← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 941

English → Korean Full Text Level 6/10

Oh, he was, indeed, a wild fellow.

오, 그는 정말로 거친 녀석이었습니다.

Now in came the South Wind, with a turban and a flowing Bedouin cloak.

이제 남풍이 터번을 두르고 펄럭이는 베두인 망토를 걸치고 들어왔습니다.

"How cold it is here!" said he, throwing more wood on the fire.

"여기는 정말 춥군요!" 그가 불에 장작을 더 던지며 말했습니다.

"It is easy to feel that the North Wind has arrived here before me."

"북풍이 나보다 먼저 여기에 도착했다는 것을 쉽게 알 수 있군요."

"Why it is hot enough here to roast a bear," said the North Wind.

"여기는 곰을 구울 수 있을 만큼 충분히 뜨겁군요," 북풍이 말했습니다.

"You are a bear yourself," said the other.

"당신 자신이 곰이잖아요," 다른 이가 말했습니다.

"Do you want to be put in the sack, both of you?" said the old woman.

"너희 둘 다 자루 속에 들어가고 싶으냐?" 노파가 말했습니다.

"Sit down, now, on that stone, yonder, and tell me where you have been."

"자, 이제 저기 저 돌 위에 앉아서 어디 다녀왔는지 말해 보거라."

"In Africa, mother.

"아프리카에 다녀왔습니다, 어머니.

I went out with the Hottentots, who were lion-hunting in the Kaffir land, where the plains are covered with grass the color of a green olive;

저는 호텐토트족과 함께 카피르 땅으로 사자 사냥을 나갔는데, 그곳의 평원은 녹색 올리브 빛깔의 풀로 덮여 있었습니다;

and here I ran races with the ostrich, but I soon outstripped him in swiftness.

그곳에서 저는 타조와 달리기 경주를 했지만, 곧 빠르기에서 그를 앞질렀습니다.

At last I came to the desert, in which lie the golden sands, looking like the bottom of the sea.

마침내 저는 사막에 이르렀는데, 그곳에는 마치 바다 밑바닥처럼 보이는 황금빛 모래가 펼쳐져 있었습니다.

Here I met a caravan, and the travellers had just killed their last camel, to obtain water;

그곳에서 저는 대상을 만났는데, 여행자들은 물을 얻기 위해 막 마지막 낙타를 잡은 참이었습니다;

there was very little for them, and they continued their painful journey beneath the burning sun, and over the hot sands, which stretched before them a vast, boundless desert.

그들에게는 물이 거의 없었고, 그들은 타오르는 태양 아래, 그리고 광대하고 끝없는 사막으로 펼쳐진 뜨거운 모래 위를 지나며 고통스러운 여정을 계속했습니다.

Then I rolled myself in the loose sand, and whirled it in burning columns over their heads.

그때 저는 흩어진 모래 속에서 몸을 굴리며, 그것을 불타는 기둥처럼 그들의 머리 위로 소용돌이치게 했습니다.

Vocabulary

o — Oh; exclamation of surprise or realization
그는
geu-neun — He; third-person singular male subject marker
정말로
jeongmal-lo — Truly, really; emphatic adverb of sincerity
거친
geochin — Rough, rugged; describing a harsh or wild character
녀석이었습니다
nyeoseok-i-eot-seumnida — Was a fellow/guy; formal past tense description
이제
ije — Now, from now on; indicating current moment
남풍이
nampung-i — The south wind; wind blowing from the south
터번을
teobeon-eul — Turban; head wrap worn in certain cultures
두르고
dureuggo — Wrapping around; encircling something on the body
펄럭이는
peolleok-ineun — Fluttering, flapping; moving in the wind
베두인
beduin — Bedouin; nomadic Arab desert-dwelling people
망토를
mangto-reul — Cloak, cape; a loose outer garment worn over shoulders
걸치고
geolchigo — Wearing draped over; putting on loosely
들어왔습니다
deureo-wat-seumnida — Entered, came inside; formal past tense verb
여기는
yeogi-neun — Here; referring to the current location
정말
jeongmal — Really, truly; adverb emphasizing truth or intensity
춥군요
chupgunyo — It is cold, isn't it; exclamatory observation about cold
그가
geu-ga — He; third-person singular male subject pronoun
불에
bure — Into the fire; locative particle with fire
장작을
jangja-geul — Firewood; wood cut and used as fuel for fire
deo — More; comparative adverb indicating greater degree
던지며
deonjimyeo — While throwing; tossing something while doing another action
말했습니다
malhaet-seumnida — Said, spoke; formal past tense of to say
북풍이
bukpung-i — The north wind; cold wind blowing from the north
나보다
na-boda — Than me; comparative particle meaning more than I
먼저
meonjeo — First, before others; indicating priority in time
여기에
yeogi-e — Here, to this place; locative directional particle
도착했다는
dochak-haet-da-neun — That (someone) arrived; nominalizing past arrival
것을
geot-eul — The fact that; nominalizer with object particle
쉽게
swipge — Easily; adverb meaning without difficulty
al — Know; base form of the verb to know
su — Ability, possibility; used in 'can' constructions
있군요
itgunyo — I see that there is; exclamatory realization expression
곰을
gom-eul — A bear; large omnivorous mammal, object marker
구울
guul — To roast; cooking by direct heat, future modifier
있을
isseul — There will be; potential future existence modifier
만큼
mankeum — As much as, enough to; indicating degree or extent
충분히
chungbunhi — Sufficiently, enough; adverb indicating adequate amount
뜨겁군요
tteugeop-gunyo — It is hot, isn't it; exclamatory observation about heat
당신
dangsin — You; second-person pronoun, somewhat formal usage
자신이
jasin-i — Oneself; reflexive pronoun emphasizing identity
곰이잖아요
gom-i-janayo — You are a bear, aren't you; assertive reminder statement
다른
dareun — Other, different; adjective indicating another entity
이가
i-ga — Person, one; subject marker referring to a person
너희
neohui — You all, you guys; second-person plural pronoun
dul — Two; the number two, both of them
da — All, both; adverb meaning entirely or everyone
자루
jaru — Sack, bag; a large cloth or burlap container
속에
soge — Inside of; locative particle meaning within something
들어가고
deureo-gago — Entering and; going inside while connecting to next action
싶으냐
sipeunyа — Do you want to; informal question about desire
노파가
nopa-ga — The old woman; an elderly female subject
ja — Now then, come on; interjection prompting action
저기
jeogi — Over there; indicating a distant visible location
jeo — That; demonstrative pronoun for distant objects
dol — Stone, rock; a hard natural mineral object
위에
wie — On top of; locative particle indicating surface position
앉아서
anja-seo — Sitting and; seated while performing another action
어디
eodi — Where; interrogative adverb asking about location
다녀왔는지
danyeo-wat-neunji — Where you have been; indirect question about travels
말해
malhae — Tell, say; informal imperative to speak or narrate
보거라
bogeora — Go ahead and try; informal elder's command to do something
다녀왔습니다
danyeo-wat-seumnida — I have been to; formal past tense of having visited
어머니
eomeoni — Mother; respectful term for one's mother
저는
jeo-neun — I (humble); humble first-person subject pronoun
함께
hamkke — Together with; adverb meaning in company of others
땅으로
ttang-euro — To the land; directional particle with land or ground
사자
saja — Lion; large wild African feline predator
사냥을
sanyang-eul — Hunting; the activity of pursuing wild animals
나갔는데
nagat-neunde — Went out but; past tense departure with contrast clause
그곳의
geugos-ui — Of that place; possessive modifier for a mentioned location
평원은
pyeongwon-eun — The plains; flat open grassland area, topic marker
녹색
noksaek — Green; the color green
올리브
ollibeu — Olive; referring to the olive tree or its green color
빛깔의
bitkkal-ui — Of the color; possessive modifier for hue or shade
풀로
pullo — With grass; instrumental particle meaning covered by grass
덮여
deopyeo — Covered; past participle of to cover or be covered
있었습니다
iss-eot-seumnida — There was, existed; formal past tense of existence
그곳에서
geugose-seo — From there, at that place; locative particle for location
타조와
tajo-wa — With an ostrich; large flightless African bird
달리기
dalligi — Running; the act or sport of running
경주를
gyeongju-reul — A race; competitive speed contest, object marker
했지만
haetjiman — Did it but; past tense contrast conjunction
got — Soon, quickly; adverb indicating something happened fast
빠르기에서
ppareuggi-eseo — In speed; locative referring to the measure of quickness
그를
geu-reul — Him; third-person male object pronoun
앞질렀습니다
apjilleot-seumnida — Overtook, surpassed; formal past tense of overtaking someone
마침내
machimne — Finally, at last; adverb indicating eventual outcome
사막에
samak-e — To the desert; locative particle with arid sandy region
이르렀는데
ireulleot-neunde — Arrived at but; reached a place with contrasting clause
그곳에는
geugose-neun — There (topic); topicalizing a previously mentioned location
마치
machi — Just like, as if; adverb introducing a comparison
바다
bada — Sea, ocean; large body of salt water
밑바닥처럼
mitbadak-cheoreom — Like the bottom; comparison to the floor of something
보이는
boineun — Appearing, looking like; present modifier of to appear
황금빛
hwanggeum-bit — Golden light, golden color; shimmering gold-colored hue
모래가
morae-ga — The sand; subject marker with fine granular ground material
펼쳐져
pyeolchyeojyeo — Spread out, stretched; unfolded across a wide area
대상을
daesang-eul — A caravan; group of travelers crossing desert together
만났는데
mannat-neunde — Met but; encountered someone with contrasting continuation
여행자들은
yeohaengja-deul-eun — The travelers; people on a journey, topic marker
물을
mul-eul — Water; essential liquid, object marker
얻기
eotgi — Obtaining, getting; nominalized form of to get
위해
wihae — For the purpose of; in order to achieve something
mak — Just now, right at that moment; adverb of immediacy
마지막
majimak — Last, final; the very last one in a sequence
낙타를
nakta-reul — A camel; large desert animal used for transport
잡은
jabeun — Caught, slaughtered; past modifier of catching or killing
참이었습니다
cham-i-eot-seumnida — Was in the act of; formal past tense of doing something
그들에게는
geudeul-ege-neun — For them (topic); indicating what belongs or applies to them
물이
mul-i — Water (subject); essential liquid as sentence subject
거의
geoui — Almost, hardly; adverb indicating near absence or fullness
없었고
eopseot-go — There was none and; past tense absence with conjunction
그들은
geudeul-eun — They; third-person plural subject pronoun with topic marker
타오르는
taoreun — Blazing, burning fiercely; present modifier of flaming
태양
taeyang — Sun; the star at the center of the solar system
아래
arae — Below, under; locative indicating lower position
그리고
geurigo — And, and then; conjunction connecting clauses or items
광대하고
gwangdaehago — Vast and; wide and immense, connecting adjective
끝없는
kkeut-eopneun — Endless, boundless; having no end or limit
사막으로
samak-euro — Into the desert; directional particle with desert
펼쳐진
pyeolchyeojin — Spread out, expanded; past modifier of stretching wide
뜨거운
tteugeoun — Hot; adjective describing high temperature
모래
morae — Sand; fine granular material found in deserts and beaches
위를
wi-reul — The top, over; object marker indicating surface traversal
지나며
jinamyeo — While passing through; traversing a place simultaneously
고통스러운
gotong-seureoun — Painful, agonizing; causing great suffering or distress
여정을
yeojeong-eul — A journey; a long or difficult trip or voyage
계속했습니다
gyesok-haet-seumnida — Continued; formal past tense of continuing an action
그때
geuttae — At that time, then; referring to a specific past moment
흩어진
heuteojin — Scattered, dispersed; spread apart in different directions
속에서
soge-seo — From within, inside; locative indicating interior origin
몸을
mom-eul — The body; one's physical form, object marker
굴리며
gullimyeo — While rolling; revolving or tumbling while doing another action
그것을
geugeot-eul — It, that thing; third-person object pronoun
불타는
bultaneun — Burning, flaming; present modifier of something on fire
기둥처럼
gidung-cheoreom — Like a pillar, column; comparison to an upright structure
그들의
geudeul-ui — Their; third-person plural possessive modifier
머리
meori — Head; the uppermost part of the human body
위로
wiro — Upward, above; directional particle indicating upward motion
소용돌이치게
soyongdol-ichige — To whirl, swirl; causing something to spin in a vortex
했습니다
haet-seumnida — Did, made; formal past tense of to do or cause
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →