← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1018

English → Korean Full Text Level 6/10

All around stood figures of the most beautiful stone--that could be seen in their clothes as well as in their faces; every flower-bed had a different shape, and represented a fish, or a coat of arms, or a monogram.

사방에는 가장 아름다운 돌로 만든 조각상들이 서 있었는데, 그것은 옷차림뿐만 아니라 얼굴에서도 알 수 있었다. 모든 화단은 서로 다른 모양을 하고 있었으며, 물고기나 문장(紋章), 또는 모노그램을 나타내고 있었다.

That was the French part of the garden; and from this part the visitor came into what appeared like the green, fresh forest, where the trees might grow as they chose, and accordingly they were great and glorious.

그것이 정원의 프랑스식 구역이었다. 그리고 이 구역에서 방문객은 푸르고 싱그러운 숲처럼 보이는 곳으로 들어서게 되었는데, 그곳에서는 나무들이 마음껏 자랄 수 있었고, 그에 따라 나무들은 크고 웅장하였다.

The grass was green, and beautiful to walk on, and it was regularly cut, and rolled, and swept, and tended.

잔디는 푸르고 걷기에 아름다웠으며, 정기적으로 깎이고, 다듬어지고, 쓸리고, 가꾸어졌다.

That was the English part of the garden.

그것이 정원의 영국식 구역이었다.

"Old time and new time," said the Count, "here they run well into one another.

"옛 시대와 새 시대가," 백작이 말했다, "여기서는 서로 잘 어우러집니다.

In two years the building itself will put on a proper appearance, there will be a complete metamorphosis in beauty and improvement.

2년 안에 건물 자체도 제대로 된 모습을 갖추게 될 것이고, 아름다움과 개선에 있어 완전한 변모가 이루어질 것입니다.

I shall show you the drawings, and I shall show you the architect, for he is to dine here to-day."

설계도를 보여드리겠습니다. 그리고 건축가도 소개해 드리겠습니다. 오늘 그가 여기서 식사를 하기로 되어 있거든요."

"Charming!" said the General.

"매력적이군요!" 장군이 말했다.

"'Tis like Paradise here," said the General's lady, "and yonder you have a knight's castle!"

"여기는 마치 낙원 같군요," 장군 부인이 말했다, "그리고 저기에는 기사의 성도 있네요!"

"That's my poultry-house," observed the Count.

"저것은 제 가금류 사육장입니다," 백작이 말했다.

"The pigeons live in the tower, the turkeys in the first floor, but old Elsie rules in the ground floor.

"비둘기들은 탑에 살고, 칠면조들은 1층에 살지만, 늙은 엘지가 지하층을 다스립니다.

She has apartments on all sides of her.

그녀의 주변 사방에는 방들이 있습니다.

The sitting hens have their own room, and the hens with chickens have theirs; and the ducks have their own particular door leading to the water."

알을 품는 암탉들은 자기들만의 방이 있고, 병아리를 거느린 암탉들도 자기들만의 방이 있습니다. 그리고 오리들은 물로 이어지는 자기들만의 전용 문이 있습니다."

"Charming!"

"매력적이군요!"

Vocabulary

사방에는
sabang-eneun — On all sides; in every direction around
가장
gajang — Most; the superlative degree of an adjective
아름다운
areumdaun — Beautiful; visually pleasing and attractive
돌로
dollo — With or out of stone; using stone as material
만든
mandeun — Made; crafted or constructed from something
조각상들이
jogaksangdeuri — Statues; three-dimensional sculpted figures (plural subject)
seo — Standing; being upright in a position
있었는데
isseonnneunde — Were there; existed, providing additional context
그것은
geugeoseun — That; referring to a previously mentioned thing
옷차림뿐만
otcharimppunman — Not only the attire or manner of dress
아니라
anira — Not only; used in 'not only … but also' structure
얼굴에서도
eolgureseo do — Also from the face; observable in facial features too
al — To know; to recognize or understand something
su — Ability; possibility (used in '~ㄹ 수 있다' form)
있었다
isseotda — There was; something existed in the past
모든
modeun — All; every single one without exception
화단은
hwadaneun — The flower bed; a cultivated garden planting area
서로
seoro — Each other; mutually, in relation to one another
다른
dareun — Different; distinct from others in some way
모양을
moyangul — Shape; the form or appearance of something (object)
하고
hago — Having; doing, also used as a conjunction 'and'
있었으며
isseo sseumyeo — Were, and also; existed while additionally doing something
물고기나
mulgogina — A fish or; representing fish as one option
문장
munjang — Coat of arms; heraldic emblem representing a family
또는
ttoneun — Or; presenting an alternative option or choice
나타내고
natanaego — Representing; showing or displaying something visually
그것이
geugeosi — That was; referring to something as the subject
정원의
jeongwonui — Of the garden; belonging to or part of the garden
프랑스식
peurangseu-sik — French-style; done in the manner of France
구역이었다
guyeogieo tta — Was a zone or section; a designated area
그리고
geurigo — And; a conjunction linking sentences or clauses
i — This; a demonstrative pronoun indicating something nearby
구역에서
guyeogeseo — In this zone; within a specific designated area
방문객은
bangmungaekeun — The visitor; a person who comes to see a place
푸르고
pureuge — Blue-green and; lush, verdant in color and appearance
싱그러운
singgeureoun — Fresh and lush; vibrant and invigoratingly green
숲처럼
supcheorom — Like a forest; resembling a dense wooded area
보이는
boineun — Appearing; looking like something to an observer
곳으로
goseu ro — Toward a place; moving in the direction of somewhere
들어서게
deureoseoge — To enter; step into a new space or area
되었는데
doeo nnneunde — Came to be; resulted in a state, adding context
그곳에서는
geugoseseo neun — In that place; at that specific location (topic)
나무들이
namudeuri — The trees; multiple trees as the subject of a sentence
마음껏
maeumkkeot — To one's heart's content; as freely as desired
자랄
jaral — To grow; to develop and increase in size naturally
있었고
isseo tgo — Were able to; existed and additionally something else
그에
geue — To that; in accordance with or as a result of it
따라
ttara — Following; accordingly, in accordance with something
나무들은
namudeureun — The trees; multiple trees as the topic of discussion
크고
keugo — Large and; big in size and additionally something else
웅장하였다
ungjang hayeotta — Were majestic; grand and imposing in appearance
잔디는
jandineun — The lawn; grass maintained as ground cover (topic)
걷기에
geotgie — For walking; suitable or pleasant to walk upon
아름다웠으며
areumdawo sseu myeo — Was beautiful and also; lovely while additionally something else
정기적으로
jeonggijeogeuro — Regularly; done at fixed or scheduled intervals
깎이고
kkakkigo — Being cut or trimmed; grass or hair being clipped
다듬어지고
dadeumeojigo — Being groomed and tidied; neatly trimmed and shaped
쓸리고
sseulligo — Being swept; cleaned by brushing or sweeping action
가꾸어졌다
gakkueo jyeotta — Was tended and cultivated; carefully maintained over time
영국식
yeonggugsik — English-style; done in the British manner or fashion
yet — Old; of a former or ancient time period
시대와
sidaewa — Era and; a period of time connected to another
sae — New; modern, recently emerged or created
시대가
sidaega — The era; a period of time as the subject
백작이
baekjagi — The count or earl; a European noble title (subject)
말했다
malhaetda — Said; spoke or uttered words to someone
여기서는
yeogiseo neun — Here; at this place (as topic of discussion)
jal — Well; in a good or skillful manner
어우러집니다
eoureojip nida — Harmonize; blend together in a pleasing way (formal)
2년
i nyeon — Two years; a period of twenty-four months
안에
ane — Within; inside a time period or physical space
건물
geonmul — Building; a structure constructed for human use
자체도
jachedo — Itself also; the thing in question as well
제대로
jedaero — Properly; in a correct and adequate manner
doen — Become; having been made into a certain state
모습을
moseup eul — Appearance; the look or form of something (object)
갖추게
gatchuge — To be equipped with; to come to have or attain
doel — Will become; future state of becoming something
것이고
geosigo — It will be; and also something else will follow
아름다움과
areumdaumgwa — Beauty and; the quality of being beautiful, plus more
개선에
gaesone — In improvement; relating to making something better
있어
isseo — Regarding; in terms of, concerning a certain matter
완전한
Complete; total, without any lacking or missing part
변모가
byeonmoga — Transformation; a thorough change in form or appearance
이루어질
irueojil — Will be accomplished; achieved or brought to completion
것입니다
geosip nida — It will be so; formal sentence-ending affirmation
설계도를
seolgye doreul — The blueprints; architectural plans or design drawings (object)
보여드리겠습니다
boyeo deurige ssseumnida — I will show you; deferential form of 'to show'
건축가도
geonchukgado — The architect also; a designer of buildings, included too
소개해
sogaehae — Introduce; to present someone or something to another
드리겠습니다
deurige ssseumnida — I will (humbly) do; polite deferential future intention
오늘
oneul — Today; the current day, this very day
그가
geuga — He; that person as the subject of the sentence
여기서
yeogiseo — Here; at this particular location or place
식사를
sigsareul — A meal; food eaten at a sitting (object form)
하기로
hagiro — Planned to do; decided or agreed to do something
되어
doeo — Became; came to be in a particular state
있거든요
itgeodeunyo — You see, it is so; explanatory soft assertion ending
매력적이군요
maeryeokjeogigunyo — How charming! Expressing admiration at something attractive
장군이
jangguni — The general; a high-ranking military officer (subject)
여기는
yeogineun — Here; this place as the topic of the sentence
마치
machi — Just like; as if, used before a comparison
낙원
nagwon — Paradise; an ideal or heavenly perfect place
같군요
gatgunyo — Seems like; it appears to be similar to something
장군
janggun — General; a high-ranking officer in the military
부인이
buini — The madam or lady; a respectful term for a woman
저기에는
jeogie neun — Over there; at that distant place (topic marker)
기사의
Of a knight; belonging to a medieval armored warrior
성도
seongdo — A castle also; a large fortified medieval building too
있네요
innneyo — There is; something exists, expressed with mild surprise
저것은
jeogeoseun — That thing over there; referring to a distant object
je — My; humble first-person possessive pronoun
가금류
gageumryu — Poultry; domesticated birds raised for eggs or meat
사육장입니다
sayukjang imnida — It is a farm; a place where animals are raised
비둘기들은
bidulgi deureun — The pigeons; multiple doves or pigeons as topic
탑에
tabe — In the tower; inside a tall structure or turret
살고
salgo — Live and; reside somewhere, with something more following
칠면조들은
chilmyeonjodeureun — The turkeys; multiple turkey birds as the topic
1층에
ilcheunge — On the first floor; at the ground level of a building
살지만
Live but; reside there, yet with a contrasting fact
늙은
neulgeun — Old; aged, having lived for a long time
지하층을
jihacheungeul — The basement; the underground floor of a building (object)
다스립니다
daseurip nida — Rules; governs or controls a place or group formally
그녀의
geunyeoui — Her; belonging to her, female third-person possessive
주변
jubyeon — Surrounding area; the vicinity or neighborhood around something
방들이
bangdeuri — The rooms; multiple chambers as the subject of sentence
있습니다
itsseumnida — There are; something exists (formal polite speech level)
알을
Eggs; oval reproductive objects of birds (object form)
품는
pumneun — Brooding; sitting on eggs to incubate and hatch them
암탉들은
amtakdeureun — The hens; female chickens as the topic of sentence
자기들만의
jagideulmanui — Their very own; exclusively belonging to themselves alone
방이
bangi — A room; an enclosed space within a building (subject)
있고
itgo — Have and; there is, with something additional to follow
병아리를
byeongareul — Chicks; baby chickens just hatched (object form)
거느린
geoneurin — Leading; accompanying or having dependents following along
암탉들도
amtakdeuldo — The hens also; female chickens included in the same way
오리들은
orideureun — The ducks; multiple ducks as the topic of sentence
물로
mullo — To the water; toward or leading to a water source
이어지는
Connected; leading to or linked with something else
전용
jeonyong — Exclusive use; reserved solely for a specific purpose
문이
muni — A door or gate; an entryway or opening (subject)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →