Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 991
But this was not poor, insignificant, common dust, which the blind girl had brought; even the rainbow's colors are dim when compared with the beauty which shone from the page on which it had fallen.
그러나 이것은 눈먼 소녀가 가져온 보잘것없고 하찮은 평범한 먼지가 아니었다. 무지개의 색깔조차도 그것이 떨어진 페이지에서 빛나는 아름다움에 비하면 희미할 뿐이었다.
The beaming word BELIEVE, from every grain of truth, had the brightness of the beautiful and the good, more bright than the mighty pillar of flame that led Moses and the children of Israel to the land of Canaan, and from the word BELIEVE arose the bridge of hope, reaching even to the unmeasurable Love in the realms of the infinite.
진리의 낱알 하나하나에서 빛나는 '믿음'이라는 단어는 아름다움과 선함의 밝음을 지니고 있었으며, 모세와 이스라엘 자손들을 가나안 땅으로 이끈 강력한 불기둥보다도 더 밝게 빛났다. 그리고 '믿음'이라는 단어에서 희망의 다리가 솟아올라, 무한한 영역 속 헤아릴 수 없는 사랑에까지 이르렀다.
THE PHOENIX BIRD
불사조
In the Garden of Paradise, beneath the Tree of Knowledge, bloomed a rose bush.
낙원의 동산에서, 지식의 나무 아래, 장미 덤불이 꽃을 피웠다.
Here, in the first rose, a bird was born.
그 첫 번째 장미 속에서 한 마리의 새가 태어났다.
His flight was like the flashing of light, his plumage was beauteous, and his song ravishing.
그의 비행은 빛의 섬광과 같았고, 그의 깃털은 아름다웠으며, 그의 노래는 황홀했다.
But when Eve plucked the fruit of the tree of knowledge of good and evil, when she and Adam were driven from Paradise, there fell from the flaming sword of the cherub a spark into the nest of the bird, which blazed up forthwith.
그러나 이브가 선악을 알게 하는 나무의 열매를 따고, 그녀와 아담이 낙원에서 쫓겨날 때, 천사의 타오르는 검에서 불꽃 하나가 새의 둥지 속으로 떨어졌고, 그 둥지는 즉시 활활 타올랐다.
The bird perished in the flames; but from the red egg in the nest there fluttered aloft a new one--the one solitary Phoenix bird.
새는 불꽃 속에서 죽었다. 그러나 둥지 속의 붉은 알에서 새로운 새 한 마리가 높이 날아올랐으니, 그것이 바로 유일무이한 불사조였다.
The fable tells that he dwells in Arabia, and that every hundred years, he burns himself to death in his nest; but each time a new Phoenix, the only one in the world, rises up from the red egg.
전설에 따르면 그는 아라비아에 살며, 백 년마다 자신의 둥지에서 스스로를 불태워 죽는다고 한다. 그러나 매번 붉은 알에서 세상에서 단 하나뿐인 새로운 불사조가 다시 태어난다.
Vocabulary
- 그러나
- geureona — However; but; conjunction indicating contrast
- 이것은
- igeoseun — This (topic marker); referring to something nearby
- 눈먼
- nunmeon — Blind; unable to see
- 소녀가
- sonyeoga — Girl (subject marker); young female person
- 가져온
- gajeoon — Brought; carried something to a place
- 하찮은
- hachanheun — Trivial; petty; of little importance
- 평범한
- pyeongbeomhan — Ordinary; common; nothing special
- 먼지가
- meonjiga — Dust (subject marker); fine particles of dirt
- 아니었다
- anieotda — Was not; past tense negation of 'to be'
- 무지개의
- mujigaeui — Rainbow's; possessive form of rainbow
- 그것이
- geugeosi — That (subject marker); referring to something previously mentioned
- 떨어진
- tteoreojin — Fallen; dropped down from a higher position
- 페이지에서
- peijieseo — From the page; originating from a written page
- 빛나는
- bichnaneun — Shining; glowing with light
- 아름다움에
- areumdaume — To/in beauty; dative form of beauty
- 비하면
- bihhamyeon — Compared to; when measuring against something else
- 희미할
- huimhal — Will be faint; dim or barely visible
- 뿐이었다
- ppunieotda — Was only; nothing more than that
- 진리의
- jillriui — Of truth; possessive form of truth
- 하나하나에서
- hanahanaeseo — From each and every one; one by one
- 믿음
- mideum — Faith; belief; trust in something or someone
- 이라는
- iraneun — Called; known as; quotative modifier particle
- 단어는
- daneoneun — The word (topic marker); a unit of vocabulary
- 아름다움과
- areumdaumgwa — Beauty and; paired with beauty
- 선함의
- seonhamui — Of goodness; possessive form of goodness
- 밝음을
- balgeumеul — Brightness (object marker); quality of being bright
- 지니고
- jinigo — Carrying; possessing; holding within
- 있었으며
- isseosseumyeo — Had and; possessed while also doing something else
- 자손들을
- jasondeureul — Descendants (object marker); offspring of a lineage
- 땅으로
- ttangeurо — To the land; directional marker toward land
- 이끈
- ikkeun — Led; guided someone to a destination
- 강력한
- gangnyeokhan — Powerful; strong; with great force
- 더
- deo — More; to a greater degree or extent
- 밝게
- balkge — Brightly; in a bright manner
- 빛났다
- bichnатda — Shone; glowed with radiant light
- 그리고
- geurigo — And; furthermore; additive conjunction
- 단어에서
- daneоeseo — From the word; originating within the word
- 희망의
- huimangui — Of hope; possessive form of hope
- 다리가
- dariga — Bridge (subject marker); structure connecting two points
- 솟아올라
- sosaolla — Rose up; soared upward quickly
- 무한한
- muhanhan — Infinite; boundless; without limits
- 영역
- yeongnyeok — Realm; domain; area or territory
- 속
- sok — Inside; within; interior of something
- 헤아릴
- hearil — To count or fathom; measure something immense
- 수
- su — Ability; way; possibility of doing something
- 없는
- eomneun — Nonexistent; lacking; not having something
- 사랑에까지
- sarangekkaji — Even to love; extending all the way to love
- 이르렀다
- ireuryeotda — Reached; arrived at; extended to a point
- 불사조
- bulsajo — Phoenix; mythical bird reborn from fire
- 낙원의
- nagwonui — Of paradise; possessive form of paradise
- 동산에서
- dongsaneseo — In the garden; within a garden setting
- 지식의
- jisigui — Of knowledge; possessive form of knowledge
- 나무
- namu — Tree; woody perennial plant
- 아래
- arae — Below; underneath; lower position
- 장미
- jangmi — Rose; flowering thorny plant
- 덤불이
- deomburi — Bush/thicket (subject marker); dense shrub growth
- 꽃을
- kkocheul — Flower (object marker); blossom of a plant
- 피웠다
- piwotda — Bloomed; caused flowers to open and blossom
- 그
- geu — That; the; referring to something previously mentioned
- 첫
- cheot — First; initial; earliest in a sequence
- 번째
- beonjjae — Ordinal suffix; used to indicate order in sequence
- 속에서
- sogeseo — From inside; within the interior of something
- 한
- han — One; a single unit
- 마리의
- mariui — Counter for animals (possessive); one animal's
- 새가
- saega — Bird (subject marker); feathered flying creature
- 태어났다
- taeeonатda — Was born; came into existence
- 그의
- geuui — His/its; possessive pronoun for male or object
- 비행은
- bihaengeun — Flight (topic marker); act of flying
- 빛의
- bicheui — Of light; possessive form of light
- 섬광과
- seomgwangwa — Flash of light and; brief intense burst of light
- 같았고
- gatатgo — Was like; resembled and continued to do so
- 깃털은
- gitteoreun — Feathers (topic marker); plumage of a bird
- 아름다웠으며
- areumdawosseumyeo — Was beautiful and; possessed beauty while also
- 노래는
- noraeneun — Song (topic marker); melodic vocal expression
- 황홀했다
- hwangholhaetda — Was ecstatic; rapturous; filled with overwhelming delight
- 선악을
- seonаgeul — Good and evil (object marker); moral knowledge
- 알게
- alge — To come to know; causative form of knowing
- 하는
- haneun — That does; present participle modifier of 'to do'
- 나무의
- namuui — Tree's; possessive form of tree
- 열매를
- yeolmaereul — Fruit (object marker); edible product of a plant
- 따고
- ttago — Picked and; plucked fruit and then did something
- 그녀와
- geunyeowa — She and; third-person feminine paired with another
- 낙원에서
- nagwoneseo — From paradise; expelled out of paradise
- 쫓겨날
- jjotgyeonаl — To be expelled; driven out by force
- 때
- ttae — When; time; moment of an event
- 천사의
- cheonsaui — Angel's; possessive form of angel
- 타오르는
- taoreuneun — Blazing; burning intensely and continuously
- 검에서
- geomeseo — From the sword; originating from a blade
- 불꽃
- bulkkot — Flame; spark; fiery burst of light
- 하나가
- hanaga — One (subject marker); a single piece or unit
- 새의
- saeui — Bird's; possessive form of bird
- 둥지
- dungji — Nest; bird's home built from natural materials
- 속으로
- sogeurо — Into the inside; moving toward the interior
- 떨어졌고
- tteoreojyeotgo — Fell and; dropped down and then something followed
- 둥지는
- dungjineun — The nest (topic marker); bird's dwelling place
- 즉시
- jeuksi — Immediately; right away; without any delay
- 활활
- hwalhwal — Blazingly; burning fiercely with large flames
- 타올랐다
- taollatda — Burst into flames; began burning intensely
- 새는
- saeneun — The bird (topic marker); feathered creature in focus
- 죽었다
- jugeotda — Died; ceased to live; passed away
- 속의
- sogui — Inside the; possessive form indicating interior
- 붉은
- bulgeun — Red; having a deep red color
- 알에서
- areseo — From the egg; emerging from inside an egg
- 새로운
- saeroun — New; fresh; not existing before
- 새
- sae — Bird; winged feathered animal
- 마리가
- mariga — Animal counter (subject marker); one creature
- 높이
- nopi — Highly; at great height; far upward
- 바로
- baro — Exactly; precisely; right; just
- 유일무이한
- yuilmuihan — One and only; absolutely unique; incomparable
- 전설에
- jeonseore — According to legend; in the realm of legend
- 따르면
- ttareumyeon — According to; following what is said
- 그는
- geuneun — He (topic marker); third-person male subject
- 살며
- salmyeo — Living and; residing while doing something else
- 백
- baek — One hundred; the number 100
- 년마다
- nyeonmada — Every year(s); recurring on a yearly basis
- 자신의
- jasinui — One's own; possessive reflexive pronoun
- 둥지에서
- dungjieseo — From the nest; originating within the nest
- 스스로를
- seuseureul — Oneself (object marker); reflexive self-reference
- 불태워
- bulтaewо — Burns; sets on fire; immolates
- 죽는다고
- jungneundago — Is said to die; reported death as quoted claim
- 한다
- handa — Does; it is said; general present-tense statement
- 매번
- maebeon — Every time; each and every occasion
- 세상에서
- sesangeseo — In the world; within the entire world
- 단
- dan — Only; merely; just one
- 하나뿐인
- hanappunin — Only one; the sole existing one
- 다시
- dasi — Again; once more; anew
- 태어난다
- тaeeonanda — Is born; comes into being again
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →