Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 928
Once three apples and a great piece of bread and butter and sausage fell down right into the dungeon of Ugolino, where that unhappy man was to be starved to death; and there was great laughter among the audience.
한번은 사과 세 개와 커다란 빵 한 조각과 버터와 소시지가 우골리노의 지하 감옥 안으로 떨어졌는데, 그 불행한 남자가 굶어 죽을 운명이었던 바로 그곳이었습니다. 그러자 관객들 사이에서 큰 웃음이 터져 나왔습니다.
The sausage was one of the weightiest reasons why the worthy management refused in future to have any spectators up in the flies.
그 소시지는 훌륭한 극장 측이 앞으로 무대 상부에 관람객을 올리는 것을 거부하게 된 가장 중요한 이유 중 하나였습니다.
"But I was there seven-and-thirty times," said our aunt, "and I shall always remember Mr. Sivertsen for that."
"하지만 저는 그곳에 서른일곱 번이나 있었답니다." 우리 이모가 말했습니다. "그 일 때문에 저는 언제나 시베르트센 씨를 기억할 거예요."
On the very last evening when the flies were still open to the public, the "Judgment of Solomon" was performed, as our aunt remembered very well.
무대 상부가 일반인에게 개방된 마지막 저녁, "솔로몬의 심판"이 공연되었는데, 우리 이모는 그것을 매우 잘 기억하고 있었습니다.
She had, through the influence of her benefactor, Herr Sivertsen, procured a free admission for the Agent Fabs, although he did not deserve it in the least, for he was always cutting his jokes about the theatre and teasing our aunt; but she had procured him a free admission to the flies, for all that.
그녀는 자신의 후원자인 시베르트센 씨의 영향력을 통해 파브스 대리인을 위한 무료 입장권을 구했는데, 그는 전혀 그럴 자격이 없었습니다. 왜냐하면 그는 항상 극장에 대한 농담을 하며 우리 이모를 놀려댔기 때문입니다. 그럼에도 불구하고 그녀는 그를 위해 무대 상부로의 무료 입장권을 구해 주었습니다.
He wanted to look at this player-stuff from the other side.
그는 이 연극이라는 것을 반대편에서 바라보고 싶었던 것입니다.
"Those were his own words, and they were just like him," said our aunt.
"그것은 그의 자신의 말이었는데, 정말 그답다니까요." 우리 이모가 말했습니다.
He looked down from above on the 'Judgment of Solomon,' and fell asleep over it.
그는 위에서 '솔로몬의 심판'을 내려다보다가 그 위에서 잠이 들어버렸습니다.
One would have thought that he had come from a dinner where many toasts had been given.
마치 건배를 많이 한 만찬에서 막 돌아온 사람처럼 보였을 것입니다.
He went to sleep, and was locked in.
그는 잠이 들었고, 그렇게 안에 갇혀버렸습니다.
Vocabulary
- 한번은
- han beon-eun — Once, one time; introduces a past anecdote
- 사과
- sagwa — Apple (fruit); also means apology
- 세
- se — Three (native Korean number)
- 개와
- gae-wa — And (a certain number of) pieces/items; counter with conjunction
- 커다란
- keodaran — Very large, big, enormous
- 빵
- ppang — Bread, loaf of bread
- 한
- han — One (native Korean numeral)
- 조각과
- jogak-gwa — A piece/slice of something, with conjunction
- 버터와
- beoteo-wa — Butter, and butter (with conjunction)
- 소시지가
- sosiji-ga — Sausage (subject marker attached)
- 지하
- jiha — Underground, basement, subterranean
- 감옥
- gamok — Prison, jail, dungeon
- 안으로
- an-euro — Into the inside, toward the interior
- 떨어졌는데
- tteoreojyeonnneunde — Fell down, dropped (with connective nuance)
- 그
- geu — That, the (demonstrative/definite-like pronoun)
- 불행한
- bulhaenghan — Unfortunate, unhappy, wretched
- 남자가
- namja-ga — Man, male person (subject marker attached)
- 굶어
- geuljmeo — Starving, going without food
- 죽을
- jugeur — To die; future/modifier form of 죽다
- 운명이었던
- unmyeong-ieotdeon — Was destined, had been fated to
- 바로
- baro — Exactly, right, directly, precisely
- 그곳이었습니다
- geugot-ieosseumnida — It was that very place (formal ending)
- 그러자
- geureoja — Then, at that moment, thereupon
- 관객들
- gwangaek-deul — Audience members, spectators (plural)
- 사이에서
- sai-eseo — From among, from between (people/things)
- 큰
- keun — Big, large, great
- 웃음이
- useum-i — Laughter, smile (subject marker attached)
- 터져
- teojyeo — To burst out, explode (as in laughter)
- 나왔습니다
- nawatseumnida — Came out, emerged (formal past tense)
- 소시지는
- sosiji-neun — Sausage (topic marker attached)
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent, splendid, outstanding
- 극장
- geukjang — Theater, cinema, playhouse
- 측이
- cheuk-i — Side, party, faction (subject marker)
- 앞으로
- ap-euro — In the future; forward, from now on
- 무대
- mudae — Stage (theater), performance platform
- 상부에
- sangbu-e — In/at the upper section, upper part
- 관람객을
- gwallam gaek-eul — Audience, visitors (object marker attached)
- 올리는
- ollimeun — Raising, bringing up (modifier form)
- 것을
- geot-eul — The act/thing of (nominalizer, object marker)
- 거부하게
- georuha-ge — To refuse, reject (causative connective form)
- 된
- doen — Became, resulted in (past modifier)
- 가장
- gajang — Most, the most, extremely
- 중요한
- jungyohan — Important, significant, crucial
- 이유
- iyu — Reason, cause, grounds
- 중
- jung — Among, in the middle of, during
- 하나였습니다
- hana-yeosseumnida — Was one (of), was a single (formal)
- 하지만
- hajiman — But, however, nevertheless
- 저는
- jeo-neun — I, me (humble form, topic marker)
- 그곳에
- geugot-e — At that place, there (locative marker)
- 서른일곱
- seoreun-ilgop — Thirty-seven (native Korean number)
- 번이나
- beon-ina — As many as (number) times
- 있었답니다
- isseotdamnida — Was there, existed (reported past formal)
- 우리
- uri — We, our (common possessive pronoun)
- 이모가
- imo-ga — Maternal aunt (subject marker attached)
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said, spoke, told (formal past tense)
- 일
- il — Work, matter, affair, thing
- 때문에
- ttaemune — Because of, due to, on account of
- 언제나
- eonjjena — Always, at all times, forever
- 씨를
- ssi-reul — Mr./Ms. (honorific title, object marker)
- 기억할
- gieokal — Will remember, to remember (future modifier)
- 거예요
- geoyeyo — Will, going to (informal future/intention)
- 상부가
- sangbu-ga — The upper section/part (subject marker)
- 일반인에게
- ilban-in-ege — To/for the general public, ordinary people
- 개방된
- gaebangdoen — Opened, made accessible (past modifier)
- 마지막
- majimak — Last, final, the end
- 저녁
- jeonyeok — Evening, dinner time
- 심판
- simpan — Judgment, verdict, trial
- 공연되었는데
- gongyeon-doeeonnneunde — Was performed/staged (with connective nuance)
- 이모는
- imo-neun — Maternal aunt (topic marker attached)
- 그것을
- geugeot-eul — That thing, it (object marker attached)
- 매우
- maeu — Very, extremely, highly
- 잘
- jal — Well, skillfully, nicely
- 기억하고
- gieokhago — Remembers and… (connective form of remember)
- 있었습니다
- isseosseumnida — Was, existed, was in state of (formal)
- 그녀는
- geunyeo-neun — She (topic marker attached)
- 자신의
- jasin-ui — One's own, oneself's (possessive)
- 후원자인
- huweonja-in — Who is a sponsor/patron (modifier form)
- 영향력을
- yeonghyangnyeok-eul — Influence, power (object marker attached)
- 통해
- tonghae — Through, by means of, via
- 대리인을
- daeriin-eul — Agent, representative (object marker)
- 위한
- wihan — For the sake of, intended for
- 무료
- muryo — Free of charge, no cost
- 입장권을
- ipjanggwon-eul — Admission ticket (object marker attached)
- 구했는데
- guhaennneunde — Obtained, got, secured (connective past)
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all, utterly (with negation)
- 그럴
- geureol — To do/be like that (future/modifier form)
- 자격이
- jagyeok-i — Qualification, eligibility (subject marker)
- 없었습니다
- eopseosseumnida — Did not have, there was none (formal)
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because, the reason is that
- 항상
- hangsang — Always, all the time, constantly
- 대한
- daehan — About, regarding, concerning
- 농담을
- nongdam-eul — Joke, jest (object marker attached)
- 하며
- hamyeo — While doing, and doing (connective form)
- 놀려댔기
- nollyeodaetgi — Kept teasing, mocked repeatedly (noun form)
- 그럼에도
- geureomedo — Even so, nevertheless, despite that
- 불구하고
- bulguhago — In spite of, regardless of (set phrase)
- 구해
- guhae — To obtain, rescue, get (connective form)
- 주었습니다
- jueosseumnida — Gave, did for someone (formal past)
- 연극이라는
- yeongeuk-iraneun — Called theater/drama (quoted modifier form)
- 반대편에서
- bandaepyeon-eseo — From the opposite side, other side
- 바라보고
- barabogo — Looking at, gazing at (connective form)
- 싶었던
- sipheotdeon — Had wanted to (retrospective desire modifier)
- 것입니다
- geot-imnida — It is the thing/fact that (formal)
- 그의
- geu-ui — His, of him (possessive)
- 말이었는데
- mal-ieonnneunde — It was his words/speech (connective past)
- 정말
- jeongmal — Really, truly, indeed
- 그답다니까요
- geudapda-nikka-yo — That's so like him, typical of him
- 위에서
- wie-seo — From above, on top (locative)
- 내려다보다가
- naeryeodaboda-ga — While looking down at (connective form)
- 잠이
- jam-i — Sleep (subject marker attached)
- 들어버렸습니다
- deureobeoryeosseumnida — Fell asleep (completely, irrevocably; formal past)
- 마치
- machi — Just like, as if, as though
- 건배를
- geonbae-reul — Toast (drinking toast, object marker)
- 많이
- mani — A lot, much, many
- 만찬에서
- mancan-eseo — At a banquet, dinner party (locative)
- 막
- mak — Just, right at that moment, barely
- 돌아온
- doraon — Returned, came back (past modifier)
- 사람처럼
- saram-cheoreom — Like a person, as if a person
- 보였을
- boyeosseul — Would have appeared/looked (supposition modifier)
- 들었고
- deureotgo — Heard, and heard (connective past)
- 그렇게
- geureoke — Like that, in that way, so
- 안에
- ane — Inside, within (locative marker)
- 갇혀버렸습니다
- gachyeobeoryeosseumnida — Got trapped/locked in (completely; formal past)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →