← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1004

English → Korean Full Text Level 6/10

She drove out with her mamma, and then she would always nod at the porter's George; yes, she used even to kiss her hand to him, till her mamma said she was too old to do that now.

그녀는 엄마와 함께 마차를 타고 나갔으며, 그럴 때마다 항상 문지기 조지에게 고개를 끄덕여 인사했다. 심지어 그에게 손키스를 보내기도 했는데, 엄마가 이제 그러기엔 너무 컸다고 말할 때까지 그렇게 했다.

One morning George was sent up to carry the General the letters and newspapers that had been delivered at the porter's room in the morning.

어느 날 아침, 조지는 그날 아침 문지기 방에 배달된 편지와 신문들을 장군에게 가져다주기 위해 위층으로 보내졌다.

As he was running up stairs, just as he passed the door of the sand-box, he heard a faint piping.

그가 계단을 뛰어 올라가다가 모래 상자 문 앞을 지나칠 때, 희미한 새된 소리가 들렸다.

He thought it was some young chicken that had strayed there, and was raising cries of distress; but it was the General's little daughter, decked out in lace and finery.

그는 어린 병아리가 그곳에 길을 잃고 들어와 울고 있는 것이라 생각했다. 하지만 그것은 레이스와 화려한 옷으로 차려입은 장군의 어린 딸이었다.

"Don't tell papa and mamma," she whimpered; "they would be angry."

"아빠와 엄마한테 말하지 마세요," 그녀가 흐느꼈다. "화를 낼 거예요."

"What's the matter, little missie?" asked George.

"무슨 일이에요, 아가씨?" 조지가 물었다.

"It's all on fire!" she answered. "It's burning with a bright flame!"

"전부 불이 붙었어요!" 그녀가 대답했다. "환하게 불꽃이 타오르고 있어요!"

George hurried up stairs to the General's apartments; he opened the door of the nursery.

조지는 서둘러 계단을 올라가 장군의 거처로 갔고, 아이 방 문을 열었다.

The window curtain was almost entirely burnt, and the wooden curtain-pole was one mass of flame.

창문 커튼은 거의 다 타버렸고, 나무로 된 커튼 봉은 온통 불덩어리였다.

George sprang upon a chair he brought in haste, and pulled down the burning articles; he then alarmed the people.

조지는 급히 의자를 가져와 그 위에 올라서서 불타는 것들을 잡아 내렸고, 그런 다음 사람들에게 경보를 울렸다.

But for him, the house would have been burned down.

그가 없었더라면, 집은 전소되었을 것이다.

The General and his lady cross-questioned little Emily.

장군과 그의 부인은 어린 에밀리를 꼬치꼬치 캐물었다.

"I only took just one lucifer-match," she said, "and it was burning directly, and the curtain was burning too.

"저는 성냥 딱 하나만 가져갔어요," 그녀가 말했다. "그런데 바로 불이 붙었고, 커튼에도 불이 붙었어요.

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached to pronoun)
엄마와
eommawa — With mother; mom plus companion particle
함께
hamkke — Together; alongside someone
마차를
machareul — Carriage (object marker); horse-drawn vehicle
타고
tago — Riding; getting on a vehicle
나갔으며
nagasseumyeo — Went out and (connective); departed together
그럴
geureol — Doing so; acting in that manner
때마다
ttaemada — Every time; whenever that happens
항상
hangsang — Always; at all times
문지기
munjigi — Gatekeeper; person guarding an entrance
고개를
gogaereul — Head or nod (object marker); one's head
끄덕여
kkeudeognyeo — Nodding; moving head up and down
인사했다
insahaetda — Greeted; said hello to someone
심지어
simjieo — Even; going so far as to
그에게
geuege — To him; dative marker on pronoun
손키스를
sonkiseureul — Blown kiss; kiss sent from one's hand
보내기도
bonaegido — Also sending; even going so far as sending
했는데
haenneunde — Did so, but; past tense connective
엄마가
eommaga — Mother (subject marker); mom as subject
이제
ije — Now; at this point in time
그러기엔
geureogien — For doing that; too old for such behavior
너무
neomu — Too; excessively beyond a normal degree
컸다고
keotdago — Saying (she) had grown too big
말할
malhal — To say; about to speak something
때까지
ttaekaji — Until the time; up to that moment
그렇게
geureoke — Like that; in that way
했다
haetda — Did; past tense of to do
어느
eoneu — A certain; some particular one
nal — Day; a single calendar day
아침
achim — Morning; the early part of the day
그날
geunal — That day; on that particular day
방에
bange — In the room; location particle on room
배달된
baedaldoen — Delivered; items that were brought to a place
편지와
pyeonjwa — Letters and; correspondence with another item
신문들을
sinmundeureul — Newspapers (plural, object marker); daily papers
장군에게
janggunega — To the general; dative on military title
가져다주기
gajyeodajugi — Bringing and giving to someone; delivering
위해
wihae — For the purpose of; in order to do
위층으로
wicheungeuro — To the upper floor; upstairs direction
보내졌다
bonaejyeotda — Was sent; dispatched passively by someone
그가
geuga — He (subject marker); he as grammatical subject
계단을
gyedaneul — Stairs (object marker); a staircase
뛰어
ttwieо — Running; jumping energetically upward
올라가다가
ollagadaga — While going up; ascending and then something happened
모래
morae — Sand; fine granular earth material
상자
sangja — Box; a container or crate
mun — Door; an entrance or gate
앞을
apeul — Front (object marker); the area before something
지나칠
jinachil — Passing by; going past a location
ttae — Time; moment when something occurs
희미한
huimihan — Faint; dim or barely perceptible
새된
saedoen — Shrill; high-pitched and sharp in sound
소리가
soriga — Sound (subject marker); a noise heard
들렸다
deullyeotda — Was heard; a sound reached one's ears
그는
geuneun — He (topic marker); he as the topic
어린
eorin — Young; small and immature in age
병아리가
byeongaiga — Chick (subject marker); a baby chicken
그곳에
geugose — In that place; at that location
길을
gireul — Path (object marker); road or way
잃고
ilko — Losing and; having lost one's way
들어와
deureowa — Came in; entered a place
울고
ulgo — Crying and; weeping continuously
있는
inneun — Being; present progressive modifier
것이라
geosira — That it was; conjecture about a situation
생각했다
saenggakhaetda — Thought; believed or assumed something
하지만
hajiman — However; but introducing contrast
그것은
geugeoseun — It (topic marker); that thing as topic
레이스와
reiseowa — Lace and; delicate fabric plus another item
화려한
hwaryeohan — Fancy; elaborately decorated and showy
옷으로
oseuро — With clothes; dressed in garments
차려입은
charyeoiben — Dressed up; wearing fine elaborate clothing
장군의
janggunui — General's; possessive of military general
딸이었다
ttarieotda — Was the daughter; identified as female child
아빠와
appawa — Father and; dad with companion particle
엄마한테
eommahaante — To mom; dative colloquial form for mother
말하지
malhaji — Don't tell; negative imperative of to speak
마세요
maseyo — Please don't; polite negative imperative ending
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); she as grammatical subject
흐느꼈다
heuneukkyeotda — Sobbed; cried with irregular gasping breaths
화를
hwareul — Anger (object marker); fury directed at someone
nael — Will get; expressing imminent emotional reaction
거예요
geoyeyo — It will be; polite future/presumptive ending
무슨
museun — What kind of; asking about the nature
일이에요
irieyo — What is the matter; asking what happened
아가씨
agassi — Miss; polite term for a young woman
물었다
mureotda — Asked; posed a question to someone
전부
jeonbu — Everything; the whole or entire amount
불이
buri — Fire (subject marker); flames as subject
붙었어요
buteosseoyo — Caught fire; flames have attached and spread
대답했다
daedaphaetda — Answered; gave a reply to a question
환하게
hwanhage — Brightly; in a vivid glowing manner
불꽃이
bulkkochi — Flames (subject marker); fire sparks burning
타오르고
taoreugo — Blazing up and; burning intensely upward
있어요
isseoyo — Are; polite present progressive or existence
서둘러
seodulleo — Hurriedly; rushing without delay
올라가
ollaga — Went up; ascended to a higher floor
거처로
geochеоrо — To the living quarters; toward one's residence
갔고
gatgo — Went and; past tense connective of to go
아이
ai — Child; a young person or kid
문을
muneul — Door (object marker); the entrance panel
열었다
yeoreotda — Opened; turned or pulled a door open
창문
changmun — Window; an opening in a wall for light
커튼은
keoteuneun — Curtains (topic marker); window drapes as topic
거의
geoui — Almost; nearly but not entirely complete
da — All; entirely or completely
타버렸고
tabeolyeotgo — Had completely burned up and; fully consumed
나무로
namuro — Made of wood; using wood as material
doen — Made of; having become a certain material
봉은
bongeun — Rod (topic marker); a curtain pole or bar
온통
ontong — Entirely; completely covered all over
불덩어리였다
buldeongeoiriyeotda — Was a mass of fire; entirely ablaze
급히
geupi — Hastily; in a hurried urgent manner
의자를
uijareul — Chair (object marker); a seat to sit on
가져와
gajyeowa — Brought over; fetched and carried here
geu — That; a demonstrative referring to something
위에
wie — On top of; above a surface
올라서서
ollaseoseo — Standing up on; climbing onto something
불타는
bultaneun — Burning; currently on fire modifier
것들을
geotdeureul — Things (plural object); various burning items
잡아
jaba — Grabbed; seized with one's hand
내렸고
naeryeotgo — Pulled down and; lowered something from above
그런
geureon — Such; of that kind or nature
다음
daeum — Next; following in sequence or time
사람들에게
saramdeurege — To the people; dative on plural persons
경보를
gyeongboreul — Alarm (object marker); a warning signal
울렸다
ullyeotda — Sounded; rang or triggered an alarm
없었더라면
eopseotdeoramyeon — If there had not been; contrary-to-fact condition
집은
jibeun — House (topic marker); the building as topic
전소되었을
jeonsodoeeooseul — Would have been completely burned down
것이다
geosida — It is; assertive declarative sentence ending
장군과
janggungwa — The general and; military officer plus particle
그의
geuui — His; possessive pronoun for a man
부인은
buineun — Wife (topic marker); his spouse as topic
꼬치꼬치
kkochikochi — Persistently; prying with detailed nosy questions
캐물었다
kaemureotda — Interrogated; questioned thoroughly and intrusively
저는
jeoneun — I (humble topic marker); polite first person
성냥
seongnyang — Match; a small stick used to light fire
ttak — Just; exactly only one precise amount
하나만
hanaman — Only one; limited to a single item
가져갔어요
gajyeogasseoyo — Took (away); carried something off with oneself
말했다
malhaetda — Said; stated or spoke something aloud
그런데
geureonde — But then; however introducing new information
바로
baro — Immediately; right away without delay
붙었고
buteotgo — Caught fire and; ignited and spread further
커튼에도
keoteunedo — To the curtains too; fire also spreading there
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →