← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 943

English → Korean Full Text Level 6/10

In the streets an official flogging was taking place, and bamboo canes were being broken on the shoulders of men of every high position, from the first to the ninth grade.

거리에서는 공식적인 태형이 집행되고 있었는데, 1품에서 9품에 이르는 모든 고위직 사람들의 어깨 위에 대나무 지팡이가 부러져 나가고 있었습니다.

They cried, 'Many thanks, my fatherly benefactor;' but I am sure the words did not come from their hearts, so I rang the bells till they sounded, 'ding, ding-dong.'"

그들은 '감사합니다, 저의 아버지 같은 은인이시여!'라고 외쳤지만, 저는 그 말이 진심에서 우러난 것이 아님을 확신했기에, 종이 '딩, 딩동'하고 울릴 때까지 종을 쳤습니다."

"You are a wild boy," said the old woman; "it is well for you that you are going to-morrow to the garden of paradise; you always get improved in your education there.

"너는 정말 거친 아이구나," 노파가 말했습니다. "네가 내일 낙원의 정원으로 가게 되어 다행이야. 거기서는 항상 교육이 나아지거든.

Drink deeply from the fountain of wisdom while you are there, and bring home a bottleful for me."

거기 있는 동안 지혜의 샘에서 깊이 마시고, 나를 위해 한 병 가득 가져오너라."

"That I will," said the East Wind; "but why have you put my brother South in a bag?

"그렇게 할게요," 동풍이 말했습니다. "그런데 왜 남풍 형을 자루 안에 넣어두신 거예요?

Let him out; for I want him to tell me about the phoenix-bird.

형을 꺼내주세요. 불사조에 대해 이야기를 들어야 하거든요.

The princess always wants to hear of this bird when I pay her my visit every hundred years.

제가 백 년마다 공주를 방문할 때마다 공주는 항상 이 새에 대한 이야기를 듣고 싶어 하거든요.

If you will open the sack, sweetest mother, I will give you two pocketfuls of tea, green and fresh as when I gathered it from the spot where it grew."

자루를 열어주신다면, 사랑하는 어머니, 제가 차를 두 주머니 가득 드리겠어요. 제가 자라던 곳에서 직접 따왔을 때처럼 신선하고 푸른 차로요."

"Well, for the sake of the tea, and because you are my own boy, I will open the bag."

"그래, 차 때문에, 그리고 네가 나의 아이이기 때문에, 자루를 열어주마."

She did so, and the South Wind crept out, looking quite cast down, because the prince had seen his disgrace.

노파가 그렇게 하자, 남풍이 기어 나왔는데, 왕자가 자신의 수치스러운 모습을 보았기 때문에 몹시 풀이 죽어 보였습니다.

"There is a palm-leaf for the princess," he said.

"이것은 공주를 위한 야자나무 잎입니다," 그가 말했습니다.

Vocabulary

공식적인
gongsikjeogin — Official, formal, pertaining to official matters
집행되고
jiphaengdoego — Being executed, carried out, enforced
있었는데
isseonnneunde — Was happening, existed (connective past tense)
이르는
ireuneun — Reaching, ranging to, extending up to
모든
modeun — All, every, each without exception
고위직
gowwijik — High-ranking position, senior official post
어깨
eokkae — Shoulder, the upper part of the arm joint
위에
wie — On top of, above, over something
대나무
daenamu — Bamboo, a fast-growing woody grass plant
지팡이가
jipangiga — Walking stick, cane (subject marker attached)
부러져
bureojyeo — Breaking, snapping apart, becoming fractured
나가고
nagago — Going out, breaking off outward, flying away
있었습니다
isseotseumnida — Was occurring, existed (formal polite past tense)
그들은
geudeureun — They, those people (topic marker attached)
감사합니다
gamsahamnida — Thank you, expressing gratitude formally
저의
jeoui — My, belonging to me (humble/polite form)
아버지
abeoji — Father, male parent in a family
같은
gateun — Same as, like, similar to something
라고
rago — Quotation marker meaning 'saying that'
외쳤지만
oechyeotjiman — Shouted, cried out, but (concessive connector)
저는
jeoneun — I, me (humble form with topic marker)
geu — That, the (demonstrative determiner)
말이
mali — Words, speech, statement (subject marker)
진심에서
jinsim-eseo — From sincerity, from genuine heartfelt feeling
우러난
ureoreonan — Arising from, coming genuinely from deep inside
것이
geosi — The thing that, the fact that (nominalizer)
아님을
animeur — That it is not, the fact of not being
확신했기에
hwaksinhaetgie — Because I was certain, because I was convinced
종이
jongi — Bell (subject marker attached); also means paper
하고
hago — Making a sound, doing (connective verb form)
울릴
ullil — To ring, to make a bell sound (future modifier)
때까지
ttaekkaji — Until the time, up to the moment when
종을
jongeul — Bell (object marker attached)
쳤습니다
chyeotseumnida — Struck, hit, rang (formal polite past tense)
너는
neoneun — You (informal/plain topic marker attached)
정말
jeongmal — Really, truly, indeed, very much so
거친
geochin — Rough, wild, coarse, unrefined in manner
노파가
nopaga — Old woman (subject marker attached)
말했습니다
malhaetseumnida — Said, spoke, stated (formal polite past tense)
네가
nega — You (subject marker, informal plain speech)
내일
naeil — Tomorrow, the day after today
낙원의
nagwonui — Of paradise, belonging to paradise (possessive)
정원으로
jeongwoneuro — To the garden, toward the garden
가게
gage — To go, so that you go (purpose/causative form)
되어
doeeo — Becoming, having become (connective verb form)
다행이야
dahaengiya — That's fortunate, what a relief (informal)
거기서는
geogiseoneun — There (topic marker), in that place specifically
항상
hangsang — Always, at all times, constantly
교육이
gyoyugi — Education (subject marker attached)
나아지거든
naajigeogeun — Gets better, improves (explanatory/causal ending)
거기
geogi — There, that place, over there
있는
inneun — Being, existing, that is present (modifier)
동안
dongan — During, while, for a period of time
지혜의
jihyeui — Of wisdom, belonging to wisdom (possessive)
샘에서
saem-eseo — From the spring, from the fountain or well
깊이
giphi — Deeply, profoundly, at great depth
마시고
masigo — Drinking and (then), to drink (connective)
나를
nareul — Me, myself (object marker attached)
위해
wihae — For the sake of, for the benefit of
han — One, a single (numeral determiner)
byeong — Bottle; also means illness or disease
가득
gadeuk — Full, filled to the brim, completely full
가져오너라
gajyeooneora — Bring it, fetch and bring (imperative command)
그렇게
geureoke — Like that, in that way, accordingly
할게요
halgeyo — I will do it (polite first-person promise)
동풍이
dongpungi — The East Wind (subject marker attached)
그런데
geureonde — But, however, by the way (discourse connector)
wae — Why, for what reason
남풍
nampung — South Wind, wind blowing from the south
형을
hyeongeul — Older brother (object marker); here South Wind
자루
jaru — Sack, bag, pouch for holding things
안에
ane — Inside, within, in the interior of
넣어두신
neoeodusin — Have kept inside, placed and left (honorific)
거예요
geoyeyo — It is the case that, that's what it is
꺼내주세요
kkeonaejuseyo — Please take out, please release from inside
불사조에
bulsajoe — About the phoenix, regarding the immortal bird
대해
daehae — About, regarding, concerning something
이야기를
iyagireul — Story, tale (object marker attached)
들어야
deureoya — Must hear, need to listen to (obligation form)
하거든요
hageodeunyo — You see, because that is so (explanatory)
제가
jega — I, me (humble subject marker attached)
baek — One hundred, the number 100
년마다
nyeonmada — Every year, each year repeatedly
공주를
gongjureul — The princess (object marker attached)
방문할
bangmunhal — Will visit, to visit (future/prospective modifier)
때마다
ttaemada — Every time, whenever, each occasion
공주는
gongjuneun — The princess (topic marker attached)
i — This (demonstrative determiner near speaker)
새에
saee — About the bird, regarding this bird
듣고
deutgo — Hearing, listening and (connective verb form)
싶어
sipeo — Want to, desire to (informal ending)
열어주신다면
yeoreojusindaramyeon — If you would open it for me (conditional honorific)
사랑하는
saranghaneun — Beloved, dear, loving (modifier form)
어머니
eomeoni — Mother, one's female parent
차를
chareul — Tea (object marker attached)
du — Two (numeral determiner before counter)
주머니
jumeoni — Pocket, small pouch or bag
드리겠어요
deurigeseoyo — I will give (polite humble offering form)
자라던
jaradeon — Where it used to grow (past habitual modifier)
곳에서
goseoseo — From the place, from where it is located
직접
jikjeop — Directly, personally, by oneself
따왔을
ttawasseul — Having picked, having plucked (past presumptive)
때처럼
ttaecheoreom — Like the time when, as if at that moment
신선하고
sinseonhago — Fresh and (connective), being fresh and new
푸른
pureun — Green, blue-green, fresh and lush colored
그래
geurae — Okay, alright, I see (informal affirmative)
때문에
ttaemune — Because of, due to, on account of
그리고
geurigo — And, also, furthermore (additive conjunction)
나의
naui — My, belonging to me (plain possessive form)
열어주마
yeoreojuma — I will open it for you (informal promise)
하자
haja — Let's do it, as soon as done (connective)
기어
gieo — Crawling, creeping out (connective verb form)
나왔는데
nawanneunde — Came out, emerged but (connective past tense)
왕자가
wangja-ga — The prince (subject marker attached)
자신의
jasinui — One's own, his own (reflexive possessive)
수치스러운
suchiseureorun — Shameful, embarrassing, disgraceful in appearance
모습을
moseubeul — Appearance, figure, look (object marker)
보았기
boatgi — Because he saw, having seen (causal nominalizer)
몹시
mopsi — Greatly, extremely, very much so
풀이
puri — Spirits, energy; here idiom for being dejected
죽어
jugeo — Dying, deflated (connective); idiom for dispirited
보였습니다
boyeotseumnida — Appeared, seemed, looked (formal polite past)
이것은
igeoseun — This thing (topic marker attached)
위한
wihan — For, meant for, intended for something
야자나무
yajanamu — Palm tree, tropical tree with large fronds
잎입니다
ibimnida — It is a leaf (formal polite declarative)
그가
geuga — He, that person (subject marker attached)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →