Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 917
THIRD VISIT
세 번째 방문
On this occasion I chose the general "moving-day" for my visit to Ole, for on that day it is anything but agreeable down in the streets in the town; for they are full of sweepings, shreds, and remnants of all sorts, to say nothing of the cast-off rubbish in which one has to wade about.
이번에 나는 올레를 방문하기 위해 일반적인 "이사날"을 선택했는데, 그날은 도시의 거리가 전혀 쾌적하지 않기 때문이었다. 거리는 온갖 쓸어낸 쓰레기와 조각들, 잔해들로 가득 차 있었고, 그 속을 헤치며 걸어다녀야 하는 버려진 잡동사니들은 말할 것도 없었다.
But this time I happened to see two children playing in this wilderness of sweepings.
그런데 이번에는 이 쓰레기 더미 속에서 두 아이가 놀고 있는 것을 우연히 보게 되었다.
They were playing at "going to bed," for the occasion seemed especially favorable for this sport.
아이들은 "잠자리에 들기" 놀이를 하고 있었는데, 그 상황이 이 놀이에 특히 적합해 보였다.
They crept under the straw, and drew an old bit of ragged curtain over themselves by way of coverlet.
아이들은 짚 더미 아래로 기어들어가서, 낡고 너덜너덜한 커튼 조각을 이불 삼아 자신들 위로 끌어당겼다.
"It was splendid!" they said; but it was a little too strong for me, and besides, I was obliged to mount up on my visit to Ole.
"정말 멋져!" 아이들은 말했다. 하지만 그것은 나에게는 좀 지나친 것이었고, 게다가 나는 올레를 방문하러 올라가야 했다.
"It's moving-day to day," he said; "streets and houses are like a dust-bin--a large dust-bin; but I'm content with a cartload.
"오늘은 이사날이야," 그가 말했다. "거리와 집들이 마치 쓰레기통 같아--커다란 쓰레기통. 하지만 나는 수레 한 가득이면 만족해.
I may get something good out of that, and I really did get something good out of it once.
거기서 좋은 것을 얻을 수도 있거든, 그리고 실제로 한 번은 정말 좋은 것을 얻은 적이 있어.
Shortly after Christmas I was going up the street; it was rough weather, wet and dirty--the right kind of weather to catch cold in.
크리스마스가 지난 지 얼마 안 되어 나는 거리를 걸어가고 있었는데, 날씨가 거칠고 습하고 지저분했어--감기에 걸리기 딱 좋은 날씨였지.
The dustman was there with his cart, which was full, and looked like a sample of streets on moving-day.
청소부가 수레를 끌고 거기에 있었는데, 수레는 가득 차 있었고 마치 이사날 거리의 축소판 같았어.
Vocabulary
- 세
- se — Three; the number three in Korean
- 번째
- beonjjae — Ordinal suffix meaning 'th' or 'nd' in order
- 방문
- bangmun — A visit; the act of visiting a place
- 이번에
- ibeon-e — This time; on this occasion
- 나는
- na-neun — I; first-person singular subject marker
- 방문하기
- bangmunhagi — The act of visiting; visiting as a noun form
- 위해
- wihae — For the purpose of; in order to do something
- 일반적인
- ilbanjeogin — General; typical; common or ordinary in nature
- 이사날
- isanal — Moving day; the day people move homes
- 선택했는데
- seontaekhaenneunde — Chose; selected something but with added context
- 그날은
- geunaleun — On that day; referring to a specific day
- 도시의
- dosiui — Of the city; relating to an urban area
- 거리가
- georiga — The street; roads or pathways in a city
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; completely lacking something
- 쾌적하지
- kwaejeokhaji — Not pleasant; lacking comfort or agreeableness
- 않기
- anki — Not doing; negative verb nominalization form
- 때문이었다
- ttaemuniyeotda — Was because of; the reason was something stated
- 거리는
- georineun — The street; roads as the topic of discussion
- 온갖
- ongat — All kinds of; every sort of thing imaginable
- 쓸어낸
- sseureonen — Swept out; having been cleaned by sweeping
- 쓰레기와
- sseureggiwa — Garbage and; trash combined with something else
- 조각들
- jogakdeul — Pieces; fragments or broken bits of things
- 잔해들로
- janhaedeullo — With debris; filled with remains or wreckage
- 가득
- gadeuk — Full; completely filled to capacity with something
- 차
- cha — Filled; to be full or packed with something
- 있었고
- isseotgo — Was present and; existed along with other things
- 그
- geu — That; a demonstrative pronoun referring to something
- 속을
- sogeul — The inside; the interior or midst of something
- 헤치며
- hechimyeo — While pushing through; navigating through obstacles
- 걸어다녀야
- georeodanyeoya — Must walk around; obligated to walk through area
- 하는
- haneun — Doing; a verb modifier indicating ongoing action
- 버려진
- beoryeojin — Abandoned; discarded or thrown away by someone
- 잡동사니들은
- jabdongsanideureun — The junk; miscellaneous clutter as topic of sentence
- 말할
- malhal — To say; related to speaking or mentioning something
- 것도
- geotdo — Even that; not even worth mentioning something
- 없었다
- eopseotda — Did not exist; there was none of something
- 그런데
- geureonde — However; by the way; introducing a new topic
- 이번에는
- ibeonenneun — This time (as topic); on this particular occasion
- 이
- i — This; a demonstrative determiner for nearby objects
- 쓰레기
- sseureggi — Trash; garbage or waste material to be discarded
- 더미
- deomi — A pile; a heap of accumulated objects or waste
- 속에서
- sogeseo — From inside; within the interior of something
- 두
- du — Two; the number two before a noun
- 아이가
- aiga — A child; a young person as the subject
- 놀고
- nolgo — Playing and; engaged in play with continuation
- 있는
- inneun — Is; existing or being in a current state
- 것을
- geoseul — The thing; nominalizer as object of a sentence
- 우연히
- uyeonhi — By chance; accidentally or unexpectedly happening
- 보게
- boge — Came to see; ended up witnessing something
- 되었다
- doeeotda — Became; a situation came to be a certain way
- 아이들은
- aideureun — The children; kids as the topic of discussion
- 잠자리에
- jamjarie — To bed; going to or being in a sleeping place
- 들기
- deulgi — Getting into; the act of entering or going into
- 놀이를
- norireul — The game; play activity as the object of sentence
- 하고
- hago — Doing and; performing an action with continuation
- 있었는데
- isseonneunde — Were doing, but; ongoing action with added context
- 상황이
- sanghwangi — The situation; circumstances as the subject here
- 놀이에
- norie — For the game; suitable in relation to playing
- 특히
- teuki — Especially; particularly suited or notable in context
- 적합해
- jeokhaphae — Is suitable; being fitting or appropriate for something
- 보였다
- boyeotda — Appeared; seemed to be a certain way visually
- 짚
- jip — Straw; dry stalks of grain used as material
- 아래로
- araero — Downward; moving to a lower position or place
- 기어들어가서
- gieodereoaseo — Crawled into; entered a space by crawling inside
- 낡고
- nakgo — Old and; worn out with age and continued use
- 너덜너덜한
- neodeolneodeolhan — Tattered; ragged and worn to shreds from use
- 커튼
- keoteun — Curtain; a fabric hanging used to cover windows
- 조각을
- jogageul — A piece of; a fragment as the object here
- 이불
- ibul — Blanket; a Korean-style quilt used while sleeping
- 삼아
- sama — Treating as; using something as a substitute item
- 자신들
- jasинdeul — Themselves; referring back to the same subjects
- 위로
- wiro — Over; upward or above oneself in direction
- 끌어당겼다
- kkeureodargyeotda — Pulled toward; dragged something closer to oneself
- 정말
- jeongmal — Really; truly expressing emphasis or sincerity
- 멋져
- meotjyeo — Cool; wonderful or impressively great in style
- 말했다
- malhaetda — Said; stated something verbally in the past
- 하지만
- hajiman — However; but, introducing a contrasting statement
- 그것은
- geugeoseun — That thing; referring to something previously mentioned
- 나에게는
- naegeneun — For me; from my perspective as the reference
- 좀
- jom — A little; somewhat, softening a following statement
- 지나친
- jinachin — Excessive; going too far beyond normal limits
- 것이었고
- geosiyeotgo — Was something and; a fact along with other things
- 게다가
- gedaga — Furthermore; in addition to what was already said
- 방문하러
- bangmunhareo — To visit; going somewhere for the purpose of visiting
- 올라가야
- ollagaya — Must go up; obligated to ascend to a place
- 했다
- haetda — Did; past tense marker indicating completed action
- 오늘은
- oneureun — Today (as topic); on this current day specifically
- 이사날이야
- isanaliya — It is moving day; informal declaration of moving day
- 그가
- geuga — He; the third-person male subject of a sentence
- 거리와
- goriwa — The street and; roads combined with something else
- 집들이
- jibdeuri — The houses; multiple homes as the subject here
- 마치
- machi — Just like; as if comparing two similar things
- 쓰레기통
- sseuregitong — Trash can; a container for holding garbage or waste
- 같아
- gata — Is like; resembling or similar to something else
- 커다란
- keodaran — Large; big in size, describing an oversized object
- 수레
- sure — Cart; a wheeled vehicle used to carry heavy loads
- 한
- han — One; a single unit before a following noun
- 가득이면
- gadeugimyeon — If full; given that a cart is fully loaded
- 만족해
- manjokae — Satisfied; feeling content or pleased with something
- 거기서
- geogiseo — From there; at or from that specific location
- 좋은
- joheun — Good; positive quality describing a following noun
- 얻을
- eodeul — To obtain; to get or acquire something valuable
- 수도
- sudo — Can also; the possibility of doing something too
- 있거든
- itgeodeun — There is, you know; casual explanation of a fact
- 그리고
- geurigo — And; connecting two clauses or ideas together
- 실제로
- siljaero — Actually; in reality, used to confirm something true
- 번은
- beoneun — One time (as topic); referring to a specific instance
- 얻은
- eodeun — Obtained; something that was acquired or found
- 적이
- jeogi — Experience of; having done something at least once
- 있어
- isseo — There is; exists in informal conversational speech
- 지난
- jinan — Past; having passed, referring to a prior time
- 지
- ji — Since; a particle indicating time elapsed after event
- 얼마
- eolma — How much; how long, a short amount of time
- 안
- an — Not; a short negation before a following verb
- 되어
- doeo — Having become; after a certain state was reached
- 걸어가고
- georeogago — Walking and; moving on foot while doing something
- 날씨가
- nalssiga — The weather; atmospheric conditions as subject here
- 거칠고
- geocilgo — Rough and; harsh in texture or condition, and more
- 습하고
- seupago — Humid and; damp or moist in atmospheric conditions
- 지저분했어
- jijeobunhaesseo — Was messy; dirty and disorderly in an informal tone
- 감기에
- gamgie — To a cold; in relation to catching a cold illness
- 걸리기
- geolligi — Catching; getting sick as a nominalized verb form
- 딱
- ttak — Exactly; perfectly fitting a description or situation
- 날씨였지
- nalssiyeotji — It was that weather, right; informal past confirmation
- 청소부가
- cheongsobuga — The cleaner; a sanitation worker as subject here
- 수레를
- surereul — The cart; a wheeled vehicle as the sentence object
- 끌고
- kkeulgo — Pulling and; dragging a cart along while moving
- 거기에
- geogie — There; at that specific location or place mentioned
- 이사날
- isanal — Moving day; the day residents relocate their homes
- 거리의
- georieui — Of the street; belonging to or describing the road
- 축소판
- chuksoban — Miniature version; a smaller-scale replica of something
- 같았어
- gatasseo — Was like; resembled something in an informal past tense
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →