Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 940
He came in, looking like a wild man, and he wore a slouched hat to protect his head from injury.
그는 야생인처럼 보이며 들어왔고, 머리를 부상으로부터 보호하기 위해 챙이 늘어진 모자를 쓰고 있었다.
In his hand he carried a club, cut from a mahogany tree in the American forests, not a trifle to carry.
그의 손에는 아메리카 숲속의 마호가니 나무에서 잘라낸 몽둥이가 들려 있었는데, 결코 가볍게 들 수 있는 것이 아니었다.
"Whence do you come?" asked the mother.
"어디서 오느냐?" 어머니가 물었다.
"I come from the wilds of the forests, where the thorny brambles form thick hedges between the trees; where the water-snake lies in the wet grass, and mankind seem to be unknown."
"나는 가시 많은 덤불이 나무들 사이에 두꺼운 울타리를 이루고, 물뱀이 젖은 풀밭에 누워 있으며, 인간이라고는 알려지지 않은 것 같은 숲의 황야에서 왔습니다."
"What were you doing there?"
"거기서 무엇을 하고 있었느냐?"
"I looked into the deep river, and saw it rushing down from the rocks.
"나는 깊은 강을 바라보며, 그것이 바위에서 세차게 흘러내리는 것을 보았습니다.
The water drops mounted to the clouds and glittered in the rainbow.
물방울들은 구름 위로 올라가 무지개 속에서 반짝였습니다.
I saw the wild buffalo swimming in the river, but the strong tide carried him away amidst a flock of wild ducks, which flew into the air as the waters dashed onwards, leaving the buffalo to be hurled over the waterfall.
나는 야생 버팔로가 강에서 헤엄치는 것을 보았지만, 강한 물살이 그를 야생 오리 떼 사이로 휩쓸어 갔고, 오리들은 물이 세차게 흐르자 공중으로 날아올랐으며, 버팔로는 폭포 너머로 내던져졌습니다.
This pleased me; so I raised a storm, which rooted up old trees, and sent them floating down the river."
이것이 마음에 들었습니다. 그래서 나는 폭풍을 일으켜 오래된 나무들을 뿌리째 뽑아 강 아래로 떠내려 보냈습니다."
"And what else have you done?" asked the old woman.
"그리고 또 무엇을 했느냐?" 노파가 물었다.
"I have rushed wildly across the savannahs; I have stroked the wild horses, and shaken the cocoa-nuts from the trees.
"나는 사바나를 거칠게 질주했습니다. 야생마들을 쓰다듬고, 나무에서 코코넛을 흔들어 떨어뜨렸습니다.
Yes, I have many stories to relate; but I need not tell everything I know.
네, 나는 이야기할 것들이 많습니다. 하지만 내가 아는 모든 것을 말할 필요는 없습니다.
You know it all very well, don't you, old lady?"
당신도 그것을 아주 잘 알고 있지 않습니까, 노부인?"
And he kissed his mother so roughly, that she nearly fell backwards.
그리고 그는 어머니에게 너무 거칠게 입을 맞추어, 그녀가 거의 뒤로 넘어질 뻔했다.
Vocabulary
- 그는
- geu-neun — He (subject marker attached to third person pronoun)
- 야생인처럼
- yasaengin-cheoreom — Like a wild person or savage
- 보이며
- bo-i-myeo — Appearing as, looking like (while)
- 들어왔고
- deureo-wat-go — Came in, entered (and then)
- 머리를
- meori-reul — Head (object marker attached)
- 부상으로부터
- busang-eurobuteo — From injury, protection from harm
- 보호하기
- boho-hagi — To protect, act of protecting something
- 위해
- wi-hae — For the purpose of, in order to
- 챙이
- chaeng-i — Brim of a hat (subject marker attached)
- 늘어진
- neureo-jin — Drooping, hanging down loosely
- 모자를
- moja-reul — Hat (object marker attached)
- 쓰고
- sseu-go — Wearing (a hat), putting on head
- 있었다
- it-seot-da — Was, existed (past tense copula)
- 그의
- geu-eui — His, belonging to him (possessive)
- 손에는
- son-e-neun — In his hand (location topic marker)
- 숲속의
- supssok-eui — Of the forest interior, inside the woods
- 나무에서
- namu-eseo — From the tree (source location marker)
- 잘라낸
- jalla-naen — Cut out from, carved or chopped from
- 몽둥이가
- mongdungi-ga — Club, heavy stick (subject marker attached)
- 들려
- deullyeo — Being held, carried in hand
- 있었는데
- it-seot-neunde — Was present, existed (contrastive past)
- 결코
- gyeolko — Never, by no means, absolutely not
- 가볍게
- gabyeopge — Lightly, easily, without much effort
- 들
- deul — To lift, carry (verb stem form)
- 수
- su — Ability, possibility (bound noun)
- 있는
- it-neun — That exists, that is present (modifier)
- 것이
- geot-i — Thing, fact (subject marker attached)
- 아니었다
- ani-eot-da — Was not, negation in past tense
- 어디서
- eodi-seo — From where, what place do you come
- 오느냐
- o-neunya — Do you come, are you coming from (question)
- 어머니가
- eomeoni-ga — Mother (subject marker attached)
- 물었다
- mul-eot-da — Asked, inquired (past tense verb)
- 나는
- na-neun — I, me (first person topic marker)
- 가시
- gasi — Thorn, sharp spike on a plant
- 많은
- man-eun — Many, numerous, a lot of (modifier)
- 덤불이
- deombul-i — Thicket, dense bush (subject marker attached)
- 나무들
- namu-deul — Trees (plural marker attached)
- 사이에
- sai-e — Between, among (location marker attached)
- 두꺼운
- dukkeo-un — Thick, dense, heavy (modifier form)
- 울타리를
- ultari-reul — Fence, barrier (object marker attached)
- 이루고
- iru-go — Forming, making up (and continuing)
- 물뱀이
- mulbaem-i — Water snake (subject marker attached)
- 젖은
- jeoj-eun — Wet, moist, damp (modifier form)
- 풀밭에
- pulbat-e — In the grass field, on the meadow
- 누워
- nu-wo — Lying down, reclining on surface
- 있으며
- it-eu-myeo — Being present (and while doing so)
- 인간이라고는
- ingan-irago-neun — As for what is called human, regarding humans
- 알려지지
- allyeoji-ji — Not known, unfamiliar (negative verb form)
- 않은
- an-eun — Not done, negated (modifier past form)
- 같은
- gat-eun — Like, similar to, resembling (modifier)
- 숲의
- sup-eui — Of the forest (possessive marker attached)
- 황야에서
- hwangya-eseo — From the wilderness, out of the wasteland
- 왔습니다
- wat-seumnida — Came, arrived (formal polite past tense)
- 거기서
- geogi-seo — From there, at that place (locative)
- 무엇을
- mueot-eul — What (object marker attached, question)
- 하고
- ha-go — Doing, and doing (connector verb form)
- 있었느냐
- it-seot-neunja — Were you doing, were you there (question)
- 깊은
- gip-eun — Deep, profound (modifier form)
- 강을
- gang-eul — River (object marker attached)
- 바라보며
- baraboMyeo — While gazing at, looking toward something
- 그것이
- geugeot-i — It, that thing (subject marker attached)
- 바위에서
- bawi-eseo — From the rock, off the boulder
- 세차게
- secha-ge — Forcefully, powerfully, with great strength
- 흘러내리는
- heulleo-naeri-neun — Flowing down, cascading downward (modifier)
- 것을
- geot-eul — Thing, fact (object marker attached)
- 보았습니다
- bo-at-seumnida — Saw, observed (formal polite past tense)
- 물방울들은
- mulbangul-deul-eun — Water droplets (plural topic marker attached)
- 구름
- gureum — Cloud, clouds in the sky
- 위로
- wi-ro — Upward, toward the top direction
- 올라가
- olla-ga — Going up, rising, ascending
- 무지개
- mujigae — Rainbow, colorful arc in the sky
- 속에서
- sok-eseo — Inside of, within (location marker)
- 반짝였습니다
- banjjak-yeot-seumnida — Sparkled, glittered (formal polite past)
- 야생
- yasaeng — Wild, untamed, occurring in nature
- 강에서
- gang-eseo — In the river, at the river (locative)
- 헤엄치는
- heeom-chi-neun — Swimming (present modifier form)
- 보았지만
- bo-at-jiman — Saw but, observed however (concessive)
- 강한
- gang-han — Strong, powerful (modifier form)
- 물살이
- mulssal-i — Water current, stream force (subject marker)
- 그를
- geu-reul — Him (object marker attached, third person)
- 오리
- ori — Duck, a common water bird
- 떼
- tte — Flock, group of animals together
- 사이로
- sai-ro — Through the middle of, between (directional)
- 휩쓸어
- hwipsseureo — Sweeping away, washing something along forcefully
- 갔고
- gat-go — Went (and then), departed (connector past)
- 오리들은
- ori-deul-eun — The ducks (plural topic marker attached)
- 물이
- mul-i — Water (subject marker attached)
- 흐르자
- heureu-ja — As the water flowed, when it ran
- 공중으로
- gongjung-euro — Into the air, upward into the sky
- 날아올랐으며
- nara-ollass-eu-myeo — Flew up into the air (and furthermore)
- 폭포
- pokpo — Waterfall, cascading water over a cliff
- 너머로
- neomeo-ro — Over, beyond, across to the other side
- 내던져졌습니다
- naedeonjyeo-jyeot-seumnida — Was thrown over, hurled beyond (formal past)
- 이것이
- igeot-i — This, this thing (subject marker attached)
- 마음에
- maeum-e — To the heart, pleasing to one's liking
- 들었습니다
- deureot-seumnida — Was pleasing, appealed to (formal past)
- 그래서
- geuraeseo — Therefore, so, for that reason
- 폭풍을
- pokpung-eul — Storm (object marker attached)
- 일으켜
- ireukyeo — Causing, stirring up, generating a storm
- 오래된
- orae-doen — Old, aged, long-standing (modifier form)
- 나무들을
- namu-deul-eul — Trees (plural object marker attached)
- 뿌리째
- ppuri-jjae — Root and all, together with the roots
- 뽑아
- ppoba — Pulling out, uprooting (verb connector form)
- 강
- gang — River, a large flowing body of water
- 아래로
- arae-ro — Downward, toward the lower direction
- 떠내려
- tteonaeryeo — Floating downstream, drifting away on current
- 보냈습니다
- bonaet-seumnida — Sent away, dispatched (formal polite past)
- 그리고
- geurigo — And, in addition, furthermore (conjunction)
- 또
- tto — Also, again, additionally (adverb)
- 했느냐
- haet-neunja — Did you do, what else did you do (question)
- 노파가
- nopa-ga — Old woman (subject marker attached)
- 거칠게
- geochil-ge — Roughly, wildly, in a fierce manner
- 질주했습니다
- jilju-haet-seumnida — Galloped, sprinted at full speed (formal past)
- 야생마들을
- yasaengma-deul-eul — Wild horses (plural object marker attached)
- 쓰다듬고
- sseu-dadeumgo — Stroking, caressing gently (and then)
- 흔들어
- heundeul-eo — Shaking, rattling to make something fall
- 떨어뜨렸습니다
- tteoreotteuryeot-seumnida — Dropped, caused to fall (formal polite past)
- 네
- ne — Yes, affirmative response (polite form)
- 이야기할
- iyagi-hal — To tell, to speak about (future modifier)
- 것들이
- geotdeul-i — Things (plural subject marker attached)
- 많습니다
- man-seumnida — There are many, plenty exists (formal polite)
- 하지만
- hajiman — However, but, on the other hand
- 내가
- nae-ga — I (first person subject marker attached)
- 아는
- a-neun — Known, that I know (present modifier form)
- 모든
- modeun — All, every, entire (modifier form)
- 말할
- mal-hal — To say, to tell (future modifier form)
- 필요는
- pilyo-neun — Necessity, need (topic marker attached)
- 없습니다
- eop-seumnida — There is not, does not exist (formal polite)
- 당신도
- dangsin-do — You also, you too (inclusive particle)
- 그것을
- geugeot-eul — It, that thing (object marker attached)
- 아주
- aju — Very, quite, extremely (intensifier adverb)
- 잘
- jal — Well, skillfully, proficiently (adverb)
- 알고
- al-go — Knowing (and continuing), being aware of
- 있지
- it-ji — Aren't you, don't you (tag question form)
- 않습니까
- an-seumnikka — Is it not so, rhetorical question (formal)
- 노부인
- nobuin — Old lady, elderly woman (respectful term)
- 어머니에게
- eomeoni-ege — To his mother (dative marker attached)
- 너무
- neomu — Too much, excessively, overly (adverb)
- 입을
- ip-eul — Mouth (object marker attached)
- 맞추어
- majchu-eo — Kissing, pressing lips to someone's face
- 그녀가
- geunyeo-ga — She (third person feminine subject marker)
- 거의
- geowi — Almost, nearly, just about (adverb)
- 뒤로
- dwi-ro — Backward, toward the back direction
- 넘어질
- neomeo-jil — To fall over, about to topple backward
- 뻔했다
- ppeon-haet-da — Almost happened, nearly came to pass (past)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →