← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1008

English → Korean Full Text Level 6/10

My little Roseleaf!" cried the General's lady, "thou art born to wed a prince."

"나의 작은 로즈리프야!" 장군 부인이 외쳤다. "너는 왕자와 결혼하도록 태어났구나."

The prince was already at the door, but they knew nothing of it; people don't see far beyond the threshold.

왕자는 이미 문 앞에 와 있었지만, 그들은 그것을 전혀 몰랐다. 사람들은 문턱 너머를 멀리 내다보지 못하는 법이다.

"The day before yesterday our boy divided his bread and butter with her!" said the porter's wife.

"그저께 우리 아이가 그 애와 빵과 버터를 나눠 먹었답니다!" 수위 아내가 말했다.

There was neither cheese nor meat upon it, but she liked it as well as if it had been roast beef.

빵 위에 치즈도 고기도 없었지만, 그 애는 마치 구운 쇠고기라도 되는 것처럼 맛있게 먹었다.

There would have been a fine noise if the General and his wife had seen the feast, but they did not see it.

장군과 그의 아내가 그 식사를 보았더라면 대단한 소동이 벌어졌겠지만, 그들은 보지 못했다.

George had divided his bread and butter with little Emily, and he would have divided his heart with her, if it would have pleased her.

조지는 어린 에밀리와 빵과 버터를 나눠 먹었고, 그녀가 기뻐했더라면 자신의 마음도 나눠 주었을 것이다.

He was a good boy, brisk and clever, and he went to the night school in the Academy now, to learn to draw properly.

그는 착하고 활기차며 영리한 소년이었고, 이제는 제대로 그림을 배우기 위해 아카데미 야간 학교에 다니고 있었다.

Little Emily was getting on with her education too, for she spoke French with her "bonne," and had a dancing master.

어린 에밀리도 교육을 잘 받고 있었는데, 그녀는 "보모"와 프랑스어로 이야기하고 무용 선생님도 있었다.

"George will be confirmed at Easter," said the porter's wife; for George had got so far as this.

"조지는 부활절에 견진성사를 받을 거예요," 수위 아내가 말했다. 조지가 그 단계까지 이르렀던 것이다.

"It would be the best thing, now, to make an apprentice of him," said his father.

"이제 그 아이를 견습생으로 보내는 것이 가장 좋겠어," 그의 아버지가 말했다.

"It must be to some good calling--and then he would be out of the house."

"좋은 직종이어야 하지--그러면 그 아이가 집을 떠나게 될 거야."

"He would have to sleep out of the house," said George's mother.

"그 아이는 집 밖에서 자야 할 텐데," 조지의 어머니가 말했다.

Vocabulary

나의
na-ui — My; first-person possessive pronoun
작은
jag-eun — Small, little; adjective describing small size
장군
jang-gun — General; high-ranking military officer
부인
bu-in — Wife, madam; respectful term for a woman
외쳤다
oe-chyeot-da — Shouted, exclaimed; past tense of 외치다
너는
neo-neun — You (informal); subject marker attached to 너
왕자
wang-ja — Prince; son of a king or royal family
결혼하도록
gyeol-hon-ha-do-rok — So as to marry; infinitive purpose form of 결혼하다
태어났구나
tae-eo-nat-gu-na — Were born; exclamatory past realization of 태어나다
이미
i-mi — Already; indicates something has occurred before now
mun — Door, gate; entrance to a building or room
앞에
ap-e — In front of; locative marker meaning before something
있었지만
iss-eot-ji-man — Was there but; past tense with concessive conjunction
그들은
geu-deul-eun — They; third-person plural subject pronoun with topic marker
그것을
geu-geot-eul — It, that thing; third-person pronoun with object marker
전혀
jeon-hyeo — Not at all; adverb of complete negation
몰랐다
mol-lat-da — Did not know; past tense of 모르다
사람들은
sa-ram-deul-eun — People; plural noun with topic marker
문턱
mun-teok — Threshold, doorstep; bottom frame of a doorway
너머를
neo-meo-reul — Beyond, over; indicates the other side of something
멀리
meol-li — Far away; adverb indicating great distance
내다보지
nae-da-bo-ji — To look out beyond; negated form of 내다보다
못하는
mot-ha-neun — Cannot do; present modifier expressing inability
법이다
beop-i-da — It is the way; expresses a natural tendency or norm
그저께
geu-jeo-kke — The day before yesterday; two days ago
아이
a-i — Child, kid; young person or boy/girl
ppang — Bread; baked flour food staple
버터
beo-teo — Butter; dairy spread made from cream
나눠 먹었답니다
na-nwo meo-geot-dam-ni-da — Shared and ate together; past tense with hearsay ending
수위
su-wi — Gatekeeper, janitor; person guarding an entrance
아내
a-nae — Wife; a man's female spouse
말했다
mal-haet-da — Said, spoke; past tense of 말하다
치즈
chi-jeu — Cheese; dairy product made from curdled milk
고기
go-gi — Meat; flesh of an animal used as food
마치
ma-chi — Just as if, as though; introduces a simile
구운
gu-un — Roasted, grilled; past modifier of 굽다
쇠고기
soe-go-gi — Beef; meat from a cow
맛있게
mas-it-ge — Deliciously; adverb meaning in a tasty manner
먹었다
meo-geot-da — Ate; past tense of 먹다
식사
sik-sa — Meal; act of eating a formal meal
보았더라면
bo-at-deo-ra-myeon — If someone had seen; past counterfactual conditional
대단한
dae-dan-han — Great, tremendous; adjective meaning impressive or huge
소동
so-dong — Commotion, uproar; noisy disturbance or fuss
벌어졌겠지만
beol-eo-jyeot-get-ji-man — Would have occurred but; past conditional concessive form
어린
eo-rin — Young, little; adjective describing a young person
기뻐했더라면
gi-ppeo-haet-deo-ra-myeon — If she had been happy; past counterfactual conditional
자신의
ja-sin-ui — One's own; reflexive possessive pronoun
마음
ma-eum — Heart, mind; inner feelings or thoughts
주었을 것이다
ju-eot-eul geo-si-da — Would have given; past conditional speculative expression
착하고
chak-ha-go — Kind and; adjective connector meaning good-natured
활기차며
hwal-gi-cha-myeo — Lively and; adjective connector meaning energetic
영리한
yeong-ni-han — Clever, intelligent; adjective describing mental sharpness
소년
so-nyeon — Boy, lad; young male person
이제는
i-je-neun — Now; topic-marked adverb indicating the current time
제대로
je-dae-ro — Properly, correctly; adverb meaning in the right way
그림
geu-rim — Drawing, painting; visual artwork or illustration
배우기
bae-u-gi — Learning; gerund form of 배우다, to learn
위해
wi-hae — For the sake of; purpose-marking postposition
아카데미
a-ka-de-mi — Academy; institution for art or higher learning
야간
ya-gan — Nighttime; referring to evening or night hours
학교
hak-gyo — School; educational institution for students
다니고 있었다
da-ni-go iss-eot-da — Was attending; past progressive of 다니다
교육
gyo-yuk — Education; systematic instruction and training
받고 있었는데
bat-go iss-eot-neun-de — Was receiving; past progressive with background clause
보모
bo-mo — Nanny, governess; childcare caregiver
프랑스어
peu-rang-seu-eo — French language; language spoken in France
이야기하고
i-ya-gi-ha-go — Talking and; connector form of 이야기하다
무용
mu-yong — Dance; art of performing choreographed movements
선생님
seon-saeng-nim — Teacher; respectful term for an instructor
부활절
bu-hwal-jeol — Easter; Christian holiday celebrating resurrection
받을 거예요
bat-eul geo-ye-yo — Will receive; future tense polite ending
단계
dan-gye — Stage, step; a phase in a process or level
이르렀던
i-reu-reot-deon — Had reached; past modifier of 이르다
견습생
gyeon-seup-saeng — Apprentice, trainee; person learning a trade
보내는
bo-nae-neun — Sending; present modifier of 보내다
가장
ga-jang — Most; superlative adverb
좋겠어
jo-ket-seo — Would be good; speculative suggestion informal ending
아버지
a-beo-ji — Father; male parent
직종
jik-jong — Occupation type, trade; category of work or profession
이어야 하지
i-eo-ya-ha-ji — Must be; obligatory copula with softened ending
그러면
geu-reo-myeon — Then, if so; connective adverb indicating consequence
집을 떠나게 될 거야
jib-eul tteo-na-ge doel geo-ya — Will end up leaving home; future result expression
밖에서
bak-e-seo — Outside; locative marker meaning outside a place
자야 할 텐데
ja-ya hal ten-de — Will have to sleep; expectation with mild concern
어머니
eo-meo-ni — Mother; female parent, polite form
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →