← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 924

English → Korean Full Text Level 6/10

That is to say, she was not charming at all as the word is usually understood; but she was good and kind, amusing in her way, and was just as any one ought to be whom people are to talk about and to laugh at.

즉, 그녀는 일반적으로 이해되는 의미에서 전혀 매력적이지 않았다. 하지만 그녀는 착하고 친절했으며, 그녀만의 방식으로 재미있었고, 사람들이 이야기하고 웃음거리로 삼을 만한 사람이 마땅히 그래야 하는 모습 그대로였다.

She might have been put into a play, and wholly and solely on account of the fact that she only lived for the theatre and for what was done there.

그녀는 연극 속에 집어넣어도 될 만한 인물이었는데, 오로지 그녀가 오직 극장을 위해, 그리고 그곳에서 이루어지는 것들을 위해서만 살았기 때문이었다.

She was an honorable matron; but Agent Fabs, whom she used to call "Flabs," declared that our aunt was stage-struck.

그녀는 존경받는 부인이었다. 하지만 그녀가 "플랩스"라고 부르곤 했던 팹스 요원은 우리 고모가 연극에 홀딱 빠져 있다고 단언했다.

"The theatre is my school," said she, "the source of my knowledge.

"극장은 나의 학교예요," 그녀가 말했다. "나의 지식의 원천이지요.

From thence I have resuscitated Biblical history.

그곳에서 나는 성경의 역사를 되살렸답니다.

Now, 'Moses' and 'Joseph in Egypt'--there are operas for you!

자, '모세'와 '이집트의 요셉'을 보세요. 바로 그런 것이 오페라랍니다!

I get my universal history from the theatre, my geography, and my knowledge of men.

나는 극장에서 세계사와 지리, 그리고 인간에 대한 지식을 얻는답니다.

Out of the French pieces I get to know life in Paris--slippery, but exceedingly interesting.

프랑스 작품들을 통해 나는 파리의 삶을 알게 되었는데, 위태롭지만 더없이 흥미롭지요.

How I have cried over 'La Famille Roquebourg'--that the man must drink himself to death, so that she may marry the young fellow!

'라 파미유 로크부르'를 보며 얼마나 울었는지 모릅니다. 그녀가 젊은 남자와 결혼할 수 있도록 그 남자가 술을 마셔 죽어야 한다는 내용이잖아요!

Yes, how many tears I have wept in the fifty years I have subscribed to the theatre!"

그래요, 내가 극장 정기권을 구독한 오십 년 동안 얼마나 많은 눈물을 흘렸는지 모릅니다!"

Our aunt knew every acting play, every bit of scenery, every character, every one who appeared or had appeared.

우리 고모는 모든 상연 중인 연극, 모든 무대 장치, 모든 등장인물, 그리고 출연했거나 출연한 적 있는 모든 사람을 알고 있었다.

She seemed really only to live during the nine months the theatre was open.

그녀는 극장이 문을 여는 아홉 달 동안에만 진정으로 살아 있는 것처럼 보였다.

Vocabulary

jeuk — That is; in other words; namely
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
일반적으로
ilbanjeogeuro — Generally; commonly; in a general sense
이해되는
ihaedoeneun — Being understood; as commonly understood
의미에서
uimieseo — In the sense of; in terms of meaning
전혀
jeonhyeo — Not at all; entirely (used with negation)
매력적이지
maeryeokjeogiji — Attractive; charming (used before negation here)
않았다
anassda — Did not; was not (past tense negation)
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
착하고
chakago — Being kind-hearted and good-natured
친절했으며
chinjeolhaesseuryeo — Was kind and friendly; additionally kind
그녀만의
geunyeomanui — Her own; belonging uniquely to her
방식으로
bangsigeuro — In a way; in a manner or style
재미있었고
jaemiisseossgo — Was interesting/fun; and also amusing
사람들이
saramdeuri — People (subject marker attached)
이야기하고
iyagihago — Talking; telling stories; chatting
웃음거리로
useugeulliro — As a laughingstock; as an object of laughter
삼을
sameul — To make into; to treat as (object form)
만한
manhan — Worth; deserving; suitable enough for
사람이
sarami — A person (subject marker attached)
마땅히
matanghi — Rightfully; appropriately; as one should
그래야
geuraeyа — Should be so; must be that way
하는
haneun — Doing; that does (present modifier form)
모습
moseup — Appearance; figure; the way one looks
그대로였다
geudaeroyeossda — Was exactly as it was; remained as-is
연극
yeongeuk — Play; theater performance; drama
속에
soge — Inside; within; in the middle of
집어넣어도
jibeoneoeodo — Even if placed into; inserted into
doel — That can be; that will become
인물이었는데
inmuriyeonnunde — Was a character/figure; a notable person
오로지
oroji — Solely; only; exclusively
그녀가
geunyeoga — She (subject marker attached)
오직
ojik — Only; merely; solely
극장을
geukjangeul — Theater; playhouse (object marker attached)
위해
wihae — For the sake of; for the purpose of
그리고
geurigo — And; and also; furthermore
그곳에서
geugoseseo — At that place; there; in that location
이루어지는
irueojineun — Being accomplished; taking place; occurring
것들을
geotdeureul — Things; matters (plural object marker)
위해서만
wihaesoman — Only for the sake of; solely for
살았기
sarassgi — Having lived; because she lived
때문이었다
ttaemuniyeossda — It was because of; the reason was
존경받는
jongyeongbangneun — Respected; esteemed; held in high regard
부인이었다
buiniyeossda — Was a lady; was a respectable married woman
부르곤 했던
bureugon haessdon — Used to call; would habitually call
우리
uri — Our; we (possessive/pronoun)
고모가
gomoga — Paternal aunt (subject marker attached)
연극에
yeongeuge — In theater; to the play (locative marker)
홀딱 빠져
holddak ppajyeo — Completely absorbed in; utterly captivated by
있다고
itdago — That she is; reportedly is in a state
단언했다
daneonhaessda — Asserted firmly; declared with certainty
극장은
geukjangeun — The theater (topic marker attached)
나의
naui — My; mine; belonging to me
학교예요
hakgyoyeyo — Is my school; serves as my school
말했다
malhaessda — Said; spoke; told (past tense)
지식의
jisigeui — Of knowledge; knowledge's (possessive)
원천이지요
woncheonijyo — Is the source; is the origin indeed
나는
naneun — I (topic marker); as for me
성경의
seonggyeongeui — Of the Bible; biblical (possessive form)
역사를
yeoksareul — History (object marker attached)
되살렸답니다
doesallyeottamnida — Revived; brought back to life apparently
ja — Now; come now; well then (interjection)
바로
baro — Exactly; precisely; right; just that
그런
geureon — Such; that kind of; like that
것이
geosi — It is; that thing (subject marker)
오페라랍니다
operaramnida — It is opera; that is what opera is
극장에서
geukjangeseo — At the theater; from the theater
세계사와
segyesawa — World history and; along with world history
지리
jiri — Geography; the study of geographical knowledge
인간에 대한
ingane daehan — About humans; regarding human beings
지식을
jisigeul — Knowledge (object marker attached)
얻는답니다
eonnneundamnida — One gains; I obtain (explanatory present tense)
작품들을
jakpumdeureul — Works; pieces; productions (object marker)
통해
tonghae — Through; by means of; via
삶을
salmeul — Life; way of living (object marker)
알게 되었는데
alge doeeonnunde — Came to know; got to learn about
위태롭지만
witaeropjiman — Although precarious; dangerous but interesting
더없이
deoeopsi — Extremely; beyond compare; most of all
흥미롭지요
heungmiropjiyo — It is interesting; quite fascinating indeed
보며
bomyeo — While watching; as one sees
얼마나
eolmana — How much; how many; to what extent
울었는지
ureonneunji — How much one cried; whether one cried
모릅니다
moreumnida — I do not know; cannot tell (formal)
젊은
jeolmeun — Young; youthful
남자와
namjawa — With a man; a man and (conjunction)
결혼할
gyeolhonhal — To marry; to get married (future modifier)
수 있도록
su ittdorok — So that one can; in order to be able
그 남자가
geu namjaga — That man (subject marker); the said man
술을
sureul — Alcohol; alcoholic drink (object marker)
마셔
masyeo — Drinking; to drink (informal verb form)
죽어야
jugeoya — Must die; has to die
한다는
handaneun — That he must; reportedly has to do
내용이잖아요
naeyongijanayo — That's the content isn't it; the plot says
그래요
geuraeyo — That's right; yes; indeed (polite)
내가
naega — I (subject marker); me as subject
정기권을
jeonggigwoneul — Season pass; subscription ticket (object marker)
구독한
gudokhan — Subscribed to; having subscribed to
오십 년
osim nyeon — Fifty years; a period of fifty years
동안
dongan — During; for a period of time; while
많은
maneun — Many; much; a large amount of
눈물을
nunmureul — Tears (object marker attached)
흘렸는지
heullyeonneunji — How much one shed; whether tears were shed
고모는
gomoneun — Paternal aunt (topic marker); as for the aunt
모든
modeun — All; every; each and every
상연 중인
sangyeon jungin — Currently being performed; on stage now
무대 장치
mudae jangchi — Stage setting; stage equipment and scenery
등장인물
deungjang inmul — Character; cast member; person in story
출연했거나
churyeonhaessgeona — Either performed or; has appeared on stage
출연한 적 있는
churyeonhan jeok inneun — That has performed; has acting experience
사람을
sarameul — A person; someone (object marker attached)
알고 있었다
algo isseossda — Knew; was aware of; had knowledge of
극장이
geukjangi — The theater (subject marker attached)
문을 여는
muneul yoneun — Opening its doors; when the theater opens
아홉 달
ahop dal — Nine months; a period of nine months
진정으로
jinjeongeuro — Truly; genuinely; sincerely; really
살아
sara — Living; being alive (verb stem form)
것처럼
geotcheoreom — As if; like; as though
보였다
boyeossda — Appeared; seemed; looked (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →