Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 941
Oh, he was, indeed, a wild fellow.
오, 그는 정말로 거친 녀석이었습니다.
Now in came the South Wind, with a turban and a flowing Bedouin cloak.
이제 남풍이 터번을 두르고 펄럭이는 베두인 망토를 걸치고 들어왔습니다.
"How cold it is here!" said he, throwing more wood on the fire.
"여기는 정말 춥군요!" 그가 불에 장작을 더 던지며 말했습니다.
"It is easy to feel that the North Wind has arrived here before me."
"북풍이 나보다 먼저 여기에 도착했다는 것을 쉽게 알 수 있군요."
"Why it is hot enough here to roast a bear," said the North Wind.
"여기는 곰을 구울 수 있을 만큼 충분히 뜨겁군요," 북풍이 말했습니다.
"You are a bear yourself," said the other.
"당신 자신이 곰이잖아요," 다른 이가 말했습니다.
"Do you want to be put in the sack, both of you?" said the old woman.
"너희 둘 다 자루 속에 들어가고 싶으냐?" 노파가 말했습니다.
"Sit down, now, on that stone, yonder, and tell me where you have been."
"자, 이제 저기 저 돌 위에 앉아서 어디 다녀왔는지 말해 보거라."
"In Africa, mother.
"아프리카에 다녀왔습니다, 어머니.
I went out with the Hottentots, who were lion-hunting in the Kaffir land, where the plains are covered with grass the color of a green olive;
저는 호텐토트족과 함께 카피르 땅으로 사자 사냥을 나갔는데, 그곳의 평원은 녹색 올리브 빛깔의 풀로 덮여 있었습니다;
and here I ran races with the ostrich, but I soon outstripped him in swiftness.
그곳에서 저는 타조와 달리기 경주를 했지만, 곧 빠르기에서 그를 앞질렀습니다.
At last I came to the desert, in which lie the golden sands, looking like the bottom of the sea.
마침내 저는 사막에 이르렀는데, 그곳에는 마치 바다 밑바닥처럼 보이는 황금빛 모래가 펼쳐져 있었습니다.
Here I met a caravan, and the travellers had just killed their last camel, to obtain water;
그곳에서 저는 대상을 만났는데, 여행자들은 물을 얻기 위해 막 마지막 낙타를 잡은 참이었습니다;
there was very little for them, and they continued their painful journey beneath the burning sun, and over the hot sands, which stretched before them a vast, boundless desert.
그들에게는 물이 거의 없었고, 그들은 타오르는 태양 아래, 그리고 광대하고 끝없는 사막으로 펼쳐진 뜨거운 모래 위를 지나며 고통스러운 여정을 계속했습니다.
Then I rolled myself in the loose sand, and whirled it in burning columns over their heads.
그때 저는 흩어진 모래 속에서 몸을 굴리며, 그것을 불타는 기둥처럼 그들의 머리 위로 소용돌이치게 했습니다.
Vocabulary
- 오
- o — Oh; exclamation of surprise or realization
- 그는
- geu-neun — He; third-person singular male subject marker
- 정말로
- jeongmal-lo — Truly, really; emphatic adverb of sincerity
- 거친
- geochin — Rough, rugged; describing a harsh or wild character
- 녀석이었습니다
- nyeoseok-i-eot-seumnida — Was a fellow/guy; formal past tense description
- 이제
- ije — Now, from now on; indicating current moment
- 남풍이
- nampung-i — The south wind; wind blowing from the south
- 터번을
- teobeon-eul — Turban; head wrap worn in certain cultures
- 두르고
- dureuggo — Wrapping around; encircling something on the body
- 펄럭이는
- peolleok-ineun — Fluttering, flapping; moving in the wind
- 베두인
- beduin — Bedouin; nomadic Arab desert-dwelling people
- 망토를
- mangto-reul — Cloak, cape; a loose outer garment worn over shoulders
- 걸치고
- geolchigo — Wearing draped over; putting on loosely
- 들어왔습니다
- deureo-wat-seumnida — Entered, came inside; formal past tense verb
- 여기는
- yeogi-neun — Here; referring to the current location
- 정말
- jeongmal — Really, truly; adverb emphasizing truth or intensity
- 춥군요
- chupgunyo — It is cold, isn't it; exclamatory observation about cold
- 그가
- geu-ga — He; third-person singular male subject pronoun
- 불에
- bure — Into the fire; locative particle with fire
- 장작을
- jangja-geul — Firewood; wood cut and used as fuel for fire
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree
- 던지며
- deonjimyeo — While throwing; tossing something while doing another action
- 말했습니다
- malhaet-seumnida — Said, spoke; formal past tense of to say
- 북풍이
- bukpung-i — The north wind; cold wind blowing from the north
- 나보다
- na-boda — Than me; comparative particle meaning more than I
- 먼저
- meonjeo — First, before others; indicating priority in time
- 여기에
- yeogi-e — Here, to this place; locative directional particle
- 도착했다는
- dochak-haet-da-neun — That (someone) arrived; nominalizing past arrival
- 것을
- geot-eul — The fact that; nominalizer with object particle
- 쉽게
- swipge — Easily; adverb meaning without difficulty
- 알
- al — Know; base form of the verb to know
- 수
- su — Ability, possibility; used in 'can' constructions
- 있군요
- itgunyo — I see that there is; exclamatory realization expression
- 곰을
- gom-eul — A bear; large omnivorous mammal, object marker
- 구울
- guul — To roast; cooking by direct heat, future modifier
- 있을
- isseul — There will be; potential future existence modifier
- 만큼
- mankeum — As much as, enough to; indicating degree or extent
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently, enough; adverb indicating adequate amount
- 뜨겁군요
- tteugeop-gunyo — It is hot, isn't it; exclamatory observation about heat
- 당신
- dangsin — You; second-person pronoun, somewhat formal usage
- 자신이
- jasin-i — Oneself; reflexive pronoun emphasizing identity
- 곰이잖아요
- gom-i-janayo — You are a bear, aren't you; assertive reminder statement
- 다른
- dareun — Other, different; adjective indicating another entity
- 이가
- i-ga — Person, one; subject marker referring to a person
- 너희
- neohui — You all, you guys; second-person plural pronoun
- 둘
- dul — Two; the number two, both of them
- 다
- da — All, both; adverb meaning entirely or everyone
- 자루
- jaru — Sack, bag; a large cloth or burlap container
- 속에
- soge — Inside of; locative particle meaning within something
- 들어가고
- deureo-gago — Entering and; going inside while connecting to next action
- 싶으냐
- sipeunyа — Do you want to; informal question about desire
- 노파가
- nopa-ga — The old woman; an elderly female subject
- 자
- ja — Now then, come on; interjection prompting action
- 저기
- jeogi — Over there; indicating a distant visible location
- 저
- jeo — That; demonstrative pronoun for distant objects
- 돌
- dol — Stone, rock; a hard natural mineral object
- 위에
- wie — On top of; locative particle indicating surface position
- 앉아서
- anja-seo — Sitting and; seated while performing another action
- 어디
- eodi — Where; interrogative adverb asking about location
- 다녀왔는지
- danyeo-wat-neunji — Where you have been; indirect question about travels
- 말해
- malhae — Tell, say; informal imperative to speak or narrate
- 보거라
- bogeora — Go ahead and try; informal elder's command to do something
- 다녀왔습니다
- danyeo-wat-seumnida — I have been to; formal past tense of having visited
- 어머니
- eomeoni — Mother; respectful term for one's mother
- 저는
- jeo-neun — I (humble); humble first-person subject pronoun
- 함께
- hamkke — Together with; adverb meaning in company of others
- 땅으로
- ttang-euro — To the land; directional particle with land or ground
- 사자
- saja — Lion; large wild African feline predator
- 사냥을
- sanyang-eul — Hunting; the activity of pursuing wild animals
- 나갔는데
- nagat-neunde — Went out but; past tense departure with contrast clause
- 그곳의
- geugos-ui — Of that place; possessive modifier for a mentioned location
- 평원은
- pyeongwon-eun — The plains; flat open grassland area, topic marker
- 녹색
- noksaek — Green; the color green
- 올리브
- ollibeu — Olive; referring to the olive tree or its green color
- 빛깔의
- bitkkal-ui — Of the color; possessive modifier for hue or shade
- 풀로
- pullo — With grass; instrumental particle meaning covered by grass
- 덮여
- deopyeo — Covered; past participle of to cover or be covered
- 있었습니다
- iss-eot-seumnida — There was, existed; formal past tense of existence
- 그곳에서
- geugose-seo — From there, at that place; locative particle for location
- 타조와
- tajo-wa — With an ostrich; large flightless African bird
- 달리기
- dalligi — Running; the act or sport of running
- 경주를
- gyeongju-reul — A race; competitive speed contest, object marker
- 했지만
- haetjiman — Did it but; past tense contrast conjunction
- 곧
- got — Soon, quickly; adverb indicating something happened fast
- 빠르기에서
- ppareuggi-eseo — In speed; locative referring to the measure of quickness
- 그를
- geu-reul — Him; third-person male object pronoun
- 앞질렀습니다
- apjilleot-seumnida — Overtook, surpassed; formal past tense of overtaking someone
- 마침내
- machimne — Finally, at last; adverb indicating eventual outcome
- 사막에
- samak-e — To the desert; locative particle with arid sandy region
- 이르렀는데
- ireulleot-neunde — Arrived at but; reached a place with contrasting clause
- 그곳에는
- geugose-neun — There (topic); topicalizing a previously mentioned location
- 마치
- machi — Just like, as if; adverb introducing a comparison
- 바다
- bada — Sea, ocean; large body of salt water
- 밑바닥처럼
- mitbadak-cheoreom — Like the bottom; comparison to the floor of something
- 보이는
- boineun — Appearing, looking like; present modifier of to appear
- 황금빛
- hwanggeum-bit — Golden light, golden color; shimmering gold-colored hue
- 모래가
- morae-ga — The sand; subject marker with fine granular ground material
- 펼쳐져
- pyeolchyeojyeo — Spread out, stretched; unfolded across a wide area
- 대상을
- daesang-eul — A caravan; group of travelers crossing desert together
- 만났는데
- mannat-neunde — Met but; encountered someone with contrasting continuation
- 여행자들은
- yeohaengja-deul-eun — The travelers; people on a journey, topic marker
- 물을
- mul-eul — Water; essential liquid, object marker
- 얻기
- eotgi — Obtaining, getting; nominalized form of to get
- 위해
- wihae — For the purpose of; in order to achieve something
- 막
- mak — Just now, right at that moment; adverb of immediacy
- 마지막
- majimak — Last, final; the very last one in a sequence
- 낙타를
- nakta-reul — A camel; large desert animal used for transport
- 잡은
- jabeun — Caught, slaughtered; past modifier of catching or killing
- 참이었습니다
- cham-i-eot-seumnida — Was in the act of; formal past tense of doing something
- 그들에게는
- geudeul-ege-neun — For them (topic); indicating what belongs or applies to them
- 물이
- mul-i — Water (subject); essential liquid as sentence subject
- 거의
- geoui — Almost, hardly; adverb indicating near absence or fullness
- 없었고
- eopseot-go — There was none and; past tense absence with conjunction
- 그들은
- geudeul-eun — They; third-person plural subject pronoun with topic marker
- 타오르는
- taoreun — Blazing, burning fiercely; present modifier of flaming
- 태양
- taeyang — Sun; the star at the center of the solar system
- 아래
- arae — Below, under; locative indicating lower position
- 그리고
- geurigo — And, and then; conjunction connecting clauses or items
- 광대하고
- gwangdaehago — Vast and; wide and immense, connecting adjective
- 끝없는
- kkeut-eopneun — Endless, boundless; having no end or limit
- 사막으로
- samak-euro — Into the desert; directional particle with desert
- 펼쳐진
- pyeolchyeojin — Spread out, expanded; past modifier of stretching wide
- 뜨거운
- tteugeoun — Hot; adjective describing high temperature
- 모래
- morae — Sand; fine granular material found in deserts and beaches
- 위를
- wi-reul — The top, over; object marker indicating surface traversal
- 지나며
- jinamyeo — While passing through; traversing a place simultaneously
- 고통스러운
- gotong-seureoun — Painful, agonizing; causing great suffering or distress
- 여정을
- yeojeong-eul — A journey; a long or difficult trip or voyage
- 계속했습니다
- gyesok-haet-seumnida — Continued; formal past tense of continuing an action
- 그때
- geuttae — At that time, then; referring to a specific past moment
- 흩어진
- heuteojin — Scattered, dispersed; spread apart in different directions
- 속에서
- soge-seo — From within, inside; locative indicating interior origin
- 몸을
- mom-eul — The body; one's physical form, object marker
- 굴리며
- gullimyeo — While rolling; revolving or tumbling while doing another action
- 그것을
- geugeot-eul — It, that thing; third-person object pronoun
- 불타는
- bultaneun — Burning, flaming; present modifier of something on fire
- 기둥처럼
- gidung-cheoreom — Like a pillar, column; comparison to an upright structure
- 그들의
- geudeul-ui — Their; third-person plural possessive modifier
- 머리
- meori — Head; the uppermost part of the human body
- 위로
- wiro — Upward, above; directional particle indicating upward motion
- 소용돌이치게
- soyongdol-ichige — To whirl, swirl; causing something to spin in a vortex
- 했습니다
- haet-seumnida — Did, made; formal past tense of to do or cause
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →