Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 932
Aunt wanted to come out, but the people before her, in their fright and heedlessness, slammed the door of the box; and there sat our aunt, and couldn't get out, and couldn't get in; that is to say, she couldn't get into the next box, for the partition was too high for her.
이모는 나오려고 했지만, 앞에 있던 사람들이 두려움과 부주의함으로 인해 박스의 문을 쾅 닫아버렸습니다. 그리하여 이모는 그 자리에 앉아 나올 수도 없었고, 들어갈 수도 없었습니다. 다시 말해, 칸막이가 너무 높아서 옆 박스로 들어갈 수가 없었던 것입니다.
She called out, and no one heard her; she looked down into the tier of boxes below her, and it was empty, and low, and looked quite near, and aunt in her terror felt quite young and light.
이모는 소리쳤지만 아무도 듣지 못했습니다. 이모는 아래쪽 박스 열을 내려다보았는데, 그곳은 텅 비어 있었고 낮아 보였으며 꽤 가까워 보였습니다. 이모는 두려움 속에서도 꽤 젊고 가볍게 느껴졌습니다.
She thought of jumping down, and had got one leg over the partition, the other resting on the bench.
이모는 뛰어내릴 생각을 하고, 한 쪽 다리를 칸막이 너머로 넘겼고, 다른 쪽 다리는 벤치에 얹혀 있었습니다.
There she sat astride, as if on horseback, well wrapped up in her flowered cloak with one leg hanging out--a leg in a tremendous fur boot.
그렇게 이모는 마치 말을 탄 것처럼 두 다리를 벌리고 앉아, 꽃무늬 망토를 잘 두른 채 한 쪽 다리를 밖으로 내밀고 있었습니다. 그 다리에는 커다란 모피 장화가 신겨 있었습니다.
That was a sight to behold; and when it was beheld, our aunt was heard too, and was saved from burning, for the theatre was not burned down.
그것은 정말 볼만한 광경이었습니다. 그리고 그 광경이 목격되자 이모의 소리도 들렸고, 이모는 화재로부터 구조되었습니다. 다행히 극장은 불타지 않았습니다.
That was the most memorable evening of her life, and she was glad that she could not see herself, for she would have died with confusion.
그날 밤은 이모의 생애에서 가장 기억에 남는 저녁이었습니다. 이모는 자신의 모습을 볼 수 없었던 것을 다행으로 여겼는데, 만약 보았다면 창피함으로 죽어버렸을 것이기 때문입니다.
Her benefactor in the machinery department, Herr Sivertsen, visited her every Sunday, but it was a long time from Sunday to Sunday.
기계 부서의 은인인 지버트센 씨는 매주 일요일마다 이모를 방문했지만, 일요일에서 일요일까지는 긴 시간이었습니다.
In the latter time, therefore, she used to have in a little child "for the scraps;" that is to say, to eat up the remains of the dinner.
그래서 나중에는 이모가 '남은 음식을 위해' 어린아이를 데리고 오곤 했습니다. 다시 말해, 저녁 식사의 나머지를 먹어 치우도록 하기 위해서였습니다.
Vocabulary
- 이모는
- i-mo-neun — As for the aunt (topic marker attached)
- 나오려고
- na-o-ryeo-go — Intending to come out, trying to exit
- 했지만
- haet-ji-man — Tried to do but, attempted however
- 앞에
- ap-e — In front of, at the front of
- 있던
- it-deon — That was there, who were present
- 사람들이
- sa-ram-deul-i — People (subject marker), the persons present
- 두려움과
- du-ryeo-um-gwa — Fear and, with fear (conjunction attached)
- 부주의함으로
- bu-ju-ui-ham-eu-ro — Due to carelessness, because of inattentiveness
- 인해
- in-hae — Due to, caused by, as a result of
- 박스의
- bak-seu-ui — Of the box, belonging to the box
- 문을
- mun-eul — The door (object marker attached)
- 쾅
- kwaeng — Bang, loud slamming sound effect
- 닫아버렸습니다
- da-da-beo-ryeot-seum-ni-da — Slammed shut completely, closed it abruptly
- 그리하여
- geu-ri-ha-yeo — Therefore, as a result, thus consequently
- 그
- geu — That, the (demonstrative pronoun/determiner)
- 자리에
- ja-ri-e — In that seat, at that spot/place
- 앉아
- an-ja — Sitting, seated (verb stem form)
- 나올
- na-ol — To come out (future modifier form)
- 수도
- su-do — Even able to, even the ability to
- 없었고
- eop-seot-go — Could not, did not have and (connective)
- 들어갈
- deu-reo-gal — To go in, to enter (future modifier form)
- 없었습니다
- eop-seot-seum-ni-da — There was not, did not exist (formal)
- 다시
- da-si — Again, once more, anew
- 말해
- mal-hae — In other words, to say, speaking
- 칸막이가
- kan-ma-gi-ga — The partition, dividing panel (subject marker)
- 너무
- neo-mu — Too, excessively, overly much
- 높아서
- no-pa-seo — Because it is too high, so tall that
- 옆
- yeop — Next to, beside, the adjacent side
- 수가
- su-ga — Ability, way (subject marker attached)
- 없었던
- eop-seot-deon — That did not exist, that was impossible
- 것입니다
- geo-sim-ni-da — It is the case that, that is the fact
- 소리쳤지만
- so-ri-chyeot-ji-man — Shouted and screamed but, cried out however
- 아무도
- a-mu-do — Nobody, no one at all
- 듣지
- deut-ji — Hear, listen (negative verb form basis)
- 못했습니다
- mot-haet-seum-ni-da — Could not do, was unable to (formal)
- 아래쪽
- a-rae-jjok — Lower side, downward direction, below
- 박스
- bak-seu — Box, theater booth or compartment seating
- 열을
- yeol-eul — The row (object marker), a row of seats
- 내려다보았는데
- nae-ryeo-da-bo-at-neun-de — Looked down at, gazed downward but
- 그곳은
- geu-go-seun — That place, over there (topic marker)
- 텅
- teong — Completely empty, hollow (adverb)
- 비어
- bi-eo — Empty, vacant (verb connective form)
- 있었고
- it-seot-go — Was there and, existed and (connective)
- 낮아
- na-ja — Low, short in height (adjective form)
- 보였으며
- bo-yeot-eu-myeo — Appeared, seemed and also (connective)
- 꽤
- kkwae — Quite, fairly, rather (degree adverb)
- 가까워
- ga-kka-weo — Close, near, not far away
- 보였습니다
- bo-yeot-seum-ni-da — Appeared, looked, seemed (formal past)
- 두려움
- du-ryeo-um — Fear, dread, feeling of being afraid
- 속에서도
- so-ge-seo-do — Even within, even amidst, inside even
- 젊고
- jeol-go — Young and, youthful (connective form)
- 가볍게
- ga-byeop-ge — Lightly, feeling light, in a light manner
- 느껴졌습니다
- neu-kkyeo-jeot-seum-ni-da — Was felt, felt like (formal passive past)
- 뛰어내릴
- ddwi-eo-nae-ril — To jump down from, to leap off (modifier)
- 생각을
- saeng-ga-geul — The thought, idea (object marker attached)
- 하고
- ha-go — Doing and, having done (connective form)
- 한
- han — One, a single (numeral determiner)
- 쪽
- jjok — Side, direction, one of two sides
- 다리를
- da-ri-reul — The leg (object marker attached)
- 칸막이
- kan-ma-gi — Partition, divider, separating panel or wall
- 너머로
- neo-meo-ro — Over to the other side, beyond across
- 넘겼고
- neom-gyeot-go — Put over, swung over and (connective past)
- 다른
- da-reun — Other, another, the remaining (modifier)
- 다리는
- da-ri-neun — The leg (topic marker), as for the leg
- 얹혀
- eon-jyeo — Resting on, placed upon (connective form)
- 있었습니다
- it-seot-seum-ni-da — Was, existed, there was (formal past)
- 그렇게
- geu-reo-ke — Like that, in that way, thus
- 마치
- ma-chi — Just like, as if, exactly as though
- 말을
- ma-reul — A horse (object marker attached)
- 탄
- tan — Riding, mounted on (past modifier form)
- 것처럼
- geot-cheo-reom — As if, like the way of, just like
- 두
- du — Two, both (numeral)
- 벌리고
- beol-li-go — Spreading apart, opening wide and
- 꽃무늬
- kkot-mu-nui — Floral pattern, flower design or print
- 망토를
- mang-to-reul — The cape, cloak (object marker attached)
- 잘
- jal — Well, nicely, properly, in a good manner
- 두른
- du-reun — Wrapped around, draped (past modifier form)
- 채
- chae — While still, with, in the state of
- 밖으로
- bak-eu-ro — To the outside, outward direction
- 내밀고
- nae-mil-go — Sticking out, extending outward and
- 다리에는
- da-ri-e-neun — On the legs, as for the legs (topic)
- 커다란
- keo-da-ran — Large, big, huge (modifier form)
- 모피
- mo-pi — Fur, animal hide used as material
- 장화가
- jang-hwa-ga — Boots (subject marker), tall boots
- 신겨
- sin-gyeo — Wearing on feet, put on shoes (passive)
- 그것은
- geu-geo-seun — That thing (topic marker), as for that
- 정말
- jeong-mal — Really, truly, indeed, genuinely
- 볼만한
- bol-man-han — Worth seeing, remarkable to look at
- 광경이었습니다
- gwang-gyeong-i-eot-seum-ni-da — It was a spectacle, was quite a sight
- 그리고
- geu-ri-go — And, and then, furthermore (conjunction)
- 광경이
- gwang-gyeong-i — The spectacle, the scene (subject marker)
- 목격되자
- mok-gyeok-doe-ja — As soon as it was witnessed, upon being seen
- 이모의
- i-mo-ui — Aunt's, belonging to the aunt (possessive)
- 소리도
- so-ri-do — Even the voice, the sound also heard
- 들렸고
- deul-lyeot-go — Was heard and, could be heard (past connective)
- 화재로부터
- hwa-jae-ro-bu-teo — From the fire, away from the fire
- 구조되었습니다
- gu-jo-doe-eot-seum-ni-da — Was rescued, was saved from danger (formal)
- 다행히
- da-haeng-hi — Fortunately, luckily, as good fortune had it
- 극장은
- geuk-jang-eun — The theater (topic marker), as for the theater
- 불타지
- bul-ta-ji — Burn (negative basis), catching fire (negative)
- 않았습니다
- a-nat-seum-ni-da — Did not, was not (formal negative past)
- 그날
- geu-nal — That day, on that particular day
- 밤은
- bam-eun — The night (topic marker), as for that night
- 생애에서
- saeng-ae-e-seo — In one's life, throughout one's lifetime
- 가장
- ga-jang — Most, the most, above all else
- 기억에
- gi-eo-ge — In memory, in recollection (location marker)
- 남는
- nam-neun — Remaining, that stays, lingering (modifier)
- 저녁이었습니다
- jeo-nyeo-gi-eot-seum-ni-da — It was an evening, that night it was (formal)
- 자신의
- ja-sin-ui — One's own, one's self (possessive form)
- 모습을
- mo-seu-beul — Appearance, figure, look (object marker)
- 볼
- bol — To see, to look at (future/modal modifier)
- 수
- su — Ability, possibility, way to do
- 것을
- geo-seul — The thing (object marker), the fact that
- 다행으로
- da-haeng-eu-ro — As fortunate, considering it lucky
- 여겼는데
- yeo-gyeot-neun-de — Considered, regarded as, thought of as
- 만약
- man-yak — If, supposing that, in case (conditional)
- 보았다면
- bo-at-da-myeon — If had seen, had she looked (conditional past)
- 창피함으로
- chang-pi-ham-eu-ro — Due to shame, because of embarrassment
- 죽어버렸을
- ju-geo-beo-ryeot-seul — Would have died outright (hypothetical past)
- 것이기
- geo-si-gi — Being the case that, because it is so
- 때문입니다
- ttae-mun-im-ni-da — It is because, the reason is (formal)
- 기계
- gi-gye — Machine, mechanical device, machinery
- 부서의
- bu-seo-ui — Of the department, belonging to the division
- 은인인
- eu-nin-in — Being a benefactor, who is a savior
- 씨는
- ssi-neun — Mr./Ms. (honorific title, topic marker attached)
- 매주
- mae-ju — Every week, each week, weekly
- 일요일마다
- il-yo-il-ma-da — Every Sunday, each and every Sunday
- 이모를
- i-mo-reul — The aunt (object marker), visiting the aunt
- 방문했지만
- bang-mun-haet-ji-man — Visited but, paid a visit however
- 일요일에서
- il-yo-il-e-seo — From Sunday, starting from Sunday
- 일요일까지는
- il-yo-il-kka-ji-neun — Until Sunday, up to the next Sunday (topic)
- 긴
- gin — Long, lengthy (modifier form of 길다)
- 시간이었습니다
- si-gan-i-eot-seum-ni-da — It was a long time, quite a long while
- 그래서
- geu-rae-seo — So, therefore, because of that
- 나중에는
- na-jung-e-neun — Later on, eventually (topic marker attached)
- 이모가
- i-mo-ga — The aunt (subject marker), aunt as subject
- 남은
- na-meun — Remaining, leftover (past modifier form)
- 음식을
- eum-si-geul — Food, meal (object marker attached)
- 위해
- wi-hae — For the sake of, in order to benefit
- 어린아이를
- eo-rin-a-i-reul — A young child, little kid (object marker)
- 데리고
- de-ri-go — Taking along with, bringing someone (connective)
- 오곤
- o-gon — Used to come, would habitually come
- 했습니다
- haet-seum-ni-da — Did, had done (formal polite past tense)
- 저녁
- jeo-nyeok — Evening, dinner time, supper
- 식사의
- sik-sa-ui — Of the meal, dinner's (possessive form)
- 나머지를
- na-meo-ji-reul — The remainder, the rest (object marker)
- 먹어
- meo-geo — Eating, to eat (connective form)
- 치우도록
- chi-u-do-rok — So as to clear away, to finish off food
- 하기
- ha-gi — Doing, to do (nominalized verb form)
- 위해서였습니다
- wi-hae-seo-yeot-seum-ni-da — It was in order to, the purpose was for
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →