Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1004
She drove out with her mamma, and then she would always nod at the porter's George; yes, she used even to kiss her hand to him, till her mamma said she was too old to do that now.
그녀는 엄마와 함께 마차를 타고 나갔으며, 그럴 때마다 항상 문지기 조지에게 고개를 끄덕여 인사했다. 심지어 그에게 손키스를 보내기도 했는데, 엄마가 이제 그러기엔 너무 컸다고 말할 때까지 그렇게 했다.
One morning George was sent up to carry the General the letters and newspapers that had been delivered at the porter's room in the morning.
어느 날 아침, 조지는 그날 아침 문지기 방에 배달된 편지와 신문들을 장군에게 가져다주기 위해 위층으로 보내졌다.
As he was running up stairs, just as he passed the door of the sand-box, he heard a faint piping.
그가 계단을 뛰어 올라가다가 모래 상자 문 앞을 지나칠 때, 희미한 새된 소리가 들렸다.
He thought it was some young chicken that had strayed there, and was raising cries of distress; but it was the General's little daughter, decked out in lace and finery.
그는 어린 병아리가 그곳에 길을 잃고 들어와 울고 있는 것이라 생각했다. 하지만 그것은 레이스와 화려한 옷으로 차려입은 장군의 어린 딸이었다.
"Don't tell papa and mamma," she whimpered; "they would be angry."
"아빠와 엄마한테 말하지 마세요," 그녀가 흐느꼈다. "화를 낼 거예요."
"What's the matter, little missie?" asked George.
"무슨 일이에요, 아가씨?" 조지가 물었다.
"It's all on fire!" she answered. "It's burning with a bright flame!"
"전부 불이 붙었어요!" 그녀가 대답했다. "환하게 불꽃이 타오르고 있어요!"
George hurried up stairs to the General's apartments; he opened the door of the nursery.
조지는 서둘러 계단을 올라가 장군의 거처로 갔고, 아이 방 문을 열었다.
The window curtain was almost entirely burnt, and the wooden curtain-pole was one mass of flame.
창문 커튼은 거의 다 타버렸고, 나무로 된 커튼 봉은 온통 불덩어리였다.
George sprang upon a chair he brought in haste, and pulled down the burning articles; he then alarmed the people.
조지는 급히 의자를 가져와 그 위에 올라서서 불타는 것들을 잡아 내렸고, 그런 다음 사람들에게 경보를 울렸다.
But for him, the house would have been burned down.
그가 없었더라면, 집은 전소되었을 것이다.
The General and his lady cross-questioned little Emily.
장군과 그의 부인은 어린 에밀리를 꼬치꼬치 캐물었다.
"I only took just one lucifer-match," she said, "and it was burning directly, and the curtain was burning too.
"저는 성냥 딱 하나만 가져갔어요," 그녀가 말했다. "그런데 바로 불이 붙었고, 커튼에도 불이 붙었어요.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached to pronoun)
- 엄마와
- eommawa — With mother; mom plus companion particle
- 함께
- hamkke — Together; alongside someone
- 마차를
- machareul — Carriage (object marker); horse-drawn vehicle
- 타고
- tago — Riding; getting on a vehicle
- 나갔으며
- nagasseumyeo — Went out and (connective); departed together
- 그럴
- geureol — Doing so; acting in that manner
- 때마다
- ttaemada — Every time; whenever that happens
- 항상
- hangsang — Always; at all times
- 문지기
- munjigi — Gatekeeper; person guarding an entrance
- 고개를
- gogaereul — Head or nod (object marker); one's head
- 끄덕여
- kkeudeognyeo — Nodding; moving head up and down
- 인사했다
- insahaetda — Greeted; said hello to someone
- 심지어
- simjieo — Even; going so far as to
- 그에게
- geuege — To him; dative marker on pronoun
- 손키스를
- sonkiseureul — Blown kiss; kiss sent from one's hand
- 보내기도
- bonaegido — Also sending; even going so far as sending
- 했는데
- haenneunde — Did so, but; past tense connective
- 엄마가
- eommaga — Mother (subject marker); mom as subject
- 이제
- ije — Now; at this point in time
- 그러기엔
- geureogien — For doing that; too old for such behavior
- 너무
- neomu — Too; excessively beyond a normal degree
- 컸다고
- keotdago — Saying (she) had grown too big
- 말할
- malhal — To say; about to speak something
- 때까지
- ttaekaji — Until the time; up to that moment
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way
- 했다
- haetda — Did; past tense of to do
- 어느
- eoneu — A certain; some particular one
- 날
- nal — Day; a single calendar day
- 아침
- achim — Morning; the early part of the day
- 그날
- geunal — That day; on that particular day
- 방에
- bange — In the room; location particle on room
- 배달된
- baedaldoen — Delivered; items that were brought to a place
- 편지와
- pyeonjwa — Letters and; correspondence with another item
- 신문들을
- sinmundeureul — Newspapers (plural, object marker); daily papers
- 장군에게
- janggunega — To the general; dative on military title
- 가져다주기
- gajyeodajugi — Bringing and giving to someone; delivering
- 위해
- wihae — For the purpose of; in order to do
- 위층으로
- wicheungeuro — To the upper floor; upstairs direction
- 보내졌다
- bonaejyeotda — Was sent; dispatched passively by someone
- 그가
- geuga — He (subject marker); he as grammatical subject
- 계단을
- gyedaneul — Stairs (object marker); a staircase
- 뛰어
- ttwieо — Running; jumping energetically upward
- 올라가다가
- ollagadaga — While going up; ascending and then something happened
- 모래
- morae — Sand; fine granular earth material
- 상자
- sangja — Box; a container or crate
- 문
- mun — Door; an entrance or gate
- 앞을
- apeul — Front (object marker); the area before something
- 지나칠
- jinachil — Passing by; going past a location
- 때
- ttae — Time; moment when something occurs
- 희미한
- huimihan — Faint; dim or barely perceptible
- 새된
- saedoen — Shrill; high-pitched and sharp in sound
- 소리가
- soriga — Sound (subject marker); a noise heard
- 들렸다
- deullyeotda — Was heard; a sound reached one's ears
- 그는
- geuneun — He (topic marker); he as the topic
- 어린
- eorin — Young; small and immature in age
- 병아리가
- byeongaiga — Chick (subject marker); a baby chicken
- 그곳에
- geugose — In that place; at that location
- 길을
- gireul — Path (object marker); road or way
- 잃고
- ilko — Losing and; having lost one's way
- 들어와
- deureowa — Came in; entered a place
- 울고
- ulgo — Crying and; weeping continuously
- 있는
- inneun — Being; present progressive modifier
- 것이라
- geosira — That it was; conjecture about a situation
- 생각했다
- saenggakhaetda — Thought; believed or assumed something
- 하지만
- hajiman — However; but introducing contrast
- 그것은
- geugeoseun — It (topic marker); that thing as topic
- 레이스와
- reiseowa — Lace and; delicate fabric plus another item
- 화려한
- hwaryeohan — Fancy; elaborately decorated and showy
- 옷으로
- oseuро — With clothes; dressed in garments
- 차려입은
- charyeoiben — Dressed up; wearing fine elaborate clothing
- 장군의
- janggunui — General's; possessive of military general
- 딸이었다
- ttarieotda — Was the daughter; identified as female child
- 아빠와
- appawa — Father and; dad with companion particle
- 엄마한테
- eommahaante — To mom; dative colloquial form for mother
- 말하지
- malhaji — Don't tell; negative imperative of to speak
- 마세요
- maseyo — Please don't; polite negative imperative ending
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); she as grammatical subject
- 흐느꼈다
- heuneukkyeotda — Sobbed; cried with irregular gasping breaths
- 화를
- hwareul — Anger (object marker); fury directed at someone
- 낼
- nael — Will get; expressing imminent emotional reaction
- 거예요
- geoyeyo — It will be; polite future/presumptive ending
- 무슨
- museun — What kind of; asking about the nature
- 일이에요
- irieyo — What is the matter; asking what happened
- 아가씨
- agassi — Miss; polite term for a young woman
- 물었다
- mureotda — Asked; posed a question to someone
- 전부
- jeonbu — Everything; the whole or entire amount
- 불이
- buri — Fire (subject marker); flames as subject
- 붙었어요
- buteosseoyo — Caught fire; flames have attached and spread
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered; gave a reply to a question
- 환하게
- hwanhage — Brightly; in a vivid glowing manner
- 불꽃이
- bulkkochi — Flames (subject marker); fire sparks burning
- 타오르고
- taoreugo — Blazing up and; burning intensely upward
- 있어요
- isseoyo — Are; polite present progressive or existence
- 서둘러
- seodulleo — Hurriedly; rushing without delay
- 올라가
- ollaga — Went up; ascended to a higher floor
- 거처로
- geochеоrо — To the living quarters; toward one's residence
- 갔고
- gatgo — Went and; past tense connective of to go
- 아이
- ai — Child; a young person or kid
- 문을
- muneul — Door (object marker); the entrance panel
- 열었다
- yeoreotda — Opened; turned or pulled a door open
- 창문
- changmun — Window; an opening in a wall for light
- 커튼은
- keoteuneun — Curtains (topic marker); window drapes as topic
- 거의
- geoui — Almost; nearly but not entirely complete
- 다
- da — All; entirely or completely
- 타버렸고
- tabeolyeotgo — Had completely burned up and; fully consumed
- 나무로
- namuro — Made of wood; using wood as material
- 된
- doen — Made of; having become a certain material
- 봉은
- bongeun — Rod (topic marker); a curtain pole or bar
- 온통
- ontong — Entirely; completely covered all over
- 불덩어리였다
- buldeongeoiriyeotda — Was a mass of fire; entirely ablaze
- 급히
- geupi — Hastily; in a hurried urgent manner
- 의자를
- uijareul — Chair (object marker); a seat to sit on
- 가져와
- gajyeowa — Brought over; fetched and carried here
- 그
- geu — That; a demonstrative referring to something
- 위에
- wie — On top of; above a surface
- 올라서서
- ollaseoseo — Standing up on; climbing onto something
- 불타는
- bultaneun — Burning; currently on fire modifier
- 것들을
- geotdeureul — Things (plural object); various burning items
- 잡아
- jaba — Grabbed; seized with one's hand
- 내렸고
- naeryeotgo — Pulled down and; lowered something from above
- 그런
- geureon — Such; of that kind or nature
- 다음
- daeum — Next; following in sequence or time
- 사람들에게
- saramdeurege — To the people; dative on plural persons
- 경보를
- gyeongboreul — Alarm (object marker); a warning signal
- 울렸다
- ullyeotda — Sounded; rang or triggered an alarm
- 없었더라면
- eopseotdeoramyeon — If there had not been; contrary-to-fact condition
- 집은
- jibeun — House (topic marker); the building as topic
- 전소되었을
- jeonsodoeeooseul — Would have been completely burned down
- 것이다
- geosida — It is; assertive declarative sentence ending
- 장군과
- janggungwa — The general and; military officer plus particle
- 그의
- geuui — His; possessive pronoun for a man
- 부인은
- buineun — Wife (topic marker); his spouse as topic
- 꼬치꼬치
- kkochikochi — Persistently; prying with detailed nosy questions
- 캐물었다
- kaemureotda — Interrogated; questioned thoroughly and intrusively
- 저는
- jeoneun — I (humble topic marker); polite first person
- 성냥
- seongnyang — Match; a small stick used to light fire
- 딱
- ttak — Just; exactly only one precise amount
- 하나만
- hanaman — Only one; limited to a single item
- 가져갔어요
- gajyeogasseoyo — Took (away); carried something off with oneself
- 말했다
- malhaetda — Said; stated or spoke something aloud
- 그런데
- geureonde — But then; however introducing new information
- 바로
- baro — Immediately; right away without delay
- 붙었고
- buteotgo — Caught fire and; ignited and spread further
- 커튼에도
- keoteunedo — To the curtains too; fire also spreading there
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →