Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 961
she said, "there is actually a little pea which has taken root and is putting out its green leaves.
그녀가 말했습니다, "실제로 작은 완두콩 하나가 뿌리를 내리고 초록 잎을 내밀고 있네요.
How could it have got into this crack?
어떻게 이 틈 속으로 들어온 걸까요?
Well now, here is a little garden for you to amuse yourself with."
자, 이제 여기 당신이 즐길 수 있는 작은 정원이 생겼네요."
So the bed of the sick girl was drawn nearer to the window, that she might see the budding plant; and the mother went out to her work.
그래서 아픈 소녀의 침대가 창가 가까이로 옮겨졌습니다, 그녀가 싹트는 식물을 볼 수 있도록; 그리고 어머니는 일하러 나갔습니다.
"Mother, I believe I shall get well," said the sick child in the evening, "the sun has shone in here so brightly and warmly to-day, and the little pea is thriving so well: I shall get on better, too, and go out into the warm sunshine again."
"어머니, 저는 나을 것 같아요," 저녁에 아픈 아이가 말했습니다, "오늘 해가 이곳에 너무나 밝고 따뜻하게 비쳤고, 작은 완두콩도 아주 잘 자라고 있어요: 저도 더 나아져서, 따뜻한 햇살 속으로 다시 나갈 수 있을 거예요."
"God grant it!" said the mother, but she did not believe it would be so.
"하느님께서 그렇게 해주시길!" 어머니가 말했습니다, 하지만 그녀는 그렇게 될 것이라고 믿지 않았습니다.
But she propped up with the little stick the green plant which had given her child such pleasant hopes of life, so that it might not be broken by the winds; she tied the piece of string to the window-sill and to the upper part of the frame, so that the pea-tendrils might twine round it when it shot up.
하지만 그녀는 작은 막대기로 초록 식물을 받쳐주었습니다, 그 식물이 그녀의 아이에게 삶에 대한 즐거운 희망을 주었기에, 바람에 꺾이지 않도록; 그녀는 끈을 창턱과 창틀의 윗부분에 묶었습니다, 완두콩 덩굴손이 자라오를 때 그것을 감고 올라갈 수 있도록.
And it did shoot up, indeed it might almost be seen to grow from day to day.
그리고 식물은 정말로 쑥쑥 자랐습니다, 실로 날마다 자라는 것을 눈으로 볼 수 있을 정도였습니다.
"Now really here is a flower coming," said the old woman one morning, and now at last she began to encourage the hope that her sick daughter might really recover.
"이제 정말로 꽃이 피려 하는구나," 어느 날 아침 노파가 말했습니다, 그리고 이제 드디어 그녀는 아픈 딸이 정말로 회복될지도 모른다는 희망을 품기 시작했습니다.
Vocabulary
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker attached); referring to a female
- 말했습니다
- malhaessseumnida — Said; spoke formally in past tense
- 실제로
- siljero — Actually; in reality; truly
- 작은
- jageun — Small; little; tiny in size
- 완두콩
- wandukong — Pea; small round green legume
- 하나가
- hanaga — One (subject); a single one of something
- 뿌리를
- ppurireul — Root (object marker); plant's underground part
- 내리고
- naerigo — Putting down; extending roots downward
- 초록
- chorok — Green; the color green
- 잎을
- ibeul — Leaf (object marker); plant's flat green part
- 내밀고
- naemilgo — Pushing out; extending outward toward something
- 있네요
- inneyo — Is doing; expresses mild surprise at ongoing action
- 어떻게
- eotteoke — How; in what way or manner
- 이
- i — This; demonstrative pronoun for nearby object
- 틈
- teum — Gap; crack; small narrow opening
- 속으로
- sogeuro — Into the inside of; entering within something
- 들어온
- deureoon — Came in; entered into a space
- 걸까요
- geolkkayo — I wonder; rhetorical question ending expressing curiosity
- 자
- ja — Now; well; interjection to draw attention
- 이제
- ije — Now; from this point on
- 여기
- yeogi — Here; this place nearby
- 당신이
- dangsini — You (subject marker); formal second-person pronoun
- 즐길
- jeulgil — To enjoy; future modifier form of enjoy
- 수
- su — Ability; possibility; can (used with verbs)
- 있는
- inneun — That exists; present modifier form of 있다
- 정원이
- jeonwoni — Garden (subject marker); outdoor cultivated plant space
- 생겼네요
- saenggyeonneyo — Has appeared; came into existence unexpectedly
- 그래서
- geuraeseo — Therefore; so; as a result of that
- 아픈
- apeun — Sick; ill; in pain (modifier form)
- 소녀의
- sonyeoui — Of the girl; girl's possessive form
- 침대가
- chimdaega — Bed (subject marker); furniture for sleeping
- 창가
- changga — Windowside; area near or beside a window
- 가까이로
- gakkairo — Closer to; toward a nearby position
- 옮겨졌습니다
- omgyeojyeossseumnida — Was moved; was relocated to another place
- 싹트는
- ssakteuneun — Sprouting; budding; beginning to grow (modifier)
- 식물을
- singmureul — Plant (object marker); living botanical organism
- 볼
- bol — To see; future modifier form of 보다
- 있도록
- itdorok — So that one can; in order to be able
- 그리고
- geurigo — And; furthermore; connecting two clauses or sentences
- 어머니는
- eomeonineun — Mother (topic marker); referring to one's mother
- 일하러
- ilhareo — To go to work; going for the purpose of working
- 나갔습니다
- nagassseumnida — Went out; departed from a place formally
- 어머니
- eomeoni — Mother; female parent
- 저는
- jeoneun — I (topic marker); humble first-person pronoun
- 나을
- naeul — Will recover; future modifier of 낫다 (to heal)
- 것
- geot — Thing; fact; nominalizer for verbs and adjectives
- 같아요
- gatayo — Seems like; appears to be; I think so
- 저녁에
- jeonyeoge — In the evening; at evening time
- 아이가
- aiga — Child (subject marker); young boy or girl
- 오늘
- oneul — Today; the current day
- 해가
- haega — Sun (subject marker); the sun in the sky
- 이곳에
- igose — In this place; here; at this location
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; to a great degree
- 밝고
- balko — Bright and; brightly (connective form of 밝다)
- 따뜻하게
- ttatteutage — Warmly; in a warm manner; with warmth
- 비쳤고
- bicyeotgo — Shone and; cast light (connective past tense)
- 완두콩도
- wandukongdo — The pea also; pea plant too (inclusive particle)
- 아주
- aju — Very; quite; extremely well
- 잘
- jal — Well; nicely; in a good manner
- 자라고
- jarago — Growing and; is growing (connective form)
- 있어요
- isseoyo — Is; exists; is in the state of doing
- 저도
- jeodo — I also; me too (inclusive particle)
- 더
- deo — More; further; to a greater degree
- 나아져서
- naajyeoseo — Having improved; getting better and then
- 따뜻한
- ttatteuthan — Warm; having a comfortable pleasant temperature
- 햇살
- haetsal — Sunlight; rays of sunshine; warm sun rays
- 다시
- dasi — Again; once more; anew
- 나갈
- nagal — Will go out; future modifier of 나가다
- 있을
- isseul — Will be able to; future possibility modifier
- 거예요
- geoyeyo — Will be; it is going to happen (future)
- 하느님께서
- haneunimskkeseo — God (subject, honorific); the divine being respectfully
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way; so
- 해주시길
- haejusigil — Please do; hoping someone will do a favor
- 어머니가
- eomeoniga — Mother (subject marker); the mother as subject
- 하지만
- hajiman — However; but; expressing contrast or contradiction
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
- 될
- doel — Will become; future modifier of 되다
- 것이라고
- geosirago — That it will be; quoting a belief or assumption
- 믿지
- mitji — Believe (negative form base); trust negated
- 않았습니다
- anassseumnida — Did not; formal past tense negation
- 막대기로
- makdaegiro — With a stick; using a rod as support
- 받쳐주었습니다
- batchyeojueossseumnida — Supported; propped up as a favor for someone
- 그
- geu — That; the; demonstrative for something already mentioned
- 식물이
- singmuri — Plant (subject marker); the botanical organism
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her (possessive form)
- 아이에게
- aiege — To the child; indirect object for a child
- 삶에
- salme — In life; regarding life (dative marker)
- 대한
- daehan — About; regarding; concerning (modifier form)
- 즐거운
- jeulgeoum — Joyful; pleasant; happy (modifier form)
- 희망을
- huimangul — Hope (object marker); desire for something good
- 주었기에
- jueotgie — Because it gave; since it provided something
- 바람에
- barame — In the wind; due to wind; by the breeze
- 꺾이지
- kkeokiji — Not break; not be snapped (negative base form)
- 않도록
- antodorok — So as not to; in order to prevent
- 끈을
- kkeuneul — String (object marker); a thin cord or rope
- 창턱과
- changteokkwa — Windowsill and; the ledge of a window
- 창틀의
- changteurui — Of the window frame; window frame's (possessive)
- 윗부분에
- witbubone — At the upper part; on the top section
- 묶었습니다
- mukkeossseumnida — Tied; fastened with a knot formally
- 덩굴손이
- deongulsoni — Tendril (subject); thin curling vine for climbing
- 자라오를
- jaraoreul — To grow upward; growing up (object modifier)
- 때
- ttae — When; at the time of; moment
- 그것을
- geugeoseul — It (object marker); that thing as object
- 감고
- gamgo — Wrapping around and; winding (connective form)
- 올라갈
- ollagal — Will climb; future modifier of 올라가다
- 식물은
- singmureun — The plant (topic marker); plant as the topic
- 정말로
- jeongmallo — Really; truly; in reality emphasizing truth
- 쑥쑥
- ssukssuk — Rapidly; vigorously growing (onomatopoeia for growth)
- 자랐습니다
- jarassseumnida — Grew; increased in size (formal past tense)
- 실로
- sillo — Truly; indeed; in fact (literary emphasis)
- 날마다
- nalmada — Every day; each and every day
- 자라는
- jaraneun — Growing; present modifier form of 자라다
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); nominalizing verb phrases
- 눈으로
- nunero — With one's eyes; by sight; visually
- 정도였습니다
- jeongdoyeossseumnida — It was to the extent; was at that level
- 꽃이
- kkochi — Flower (subject marker); a blooming plant blossom
- 피려
- piryeo — About to bloom; intending to flower soon
- 하는구나
- haneunguna — Is doing; expresses realization or mild exclamation
- 어느
- eoneu — One; a certain; some (unspecified modifier)
- 날
- nal — Day; a single day in time
- 아침
- achim — Morning; the early part of the day
- 노파가
- nopaga — Old woman (subject); an elderly female person
- 드디어
- deudieo — Finally; at last; after a long wait
- 딸이
- ttari — Daughter (subject marker); one's female child
- 회복될지도
- hoebokdoeljido — Might recover; possibility of regaining health
- 모른다는
- moreumdaneun — That one doesn't know; quoting uncertainty
- 품기
- pumgi — To harbor; to hold (a feeling) in one's heart
- 시작했습니다
- sijakhaessseumnida — Started; began doing something (formal past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →