을 가장 좋아한다는 걸 알잖아요, 그러니 내 형제를 보여드리죠.

He is also called Ole-Luk-Oie but he never visits any one but once, and when he does come, he takes him away on his horse, and tells him stories as they ride along.

그도 올레-루크-오이에라고 불리지만, 누구에게든 단 한 번밖에 찾아가지 않으며, 찾아갈 때면 그 사람을 말에 태워 데려가면서 달리는 동안 이야기를 들려준답니다.

He knows only two stories.

그는 단 두 가지 이야기만 알고 있어요.

One of these is so wonderfully beautiful, that no one in the world can imagine anything at all like it; but the other is just as ugly and frightful, so that it would be impossible to describe it."

그 중 하나는 너무나도 아름다워서 세상의 그 누구도 그와 비슷한 것조차 상상할 수 없을 정도이지만, 나머지 하나는 그만큼이나 추악하고 끔찍해서 도저히 말로 표현할 수가 없답니다."

Then Ole-Luk-Oie lifted Hjalmar up to the window.

그러자 올레-루크-오이에가 얄마르를 들어 올려 창가로 데려갔습니다.

"There now, you can see my brother, the other Ole-Luk-Oie; he is also called Death.

"자, 이제 내 형제, 또 다른 올레-루크-오이에가 보이지요. 그는 죽음이라고도 불린답니다.

You perceive he is not so bad as they represent him in picture books; there he is a skeleton, but now his coat is embroidered with silver, and he wears the splendid uniform of a hussar, and a mantle of black velvet flies behind him, over the horse.

보다시피 그림책에서 묘사하는 것처럼 그리 무섭지 않지요. 그림책 속에서 그는 해골이지만, 지금은 은빛으로 수놓인 외투를 걸치고, 화려한 경기병 군복을 입고 있으며, 검은 벨벳 망토가 말 위에서 그의 뒤로 휘날리고 있답니다.

Vocabulary

고개를
gogaereul — Head or neck (object marker); nodding motion
끄덕이더니
kkeudeogideoni — Nodded and then did something afterward
침대에서
chimdaeeseo — From the bed; location marker indicating origin
벌떡
beolttteok — Suddenly jumping up with quick motion
일어나
ireoana — Got up; rose from a lying or sitting position
증조할아버지의
jeungjohalabeojie — Belonging to one's great-grandfather
초상화를
chosanghwareul — Portrait painting (object marker)
byeok — Wall of a room or building
쪽으로
jjogeuro — Toward a direction or side
돌려놓았습니다
dollyeonoeassseumnida — Turned and placed something facing a direction
어제처럼
eojecheoреom — Like yesterday; in the same way as yesterday
그것이
geugeosi — That thing (subject marker)
방해하지
banghaehaaji — Not to disturb or interfere with something
못하도록
motadorok — So that something is unable to happen
하기
hagi — Doing; verbal noun form of 'to do'
위해서였습니다
wihaeseo yeosseumnida — It was for the purpose of doing something
ja — Now; interjection to draw attention or begin
이제
ije — Now; at this point in time
하고
hago — Said; quoted speech connector word
그가
geuga — He (subject marker); third person male
말했습니다
malhaesseumnida — Spoke; said something formally
han — One; a single unit or item
꼬투리
kkotori — Pod; seed pod of a plant like peas
안에
ane — Inside; within a space or container
살던
saldeon — Used to live; past habitual residence
다섯
daseot — Five; the number five
개의
gaeui — Possessive counter for general objects
초록
chorок — Green; the color green
완두콩
wandukong — Pea; small round green legume
이야기라든가
iyagiradeonga — Stories such as; listing examples of tales
구애하던
guaehadeon — Was courting; wooing someone romantically
아니면
animyeon — Or else; alternatively between two options
자신이
jasinni — Oneself (subject marker); referring to self
자수
jasu — Embroidery; decorative needlework on fabric
바늘인
baneullin — Being a needle; identifying as a needle
jul — Fact or line; mistakenly believing something
착각하고
chakgakago — Mistook; had an illusion or false belief
그토록
geutorok — So much; to that extent or degree
거만하게
geomanhage — Arrogantly; in a haughty proud manner
굴었던
gureotdeon — Had behaved; acted in a certain way previously
깁는
gipneun — Darning; mending cloth by sewing
바늘
baneul — Needle; thin pointed sewing instrument
이야기를
iyagireul — Story (object marker); a tale or narrative
해주세요
haejuseyo — Please do for me; polite request form
좋은
joeun — Good; positive quality or characteristic
것도
geotdo — Even something; also a thing or matter
지나치면
jinachimyeon — If something exceeds; goes too far
an — Not; negation particle before verbs
된답니다
doendamnida — It is not good; becomes problematic reportedly
나는
naneun — I; first person subject pronoun
무언가를
mueongareul — Something (object marker); an unspecified thing
보여주는
boyeojuneun — Showing; presenting something to someone
것을
geoseul — Thing (object marker); nominalizer particle
가장
gajang — Most; superlative degree adverb
좋아한다는
joahandaneun — That one likes; quoted liking of something
geol — That; contracted form of 것을
알잖아요
aljanhayo — You know; reminding someone of known fact
그러니
geureoni — Therefore; so then as a result
nae — My; first person possessive pronoun
형제를
hyeongjereul — Brother (object marker); male sibling
보여드리죠
boyeodeurijyo — Let me show you; humble offering to show
그도
geudo — He also; that person similarly
불리지만
bullrijiman — Is called but; named yet with contrast
누구에게든
nuguegeden — To anyone at all; regardless of who
dan — Only; just one time or instance
번밖에
beonbakke — Only once; no more than one time
찾아가지
chajaagaji — Does not visit; going to see someone
않으며
aneumyeo — While not doing; negative simultaneous action
찾아갈
chajagal — Will visit; going to see someone future
때면
ttaemyeon — When the time comes; whenever a moment occurs
geu — That; definite article or pronoun for person
사람을
sarameul — Person (object marker); a human being
말에
mare — On a horse; horse as location
태워
taewo — Putting aboard; seating someone on a vehicle
데려가면서
deryeogamyeonseo — While taking someone along to a place
달리는
dallineun — Running; galloping at speed
동안
dongan — During; within a period of time
들려준답니다
deullyeojundamnida — Tells stories reportedly; lets someone hear
그는
geuneun — He (topic marker); referring to him
du — Two; the number two
가지
gaji — Kinds; types or varieties of something
이야기만
iyagiman — Only stories; limited to tales only
알고
algo — Knowing; having knowledge of something
있어요
isseoyo — There is; exists or is present politely
jung — Among; in the middle of a group
하나는
hananeun — One of them (topic); the first one
너무나도
neomunado — So very; excessively beyond normal measure
아름다워서
areumdawoseo — Because it is beautiful; beautiful so therefore
세상의
sesangui — Of the world; belonging to all existence
누구도
nugudo — Nobody; not anyone at all
그와
geowa — With it; together with that thing
비슷한
biseuthan — Similar; resembling something in nature
것조차
geotjocha — Even something; not even a thing
상상할
sangsanghal — To imagine; will envision mentally
su — Ability; can or possibility marker
없을
eopseul — Will not exist; unable to be possible
정도이지만
jeongdoijiman — To that degree but; extent with contrast
나머지
nameraji — The rest; the remaining one or part
그만큼이나
geumankkeumin a — Just as much; to the same degree equally
추악하고
chuakhago — Ugly and; hideously repulsive in appearance
끔찍해서
kkeumjjikaeseo — Because it is horrifying; dreadfully terrible
도저히
dojeohi — Utterly impossible; absolutely cannot by any means
말로
mallo — In words; expressing through language
표현할
pyohyeonhal — To express; will describe or articulate
수가
suga — Ability (subject marker); possibility exists
없답니다
eopdamnida — There is none reportedly; does not exist
그러자
geureoja — Then; at that moment as a result
들어
deureo — Lifting; picking up something or someone
올려
ollyeo — Raising up; lifting higher in position
창가로
changgaro — Toward the window; moving to window side
데려갔습니다
deryeogasseumnida — Took someone along; led a person away
형제
hyeongje — Brothers; male siblings collectively
tto — Also; again or another occurrence
다른
dareun — Different; another or distinct one
보이지요
boijiyyo — Can be seen right; visible isn't it
죽음이라고도
jugumiragodo — Also called death; referred to as death
불린답니다
bullindamnida — Is reportedly called; named as such
보다시피
As you can see; as is visible to you
그림책에서
geurimchaegeseo — In picture books; from illustrated storybooks
묘사하는
myosahaneun — Depicting; describing or portraying visually
것처럼
geotcheoreom — Like something; in the same way as
그리
geuri — So; that much in degree
무섭지
museopji — Not scary; frightening negated form
않지요
anhjiyyo — Is not right; negative confirmation seeking
그림책
geurimchaek — Picture book; illustrated book for children
속에서
sogeseo — Inside; within a space or medium
해골이지만
haegolrijiman — Is a skeleton but; bony figure with contrast
지금은
jigeumeun — Now (topic); at the present moment
은빛으로
eunbiteuro — In silver color; shining silver appearance
수놓인
sunhoin — Embroidered; decorated with needlework patterns
외투를
oetureul — Overcoat (object marker); long outer garment
걸치고
geolchigo — Wearing draped over; having something on
화려한
hwaryeohan — Splendid; brilliant and elaborate in appearance
군복을
gunbogeul — Military uniform (object marker); soldier's outfit
입고
ipgo — Wearing; putting on clothing currently
있으며
issseumyeo — While being; existing and simultaneously doing
검은
geommeun — Black; dark colored adjective
벨벳
belbet — Velvet; soft luxurious fabric material
망토가
mangtoga — Cape (subject marker); flowing cloak garment
mal — Horse; large domesticated riding animal
위에서
wieseo — From on top of; above a surface
그의
geuui — His; third person male possessive pronoun
뒤로
dwiro — Behind; toward the back direction
휘날리고
hwinalligo — Fluttering and; billowing in the wind
있답니다
isdamnida — Is reportedly; exists as told by someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →