Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 922
There was once a French king--I have forgotten his name, for the names of good people are sometimes forgotten, even by me, but it will come back some day;--there was a king who, during a famine, became the benefactor of his people; and the people raised up to his memory a monument of snow, with the inscription, 'Quicker than this melts didst thou bring help!'
옛날에 프랑스 왕이 한 명 있었는데--나는 그의 이름을 잊어버렸다. 선한 사람들의 이름은 때때로 잊혀지기 마련이니, 나조차도 그러하다. 하지만 언젠가는 다시 떠오를 것이다;--기근이 들었을 때 백성들의 은인이 된 왕이 있었는데, 백성들은 그의 기억을 기리기 위해 눈으로 만든 기념비를 세우고 이런 글귀를 새겼다. '이 눈이 녹는 것보다 더 빨리 당신은 도움을 가져다주었노라!'
I fancy that Death, looking back upon the monument, gave him a single snow-flake as provision, a snow-flake that never melts, and this flake floated over his royal head, like a white butterfly, into the land of eternity.
나는 죽음이 그 기념비를 돌아보며 그에게 단 하나의 눈송이를 양식으로 주었으리라 생각한다. 그것은 결코 녹지 않는 눈송이였으며, 이 눈송이는 흰 나비처럼 그의 왕관 위를 날아 영원의 나라로 흘러들어 갔다.
Thus, too, there was Louis XI.
그런가 하면 루이 11세도 있었다.
I have remembered his name, for one remembers what is bad--a trait of him often comes into my thoughts, and I wish one could say the story is not true.
나는 그의 이름을 기억하고 있다. 나쁜 것은 기억되기 마련이니까--그의 어떤 행적이 자주 내 머릿속에 떠오르는데, 그 이야기가 사실이 아니라고 말할 수 있으면 좋겠다.
He had his lord high constable executed, and he could execute him, right or wrong; but he had the innocent children of the constable, one seven and the other eight years old, placed under the scaffold so that the warm blood of their father spurted over them, and then he had them sent to the Bastille, and shut up in iron cages, where not even a coverlet was given them to protect them from the cold.
그는 자신의 고위 경찰청장을 처형했는데, 옳고 그름을 떠나 그를 처형할 수는 있었다. 하지만 그는 경찰청장의 죄 없는 아이들을, 한 명은 일곱 살, 다른 한 명은 여덟 살이었는데, 단두대 아래에 세워놓아 아버지의 따뜻한 피가 그들에게 튀도록 했으며, 그런 다음 그들을 바스티유로 보내 쇠창살 우리에 가두었고, 추위로부터 몸을 보호할 이불 한 장조차 주지 않았다.
Vocabulary
- 옛날에
- yennal-e — Once upon a time; in the old days
- 프랑스
- Peurangseu — France, the European country
- 왕이
- wang-i — King (subject marker attached)
- 한
- han — One; a certain (indefinite article usage)
- 명
- myeong — Counter for people
- 있었는데
- isseosneunde — There was; existed (with contrast/background nuance)
- 나는
- na-neun — I; me (topic marker attached)
- 그의
- geu-ui — His; of him (possessive)
- 이름을
- ireum-eul — Name (object marker attached)
- 잊어버렸다
- ijeobeoryeotda — Forgot completely; failed to remember something
- 선한
- seonhan — Good, virtuous, morally upright (adjective)
- 사람들의
- saramdeul-ui — Of people; people's (possessive plural)
- 이름은
- ireum-eun — Name (topic marker attached)
- 때때로
- ttaettaero — Sometimes; occasionally; from time to time
- 잊혀지기
- ijhyeojigi — To be forgotten (passive infinitive form)
- 마련이니
- maryeon-ini — It is natural/bound to be so (set expression)
- 나조차도
- na-jocha-do — Even I; even me (emphatic inclusive particle)
- 그러하다
- geureohada — It is so; that is the case
- 하지만
- hajiman — However; but; nevertheless
- 언젠가는
- eonjenga-neun — Someday; at some point in the future
- 다시
- dasi — Again; once more
- 떠오를
- tteooреul — Will come to mind; will rise up
- 것이다
- geosida — It will be; it is (nominalizer + copula)
- 기근이
- gigeun-i — Famine; severe food shortage (subject marker)
- 들었을
- deureosseul — When it struck/occurred (past presumptive)
- 때
- ttae — Time; moment; when
- 백성들의
- baeksengdeul-ui — Of the people; subjects' (possessive plural)
- 은인이
- eunin-i — Benefactor; person who showed great kindness
- 된
- doen — Who became; that became (relative clause)
- 백성들은
- baeksengdeul-eun — The people; subjects (topic marker attached)
- 기억을
- gieok-eul — Memory; remembrance (object marker attached)
- 기리기
- girigi — To honor; to commemorate; to praise
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to
- 눈으로
- nun-euro — With snow; using snow (instrumental)
- 만든
- mandeun — Made; built (past relative clause modifier)
- 기념비를
- ginyeombi-reul — Monument; memorial (object marker attached)
- 세우고
- seugu — Erected; set up and (sequential connector)
- 이런
- ireon — This kind of; such (demonstrative adjective)
- 글귀를
- geulgwi-reul — Phrase; inscription; words (object marker)
- 새겼다
- saegyeotda — Engraved; carved (text into a surface)
- 눈이
- nun-i — Snow (subject marker attached)
- 녹는
- nongneun — Melting; that melts (present relative clause)
- 것보다
- geotboda — Than the thing; compared to (comparative particle)
- 더
- deo — More; even more (comparative adverb)
- 빨리
- ppalli — Quickly; fast; rapidly
- 당신은
- dangsin-eun — You (formal/literary); topic marker attached
- 도움을
- doum-eul — Help; assistance (object marker attached)
- 죽음이
- jugeum-i — Death (subject marker attached)
- 그
- geu — He; that; the (pronoun/demonstrative)
- 돌아보며
- dorabo-myeo — Looking back; glancing back while doing something
- 그에게
- geu-ege — To him; for him (dative particle)
- 단
- dan — Only; merely; just (limiting adverb)
- 하나의
- hana-ui — One (possessive/modifier form)
- 눈송이를
- nunsong-i-reul — Snowflake (object marker attached)
- 양식으로
- yangsik-euro — As food; as sustenance (instrumental particle)
- 생각한다
- saenggakhanda — Thinks; believes; considers (present tense)
- 그것은
- geugeos-eun — That thing; it (topic marker attached)
- 결코
- gyeolko — Never; by no means (strong negation adverb)
- 녹지
- nokji — Does not melt (negative infinitive stem)
- 않는
- anneun — That does not; non- (negative relative clause)
- 눈송이는
- nunsong-i-neun — The snowflake (topic marker attached)
- 흰
- huin — White (adjective modifying a noun)
- 나비처럼
- nabi-cheoreom — Like a butterfly (comparison particle)
- 왕관
- wanggwan — Crown; royal headpiece
- 위를
- wi-reul — Above; over (directional object marker)
- 날아
- nara — Flying; soaring (sequential verb form)
- 영원의
- yeongwon-ui — Of eternity; eternal (possessive modifier)
- 나라로
- nara-ro — To the land/country (directional particle)
- 흘러들어
- heulleodeureo — Flowing into; drifting into (sequential form)
- 갔다
- gatda — Went; departed (simple past tense)
- 그런가 하면
- geureon-ga hamyeon — On the other hand; meanwhile; in contrast
- 있었다
- isseotda — There was; existed (simple past)
- 기억하고 있다
- gieok-hago itda — Remembers; is remembering (progressive state)
- 나쁜
- nappeun — Bad; evil; wicked (adjective)
- 것은
- geos-eun — The thing; what (nominalizer with topic marker)
- 기억되기
- gieokdoegi — To be remembered (passive infinitive form)
- 마련이니까
- maryeon-inikka — Because it is naturally bound to be so
- 어떤
- eotteon — Some; a certain; what kind of
- 행적이
- haengjeok-i — Deeds; conduct; actions (subject marker)
- 자주
- jaju — Often; frequently; repeatedly
- 내
- nae — My; mine (possessive pronoun)
- 머릿속에
- meorissog-e — Inside one's head; in one's mind
- 떠오르는데
- tteooreu-neunde — Comes to mind (present tense with nuance)
- 이야기가
- iyagi-ga — The story; the tale (subject marker)
- 사실이
- sasil-i — The fact; truth (subject marker attached)
- 아니라고
- anirago — That it is not (indirect quotation particle)
- 말할
- malhal — To say; to tell (future modifier form)
- 수
- su — Ability; way; means (possibility noun)
- 있으면
- isseumyeon — If there is; if one can (conditional form)
- 좋겠다
- jokgetda — Would be good; I wish it were so
- 그는
- geu-neun — He (topic marker attached)
- 자신의
- jasin-ui — His own; one's own (reflexive possessive)
- 고위
- gowi — High-ranking; senior (official position adjective)
- 처형했는데
- cheohyeonghaenneunde — Executed; put to death (past with background nuance)
- 옳고
- olko — Right; correct and… (sequential connector)
- 그름을
- geureum-eul — Wrongness; being incorrect (object marker)
- 떠나
- tteona — Setting aside; leaving aside; apart from
- 처형할
- cheohyeonghal — To execute; to put to death (future modifier)
- 수는
- su-neun — Means/ability (topic marker, contrasting nuance)
- 죄
- joe — Sin; crime; guilt; offense
- 없는
- eomneun — Without; lacking; innocent (negative adjective)
- 아이들을
- aideul-eul — Children; kids (object marker attached)
- 명은
- myeong-eun — (Number of) people (topic marker attached)
- 일곱
- ilgop —
- 살
- sal — Years old; age counter
- 다른
- dareun — Other; another; different
- 여덟
- yeodeol — Eight (native Korean numeral)
- 살이었는데
- sal-i-eonneunde — Was (that) years old (past with background nuance)
- 아래에
- arae-e — Below; underneath; at the bottom
- 세워놓아
- seweonoa — Having stood them; placed them standing
- 아버지의
- abeoji-ui — Father's (possessive marker)
- 따뜻한
- ttatteuthan — Warm; cozy (temperature adjective)
- 피가
- pi-ga — Blood (subject marker attached)
- 그들에게
- geudeul-ege — To them; onto them (dative particle)
- 했으며
- haesseumyeo — Did and; made it so and (connector)
- 그런 다음
- geureon daeum — After that; then; subsequently
- 그들을
- geudeul-eul — Them (object marker attached)
- 보내
- bonae — Sending; sent (sequential verb form)
- 우리에
- uri-e — In a cage; in an enclosure
- 가두었고
- gaduotgo — Imprisoned; confined and (sequential connector)
- 추위로부터
- chuwi-robuteo — From the cold; against the cold
- 몸을
- mom-eul — Body (object marker attached)
- 보호할
- bohohol — To protect; to shelter (future modifier form)
- 이불
- ibul — Blanket; quilt; bedding cover
- 주지
- juji — Not give; refrain from giving (negative stem)
- 않았다
- anasseotda — Did not; was not (negative past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →